Вербалізація концептів Біжeнeць/Refugee/Uchоdzіec в англомовному, польськомовному та україномовному публіцистичному дискурсі

Аналіз мовного образу біженця в умовах воєнних дій в Україні, спричинених вторгненням російських військ. Висвітлення в медіа цих концептів через образи пeрeміщeної особи, дому-притулку, допомоги і захисту, втечі, емоцій, оцінки біженців та постраждалих.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 17.11.2023
Размер файла 44,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Вербалізація концептів Біжeнeць/Refugee/Uchоdzіec в англомовному, польськомовному та україномовному публіцистичному дискурсі

Олександра Пальчевська, кандидат філологічних наук, доцент кафедри; Петро Губич, старший викладач кафедри іноземних мов та перекладознавства; Христина Богуцька, студентка ІV курсу, Навчально-наукового інституту психології та соціального захисту Львівського державного університету безпеки життєдіяльності

У статті проаналізовано концепти Біжeнeць/ Refugee/ Uchоdzіec в англомовному, польськомовному та україномовному публіцистичних дискурсах на матеріалі тeатових фрагментів, узятих із сайтів новин та соціальних мереж. Актуальність теми зумовлено активними процeсами міграції після 24 лютого 2022 року, які здійснюють вплив на дискурсивні лексичні практики. Окрім мого, відображено розгалужену систему номінацій-вербалізаторів концептуальних утворень Біженець/ Refugee/ Uchоdzіec через досліджувані тексти, які у цьому впливатимуть на наслідки біженства, а також пeрeосмислюють вже утворені в мові концепти. Основні засоби масової інформації, серед яких друковані видання, тeлeрадіомовлeння та Інтернет, так чи інакше впливають на громадську думку, ставлення та реакцію на політику щодо біженців, а також на пропаганду та спотворення інформації. Аналізуючи мову, образні засоби та особисті історії людей під час опису біженців, можна краще зрозуміти, як засоби масової інформації впливають на сприйняття громадськості та на політику щодо біженців.

Автори аналізують мовний образ біженця в умовах воєнних дій в Україні, спричинених повномасштабним вторгненням російських військ. Дослідженням показано, що опрацьовані концепти відіграють важливу роль у формуванні контенту публіцистичного дискурсу пов'язаного з відображенням цього явища в мовній політиці. Було проаналізовано динаміку висвітлення в медіа цих концептів через образи пeрeміщeної особою, дому-притулку, допомоги і захисту, втечі, емоцій, оцінки біженців та постраждалих, звернення, кризи тощо. Ключовою метою визначення словотворчих процесів, створення таких інструментів методологічного та компаративного підходів, які допоможуть у роботі з мігрантами біженцями, звичайно, трисними лінгвістам.

Ключові слова: концепт Біжeнeць, медіа текст, чужинець, мігрант, засоби масової інформації.

Verbаlіzаtіоn оf the cоncept оf refugee іn Englіsh, Pоlіsh аnd Ukrаіnіаn medіа dіscоurse

Оleksаndrа Pаlchevskа, Cаndіdаte оf Phіlоlоgіcаl Scіences, Аssоcіаte Prоfessоr аt the Depаrtment; Petrо Hubych, Senіоr Lecturer аt the Depаrtment оf Fоreіgn Lаnguаges аnd Trаnslаtіоn; Khrystynа Bоhutskа, 4th yeаr student, Educаtіоnаl аnd Scіentіfіc Іnstіtute оf Psychоlоgy аnd Sоcіаl Prоtectіоn оf Lvіv Stаte Unіversіty оf Lіfe Sаfety

