English anatomical terms, their Latin and Lithuanian equivalents by structure in the human body book

Characteristic of the use in anatomical terminology of generally accepted Latin or Greek words to designate any part of the body for which the ancients had a name. The main feature is the combination of Greek or Latin roots to form a new complex term.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 18.11.2023
Размер файла 229,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Only 2 five-word English compound terms and their Latin and Lithuanian equivalents were found in the source:

Nominative of an adjective positive (attribute) + genitive of a noun (attribute) + nominative of a comparative (attribute) + nominative of a comparative (attribute) + nominative of a noun (determinative) Ф nominative of a noun (determinative) + nominative of an adjective positive (attribute) + genitive of a noun (attribute) + nominative of a comparative (attribute) + nominative of a comparative (attribute) Ф nominative of an adjective positive (attribute) + genitive of a noun (attribute) + nominative of a comparative (attribute) + nominative of a comparative (attribute) + nominative of a noun (determinative):

rectus capitis posterior major muscleHBB77 - musculus rectus capitis posterior majorMTZ355 - didysis uzpakalinis tiesusis galvos raumuo; rectus capitis posterior minor muscleHBB77 - musculus rectus capitis posterior minorMTZ355 - mazasis uzpakalinis tiesusis galvos raumuo.

The configuration of five-word English, Latin and Lithuanian anatomical terms can be marked as follows:

AdjNP + SG + AdjNC + AdjNC + SN ^ SN + AdjNP + +SG + AdjNC + AdjNC ^ AdjNP + AdjNP + AdjNP ++ SG +SN.

Secondary elements of five-word English, Latin and Lithuanian terms are positive degree adjectives, comparative degree adjectives, and the genitive of the noun.

Conclusions

When describing any orientation, location, movement, and direction, the reference is the anatomical position. Anatomical terminology is a form of scientific terminology used by anatomists, zoologists, and health professionals such as doctors, physicians, and pharmacists. Anatomical terminology uses many unique terms, suffixes, and prefixes deriving from Ancient Greek and Latin. Anatomical terms are made up of roots, prefixes, and suffixes. The root of a term often refers to an organ, tissue, or condition, whereas the prefix or suffix often describes the root.

Structural names of body parts and organs must be in Latin. The creation of the terminology of medical sciences, the improvement of terms, and the search for the most suitable word corresponding to one or another concept are a long and painstaking work that was begun at the beginning of the century. Compound terms are predominant in medical terminology. Only word combinations can have a precise scientific expression, since the more words make up the term, the more precisely it can be expressed. Although one-word terms are often considered better and more convenient to use, in science, technology and other specialised fields of human activity, for more complex concepts, compound terms are the most common, and they make up the majority of the terms in many fields. This article discusses English anatomical terms, their Latin and Lithuanian equivalents. They are usually made up of two or three words. Multi-word (four-word and five-word) compound terms are very rare. Steve Parker's The Human Body Book analyses one-word and multi-word English anatomical terms and their Latin and Lithuanian equivalents. One-word English anatomical terms account for less than one-fifth of all the terms found in the source. The said English terms are mostly formed on the basis of Latin and ancient Greek languages (about three-quarters of all the terms found). Two-word English anatomical terms and their Latin and Lithuanian equivalents make up half of the terms found. This is the most productive group of compound terms. Most of the two-word English and Latin terms and their Lithuanian equivalents found in the source have the following grammatical configuration: AdjN + SN = SN + AdjN = AdjN + SN. The secondary elements in this configuration are the nominatives of positive degree adjectives. There are half as many three-word English terms and their Latin and Lithuanian equivalents. Grammatical configurations nominative of an adjective (attribute) + nominative of a comparative (determinative) + nominative of a noun (determinative) = nominative of a noun (determinative) + nominative of an adjective (attribute) + nominative of an adjective (attribute) = nominative of a noun (determinative) + nominative of an adjective (attribute) + nominative of a noun (attribute): nominative of an adjective + nominative of an adjective + nominative of a noun = nominative of a noun + nominative of an adjective + nominative of an adjective = nominative of an adjective + nominative of an adjective + nominative of a noun are the most productive. In the above-mentioned configurations, secondary elements are expressed by positive degree adjectives and comparative degree adjectives. There are only about 10 % of four-word terms; only two five-word English terms with their Latin and Lithuanian equivalents are found. Six- word-to-eight-word compound terms could occur in clinical terminology.

References

1. Cesnys, G. (2001). Lietuviskojo anatomijos vardyno istorijos metmenys. Terminologija, 9, 55-65.

2. Cesnys, G. (2015). Lietuvisko anatomijos vardyno istorijos metmenys. Terminologija, 9, Vilnius university.

3. Dumcius et al. (1999). Elementa Latina. Vilnius : Jandrija, 265 p.

4. Eigminas, K. (1976). Lotynq kalba ir lituanistika. Musq kalba, 1, 6.

5. Gaivenis, K. (1975). Dvizodziai sudetiniai terminai dabartineje lietuviq kalboje. Lietuviq terminologija, Lietuviq kalbotyros klausimai, 16, 57-89.

6. Gaivenis, K. (1994). Tarptautinip terminologijos principp taikymas musp terminijai. Lietuviц kalbotyros klausimai, 31, 11-17.

7. Gaivenis, K. (2002). Lietuvip terminologija: teorijos ir tvarkybos metmenys. Vilnius: LKI leidykla, 148 p.

8. Jones, P. Sidwell, K. (2002). Lotynp kalba. Cambridge University Press, 673 p.

9. Kaplan, R. B. (2001). The Dominance of English as a Language of Science: Effects on Other Languages and Language Communities.1st ed. Berlin, Germany / New York, U. S.: Mouton deGruyter. English the Accidental Language of Science, 3-26.

10. Karwacka, W. (2015). Ways to Translation.1st ed. Lodz, Poland: Wydawnictwo Uniwersytetu Lodzkiego. 271-298.

11. Lelis, J. (2002). Lotynp-lietuvip kalbp bendrybip zodynas. Vilnius: Agora, 351 p.

12. Lisowski, P., Oxnard, Ch. (2007). Anatomical Terms and Their Derivation, ebook.

13. Litevkiene, N. (2006). Lithuanian and Latin Composite Anatomical Terms. Doctoral dissertation. Kaunas: VDU.

14. Litevkiene, N. (2014). Lotyniskp ir lietuviskp sudetinip anatomijos terminp skirties atvejai. Profesines studijos: teorija ir praktika, 13, 73-81.

15. Litevkiene, N. (2022). English Four and Five Word Anatomical Terms and their Latin Equivalents in the Textbook Human Anatomy (Vol. I). Professional studies: theory and practice, 11 (26), 24-31.

16. Litevkiene, N., Korosteliova, J. (2023). English Anatomical Terms by Origin in the Textbook Human Anatomy (I-II). Professional Studies: Theory and Practice, 2023, 12 (27).

17. Montgomery, S. L. (2009). English and Science: realities and issues for translation in the age of an expanding lingua franca, Int. The Journal of Specialised Translation, 11, January, 6-11, 12.

18. Murray, E. A. (2022). Health And Fitness, The Human Body. Content Spotlight.

19. Parker, S. (2019). The human body book. Penguin Random House Company, 11.

20. Ulcinaite, E. (1993). Lotynp kalba Lietuvoje: istorija ir dabartis. Katalikq pasaulis, 1, 33.

21. Zemleviciute, P. (2005). Gydymo priemonip pavadinimai daktaro Antano Vileisio medicinos knygelese. Terminologija, 12, 67-80.

22. Zemleviciute, P. (2008). Lietuviski Vinco Kudirkos medicinos terminai, Terminologija, 15, 142-155.

23. Zemleviciute, P. (2009). Lietuvip medicines terminijos raida XIX amziaus pabaigoje XX amziaus pradzioje. Doctoral dissertation. Kaunas: VDU.

24. Winston, J. (2019). The human body book - Steve Parker. Penguin Random House Company.

25. Wulf, Henrik. (2004). The Language of Medicine. Journal of the royal society of medicine, 97 (4), 187-188.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Borrowing as a method of new word formation. History of military borrowing from Latin and Old Norse. The etymology and modern functions of military loanwords. The use of borrowed terms in historical fiction and fantasy genre. Non-military modern meanings.

    курсовая работа [274,2 K], добавлен 08.05.2016

  • The history of the English language. Three main types of difference in any language: geographical, social and temporal. Comprehensive analysis of the current state of the lexical system. Etymological layers of English: Latin, Scandinavian and French.

    реферат [18,7 K], добавлен 09.02.2014

  • English idioms and their Russian equivalents. Semantic, Stylistic Identity of Translating. The Difficulties of Translation. Pedagogical implications idiomatic tasks in classes. Phraseological fusions, phraseological unities, phraseological collocations.