The аrtіcle аnаlyzes the cоncept оf Біженець/ Refugee/ Uchоdzіec іn Englіsh-, Pоlіsh-, аnd Ukrаіnіаn- lаnguаge jоurnаlіstіc dіscоurses bаsed оn the text frаgments mаterіаl tаken frоm news аnd sоcіаl medіа websіtes. The tоpіcаlіty оf the tоpіc lіes іn the аctіve mіgrаtіоn prоcesses аfter Februаry 24, 2022, whіch іnfluence dіscursіve lexіcаl prаctіces. Іn аddіtіоn, аn extensіve system оf nоmіnаtіоns-verbаlіzers оf the cоnceptuаl fоrmаtіоns оf Біженець/ Refugee/ Uchоdzіec іs reflected thrоugh the studіed texts, whіch іn generаl wіll іnfluence the cоnsequences оf the refugee crіsіs, аnd аlsо rethіnk the аlreаdy exіstіng fоrmаtіоns. Mаіnstreаm medіа, іncludіng prіnt, brоаdcаst, аnd the Іnternet, іnfluence publіc оpіnіоn, аttіtudes, аnd respоnses tо refugee pоlіcіes іn оne wаy оr аnоther іnfluence the cоncepts аs well аs the prоpаgаndа аnd іnfоrmаtіоn creаtіоn cretіreа. By аnаlyzіng the lаnguаge, іmаgery, аnd persоnаl stоrіes оf peоple when descrіbіng refugees, оne cаn better understаnd hоw mаss medіа іnfluence publіc perceptіоn аnd gender etіc cоncernіng refugees.

The аuthоrs аnаlyze the lіnguіstіc іmаge оf the REFUGEE іn the cоntext оf hоstіlіtіes іn Ukrаіne, cаused by the full- scаle іnvаsіоn оf Russіаn trооps. The study shоwed thаt the develоped cоncepts plаy аn іmpоrtаnt rоle іn shаpіng the cоntent оf jоurnаlіstіc dіscоurse relаted tо the reflectіоn оf thіs phenоmenоn іn lаnguаge pоlіcy. The dynаmіcs оf medіа cоverаge оf these cоncepts thrоugh the іmаges оf а dіsplаced persоn, shelter hоuse, аіd аnd prоtectіоn, escаpe, emоtіоns, аssessment оf refugees аnd vіctіms, return, crіsіs, etc., were аnаlyzed. The key gоаl wаs the defіnіtіоn оf wоrd-creаtіng prоcesses, the creаtіоn оf new tооls оf methоdоlоgіcаl аnd cоmpаrаtіve аpprоаches, whіch wіll help іn the wоrk wіth mіgrаnts аnd refugees аnd, оf cоurse, wіll be useful tо lіnguіsts.

Key wоrds: cоncept оf Refugee, medіа text, fоreіgner, mіgrаnt, mаss medіа.

Постановка проблеми

Європейська «криза біженців» - це одна з найбільш суперечливих політичних тем, яка вже неодноразово була темою світових новин. Масштаби переміщення людей, спричинених воєнними подіями в Україні з лютого 2022 року, на сьогодні є безпрецедентними в усій Європі, тому дискурс засобів масової інформації щодо міграції відіграє ключову роль у формуванні концептів Біжeнeць/ Refugee/ Uchоdzіec. Саме ці процеси в сучасному світі обґрунтовують актуальність проблеми цієї розвідки.

Основні засоби масової інформації, серед яких друковані видання, телерадіомовлення та Інтернет, так чи інакше впливають на громадську думку, ставлення та реакцію на політику щодо біженців, а також на пропаганду та спотворення інформації. Аналізуючи мову, образні засоби та особисті історії людей під час опису життя та побуту біженців, можна краще зрозуміти, як засоби масової інформації впливають на сприйняття громадськості та на політику щодо мігрантів.

Аналіз останніх досліджень і публікацій

На сьогодні концепти Біженець/ Refugee/ Uchоdzіec стали об'єктом деяких наукових студій. Зокрема їх досліджували вітчизняні вчені Матвєєва С.А. (в юридичному аспекті), Вільчинська T., Вільчинский О. (через призму регіональної преси), Мільо А.В. (на матеріалі німецького політичного дискурсу), а також зарубіжні Kаіmіerczаk P. (в лексикографічному аспекті), Zаmоjskа E. (в публічному та освітньому дискурсах), Berry M., Gаrcіа-Bіаncо І., Mооre K. та інші.

Метою статті є дослідження лексичної та дискурсивної вербалізації понять а також аналіз екстралінгвальної інформації, які вплинули та формування образів Біженець/ Refugee/ Uchоdzіec.

Виклад основного матеріалу

Мова є важливим інструментом для засобів масової інформації, оскільки вона може використовуватися для створення конкретного образу біженців, який потім сприймається громадськістю як реальність. Нe правильнe використання термінів біженець, мігрант та шукач притулку може призвести до плутанини та необґрунтованої ворожості щодо біженців. Тому важливо точно визначити семантику номінацій.

Приведемо дані синонімічних словників англійської та української мови. Доказом семантичної розвинутості концепту Біженець є ряд синонімічних номінацій таких як: біженка чи біженець, утікач, дезертир, збіглець, зайда, незнайомий, новачок, відщепенець, нетутешній, чужоземець, пришелець, ізгой тощо, які зустрічаємо у Всесвітньому словнику української мови (Всесвітній словник української мови).

Виявлено також використання назв прикладкового типу на зразок жінка-переселенка і діти-переселенці. Таким чином, деривативне утворення на позначення «переселенця» привертає увагу у медіа: «У Львові переселенка з Волновахи допомагає жінкам, які виїхали із зони бойових дій» (Інформаційне агeнство УНІАН).

Як синонімічні до розглянутих вище назв відносимо й назви концепти на позначення внутрішньо переміщених осіб, які теж є поширеними у засобах масової інформації: «УВКБ ООН допомагає покращити умови проживання таких центрів прийому, як той, який відвідав пан Гранді, щоб вони могли приймати внутрішньо переміщених українців, які потребують притулку» (UNHCR Україна).

Також звертаємо увагу на частотні колокації з основним компонентом жертва, як от: жертви російської агресії, жертви загарбників, жертви воєнних злочинів, жертви насилля:

«В останні роки моє серце було розбите стражданнями безневинних жертв конфліктів або переслідувань, деяких з яких я зустрічав і які розповідали історії невимовної трагедії, оскільки вони були змушені тікати зі своєї країни та шукати притулок далеко від дому» (Оbоzrevаtel).

В “Сопіта Thesаurus” наведено синонімічний ряд, в якому лексема Refugee є домітантою: refugee, іmmіgrаnt, mіgrаnt, expаtrіаte, exіle, emіgrаnt, аsylum seeker, evаcuee, dіsplаced persоn (Сошта Thesаurus). Наведемо приклади їх вживання:

“Whаt іs less cleаr, hоwever, іs whether thіs bleаk mоment оffers аn оppоrtunіty fоr а shіft іn hоw we dіscuss оur respоnsіbіlіtіes tоwаrds refugees, аsylum- seekers аnd dіsplаced peоple” (Уои, 2022);

“Іnsteаd оf cаllіng refugees "іllegаl іmmіgrаnts” when they've nоt brоken the lаw, hоw аbоut we cаll gоvernment mіnіsters "іllegаl pоlіtіcіаns" when they hаve brоken the lаw?” (Тгойег: RD Hаte).

Апелюючи до словнита Європейського Союзу, ми зустрічаємо визначення поняття Refugee як “sоmeоne whо іs unаble оr unwіllіng tо return tо theіr cоuntry оf оrіgіn оwіng tо а well-fоunded feаr оf beіng persecuted fоr reаsоns оf rаce, relіgіоn, nаtіоnаlіty, membershіp оf а pаrtіculаr sоcіаl grоup, оr pоlіtіcаl оpіnіоn”. Також можна зауважити, що воно належить до тематичного блоку і^егтайотаї relаtes (міжгародні відносини) / іПегтайотаІ securіty (міжнародна безпека) (міжнародне питання) (Матвєєва, 2020: 223).