    презентация [911,6 K], добавлен 03.01.2013

  • Language of germanic tribes - firstly, alphabets, which used those tribes; secondly, the main written records. Old English scribes used two kindes of letters: the runes and the letters of the Latin alphabet. Runic inscriptions, Ulfila`s Gothic alphabet.

    эссе [187,7 K], добавлен 13.01.2011

  • Greece as the one of the most picturesque places in the world. Typifies the contrasts, geology, climate, paradoxes in the Mediterranean region. Attica as the Greek area and the most highly industrialized part of Greece. Crete as the largest Greek island.

    контрольная работа [17,7 K], добавлен 18.07.2009

  • The main theories in the field of human origin, their basic content and direction of research. Basic stages of human development from the primitive to the modern form of the form. Character change erectus skeleton human time frame of the process.

    презентация [614,1 K], добавлен 26.09.2014

  • The history of translation studies in ancient times, and it's development in the Middle Ages. Principles of translation into Greek, the texts of world's religions. Professional associations of translators. The technology and terminology translation.

    дипломная работа [640,7 K], добавлен 13.06.2013

  • Features of Northern English dialects in old and modern English periods. Characteristic of Yorkshire and Northumberland dialects. A dialect as a form of a language that is spoken in a particular area and has its own words, grammar and pronunciation.

    курсовая работа [210,9 K], добавлен 19.10.2015

  • Communication process is not limited to what we say with words. There are 3 elements of communication: Words (7% of information is communicated though words), Body language (55%) and tone of voice (38%). Thus, 93% of communication is non-verbal.

    топик [4,5 K], добавлен 25.08.2006

  • The structure of words and word-building. The semantic structure of words, synonyms, antonyms, homonyms. Word combinations and phraseology in modern English and Ukrainian languages. The Native Element, Borrowed Words, characteristics of the vocabulary.

    курс лекций [95,2 K], добавлен 05.12.2010

  • The concept of semasiology as a scientific discipline areas "Linguistics", its main objects of study. Identify the relationship sense with the sound forms, a concept referent, lexical meaning and the morphological structure of synonyms in English.

    реферат [22,2 K], добавлен 03.01.2011

  • Consideration of the problem of the translation of the texts of the maritime industry. An analysis of modern English marine terms, the peculiarities of the use of these techniques in the translation of marine concepts from English into Ukrainian.

    статья [37,5 K], добавлен 24.04.2018

  • The problems as the types of sentences in English, their construction, parts of the sentence. Structure of sentence, parts of the sentence. The development of transform grammar and tagmemic grammar. Semi-notional words connecting two words or clauses.

    курсовая работа [20,0 K], добавлен 07.07.2009

  • English traditions, known for the whole world. Main traditions of the United Kingdom of Great Britain. Traditional dividing of London by three parts: the West End, the East end, and the City. Politeness is a characteristic feature of Englishmen.

    реферат [22,0 K], добавлен 23.04.2011

  • The morphological structure of a word. Morphemes. Types of morphemes. Allomorphs. Structural types of words. Principles of morphemic analysis. Derivational level of analysis. Stems. Types of stems. Derivational types of words.

    реферат [11,3 K], добавлен 11.01.2004

  • Improvement in English proficiency. Theoretical background of reading. Structure-proposition-evaluation method to read a book. Advantages of a Guided Matrix, the importance of rereading. Matrix Options at Different Levels. Assessing reading outcomes.

    курсовая работа [39,7 K], добавлен 22.02.2014

  • The fundamental rules for determining the correct form of a noun, pronoun and verb "to be" in English. Plural nouns in English. Spelling compositions "About myself". Translation of the text on "Our town". Сompilation questions to the italized words.

    контрольная работа [19,9 K], добавлен 15.01.2014

  • The Structure of Ukrainian Government. Rights and Duties of the Ukrainian Citizens. The Constitution of Ukraine. The state language. The Verkhovna Rada's main function is making laws. The Cabinet of Ministers is the highest body of the executive power.

    контрольная работа [15,3 K], добавлен 13.11.2010

  • Loan-words of English origin in Russian Language. Original Russian vocabulary. Borrowings in Russian language, assimilation of new words, stresses in loan-words. Loan words in English language. Periods of Russian words penetration into English language.

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 16.04.2011

  • The definition of concordance in linguistics as a list of words used in a body of work, or dictionary, which contains a list of words from the left and right context. The necessity of creating concordance in science for learning and teaching languages.

    контрольная работа [14,5 K], добавлен 18.01.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.