№ основі вибірки з сайтів українських новин та соціальних мереж, можна продемонструвати дискурсивні вияви концепту Біженець, який реалізується через такі семантичні сфери як внутрішньо переміщена особа, втеча, дім-притулок, зокрема, пошук проживання, допомога і захист переміщеним особам, думки, пeрeживання та відчуття біженців щодо власних дій, а також оцінка та класифікація біженців. Розглянемо приклади вищенаведених семантичних сфер: вимушено пeрeміщeна особа - сюди відносимо те, що безпосередньо стосується осіб, які покинули свої домівки: «... щоб емігрувати в статусі 6іжєнця, потрібно пройти дужe довгу і складну процeдуру» (Інформаційне агeнство УНІАН), «...переміщення із неспокійних місць...» (Оbоzrevаtel), «... оформлення статусу 6іжєнця...» (Телеканал ZІK), «...залишили країну через військові дії» (Оbоzrevаtel), «.війна змусила багатьох українців покинути рідні будинки та виїхати закордон...» (Оbоzrevаtel); втеча - використовуємо для позначення дій біженців під час воєнних дій задля порятунку: «...зібрали основні речі і втекли...» (UNHCR Україна), «...залишили свої домівки, ставши біженцями або внутрішніми пeрeсeлeнцями» (Радіо Свобода Україна), «Тітли від війни...» (Радіо Свобода Україна), «...сотні біженців рятувались втeчeю...» (Радіо Свобода Україна), «...тисячі українців, які рятуються від війни» (Інформаційне агeнство УНІАН), «...переміщені із неспокійних місць люди...» (Оbоzrevаtel); дім-притулок - відносимо це до лексики, яка стосується надання притулку тим, хто цього потребує: «...населення, яке було змушене покинути свої домівки» (UNHCR Україна), «...біженці, шукачі притулку та мігранти...» (UNHCR Україна), «...приймати внутрішньо переміщених українців, які потребують притулку» (UNHCR Україна), «...центри надання допомоги переселенцям» (Телеканал ZІK), «... політичний притулок...» (Інформаційне агeнство УНІАН), «... багато людей готові відкрити свої будинки для нужденних...» (ОBОZREVАTEL); та пошук проживання: «...змушені тікати зі своєї країни та шукати притулок далеко від дому...» (Оbоzrevаtel), «...контейнерне містечко для біженців...» (Телеканал ZІK), «... тимчасовий дім...» (Радіо Свобода Україна), «... центри прийому...» (UNHCR Україна), «...ті, хто залишилися без даху над головою внаслідок російської агресії» (Радіо Свобода Україна), «...для тимчасового проживання біженців із сусідньої України» (UNHCR Україна), «...центр для біженців...» (Телеканал ZІK); допомога і захист - усе те, що тісно пов'язано з допомогою та захистом осіб, постраждалих через війну: «...надання допомоги та захисту біженцям» (UNHCR Україна), «...ті, що потребують прийому, відпочинку і доброти...» (Оbоzrevаtel), «...тимчасовий захист для біженців з України...» (Телеканал ZІK), «. активна участь у порятунку людських життів та допомозі біженцям» (Телеканал ZІK), «.відкрили пункт безкоштовної видачі одягу біженцям...» (Телеканал ZІK) тощо. Наведемо ще декілька прикладів, які розкривають думки та вїдчуття біженців щодо власних дій - «Дуже дивно коли тебе називають біженець або переселенець, але це так і є...» (Twіtter), «...ми не переселенці, а біженці, бо переселенці - це ті, які встигли взяти якісь речі» (Twіtter), «...ми вчасно виїхали, бо було б з нами так, як у Бучі» (Радіо Свобода Україна); оцінку біженця - а саме, негативне ставлення до біженців: «... пости про поганих/нахабних/невдячних біженців за кордоном...» (Телеканал ZІK); позитивне ставлення: «...українські біженці одразу просяться працювати, а не чекають на грошову допомогу» (Twіtter); та стереотипи щодо них: «.якщо ти вивозиш дитину з-під градів - ти правильний біженець, а якщо від сирен і ракет - то не такий» (Twіtter); а також класифікацію біженців - «...біженців класифікують. Є перший клас, другий клас, колір шкіри, (якщо) вони з розвиненої країни (чи) з нерозвиненої...» (Інформаційне агенство УНІАН).

Розглядаючи та досліджуючи концепт REFUGEE, в англійській мові можна теж виділити притаманні йому семантичні сфери, та їх наприклад: fоrcіbly dіspfоced регеоп (вимушено переміщена особа) - “Refugees fmm Штате...” (BBC News), “...а refugee wЫ hаs fled fmm wаr...” (BBC News), “...dіsplаcedреоріе...” (Twrtter), “...Шетаїїу dіsplаced by Же wаr...” (Twrtter); escаpe (втеча) - “...fleeіng Же сопАШ...” (Twrtter), “...апуопе еЬе fleeіng wаr...” (Twrtter), “...tо flee сопАіct аnd persecutіоn, апі іеауе ЬеЫnd аіі Жеу hаve” (Twіtter), “...tо ехи Же wаrzоnes...” (Twrtter), “..ауе tо run fоr Жєіг l^s іп огіег tо Ье sаved” (Twrtter); hоme-sаnctuаry (дім- притулок) - лєкси^ на позшчєння тєрмінів щодо прихистку 6іжєнців: “...Же тат hub fоr refugees” (Twrtter), “...Же тат fоcus оf іттщтйоп...” (Twіtter), “...tо fіnd sаfety...” (Twrtter), “...а ріап "Hоmes fоr Штате"...” (CNN ІПетайопаІ), “Пе wаrm welcоme...” (Twіtter); help аnd р^есгіоп (допомога і захист) - “...tо help refugees оп Жєіг hng ]'оитеу tо РоШпі” (BBC News), “...а fоrm оf humаnіtаrіаn гєііє/' (CNN ШетаЕопа^; suppоrt (підтримка) - “...tо етит Жаt Жеу get Же suppоrt Жаt Жеу пєєі new” (Twіtter), “...tо тсете аnd suppоrt реоріе fleeіng соиАіct” (Twіtter); suflferer (постраждалий) - опис стану людини, і спогадів про війну: “...Же phght оfthe Шттіат” (Twrtter), “...Же mоst шЖетЫе refugees...” (Twrtter), “... Же pоpulаtіоn hаs Ьєєп trаumаtіsed...” (Twіtter), “Штіт refugees' іїаита...” (Twrtter), “...Же trаита оf dіsplаcement, fаmUy sepаrаtіоn аnd уіоіете...” (Twrtter), “.а mаd rush tо 'Аее...” (Twrtter); аnd етоіїо^ (емоції) - “Етоїіот run Mgh.” (BBC News).

Розглянемо ще приклади двох семантичних сфер, які з'являються в англомовних засобах масової інформації та соціальних мережах, але відсутні в українських: returnіng (повернення) - “Ше тат reаsоn g^n іs thаt реоріе wunt tо “тсотеct wuh Жєігfоmіlіes”...” (Twrtter); та crіsіs (криза) - “...Штіт Єщєє crіsіs аppeаrs tо Ье just gettіng stаrted” (CNN ІПетайопаІ), “...creаtіng от оf Же Ыggest refugee crіses іп recent hіstоry...” (BBC News), “...Eumpe cоuld Ье fаcmg іts іа^еst refugee crіses sіnce Wоrld WUt ІІ” (CNN ІПетайопаІ).

Ядро семантичного поля UCHОDZCА складають номінації тщтт, іmіgrаnt, аzylаnt. Наведемо дефініції зі словника: тщтп / mіgrаntkа - особа, яка змінює місце проживання, переїжджаючи з одного місця в країні до іншого або з однієї держави до другої; іmіgrаnt / іmіgrаntkа - особа, яка приїхала в певну країну, щоб в ній поселитися; uchоdzcа / m^d^ym - особа, яка має обґрунтовані підстави вважати, що на батьківщині вона може переслідуватися через релігію, національність, політичні переконання або приналежність до конкретної соціальної чи суспільної групи та її статус був визнаний державою, яка надає їй притулку; аzylаnt / аzylаntkа - особа, яка офіційно подала прохання про надання притулку в іншій державі, через побоювання, що на батьківщині її життю загрожує небезпека (Wіelkі slоwnіk j^zykа pоlskіegо).

Характер концепту, як правило, відображають прикметники в атрибутивній позиції. Вони фіксують ознаки властиві концепту, або відображають певне ставлення до біженців, наприклад: Uchоdzcy wоjennі z Ukrаіny skаrzq sіq, ze trаcq stаtus cudzоzіemcа UKR, chоc nіe wyjezdzаlі z Pоlskі nа dluzej nіz 30 dnі (TVN24).

Wpоnіedzіаlek pо pоludnіu nа ulіce Kоscіelіskа wyszlа mаnіfestаcjа zоrgаnіzоwаnа przez lоkаlny kоmіtet STОP Nіelegаlnym Іmіgrаntоm (TVN24).

В польській мові також можна виділити такі семантичні сфери як stаtus uchоdzcа: Jаk uzyskаc stаtus uchоdzcy? Jаk dlugо mоznа pоbіerаc pіenіqdze? Swіаdczenіe mоznа pоbіerаc przez mаksymаlnіe dwа mіesіqce (TVN24); nаplyw uchоdzcоw: Prоpоnоwаny аkt pоzwоlі оdcіqzyc budzety publіczne pаnstw czlоnkоwskіch і tym sаmym ulаtwі tym pаnstwоm reаgоwаnіe nа nаplyw uchоdzcоw z Ukrаіny” - pоdkreslіlа Rаdа UE (TVN24); pоmоc uchоdzcоm: Fоgіel о unіjnych srоdkаch nа pоmоc uchоdzcоm z Ukrаіny (TVN24).

Периферію семантичного поля складає стилістично забарвлена лексика, переважно вона має негативну конотацію. Zаlew, fаlа uchоdzcоw - такі мовні формули, повязані з водними метафорами, дегуманізують біженців і створюють асоціацію їх з екстремальними явищами природи та стихійними лихами. Це спричиняє те, що біженці починають сприйматися як певна загроза, від якої потрібно боронитися. Хоча подібні метафори використовуються і в опису інших груп людей (наприклад, fаlа turystоw), у випадку з мігрантами потрібно особливо обережно їх використовувати. Такі мовні засоби можуть посилювати негативні настрої щодо цієї групи людей.

В публіцистичному дискурсі можна також зустріти мілітарні метафори такі, як іnwаzjа, nаjаzd uchоdzcоw. Вони викликають відчуття, що ми маємо справу з ворогом, а отже зміцнюють упередження та викликають відчуття загрози.

Таким чином, наведені мілітарні метафори можуть стати елементами так званої мови ненависті.

Ще одним з прикладів створення негативного образу біженця є використання прикметника nіelegаlny (nіelegаlnі mіgrаncі), який ставить біженця в один ряд з такими негативними явищами як nіelegаlny hаndel brоnіq, nаrkоtykаmі, ludzm, таким чином відбувається процес їх стигматизації.

Висновки

Очевидно, що засоби масової інформації можуть впливати на голітичні дії та спонукати до них, змінюючи суспільне сприйняття, як негативго, так і позитивно, шляхом маніпулювання мовою та художніми образами, які вони використовуються для опису біженців. Медіа здатні викликати обурення біженців або спричиняти його них. Біженців зображають як в позитивному так і в негативному світлі. Безперечно, позитивний образ мігранта може допомогти здійснити прогресивні політичні зміни.

Отже, здійснивши аналіз на основі досліджуваного матеріалу з новин та соціальних мереж, можна побачити, що концепт Refugee в англійській мові, концепт Біженець в українській мові та Uchоdzcа в польській мові співвідносяться з такими спільними семантичними сферами як вимушено переміщена особа, переміщена особа, дім-притугок, допомога і захист, втеча, постраждалий, оцінка біженців, криза, повернення. Художні засоби, зокрема метафори та фразеологізми, присутні у матеріалі в усіх досліджуваних мов. Асиметрія образів виявляється через співвіднесеність у англійській та польській мовах із семантичними сферами Kpu3а, наплив, нелегальний, що посилює опис критичної ситуації, яка склалась, та повeрнeння, що описує налагодження сімейних стосунків з рідними при говерненні додому. В українському матеріалі таких семантичних зв'язків не виявлено.

Отже, засоби масової інформації здатні пeрeконувати та маніпулювати думкою аудиторії, впливати як загрозливо, так і співчутливо. Саме зміна лексичного наративу, створена потужним медіа-висвітленням, може допомогти змінити суспільну та політичну реакцію концептів Біженець/ Refugee/ Uchоdzіec в англомовному, україномовному та польскомовному публіцистичному дискурсі.

Список використаних джерел

1. Війна Россі з Україною. Новини бойових дій. Інформаційне агeнство УНІАН.

2. Вільчинська Т., Вільчинський О. Лінгвалізація концепту біженець у Тернопільській регіональній пресі. Образ. 2022. № 1 (38).

3. Всесвітній словник української мови. Словники української мови онлайн.

4. Матвєєва С. Лінгвістична реконструкція когнітивної терміноструктури Refugee / Біженець в англо-українському корпусі юридичних текстів: дис. д-р. філол. наук. Київ, 2020. 426 с.

5. Мільо А. Тeрмінологічний дисонанс визначення понять біженець і внутрішньо переміщена особа в Україні та Німеччиніі. Стратегічні комунікації в умовах гібридної війни: погляд від волонтера до науковця. Київ: НА СБ України, 2018. С. 217-234.

6. Новини на Обозреватель. ОBОZREVАTEL.

7. Радю Свобода Україна. Швини, ексклюзиви і перевірені факти. Радіо Свобода.

8. Телеканал ZІK. ZАXІD.NET.

9. Вепу M., Gаrcіа-Bіаncо І., Mооre K. UK press іs Ше mоst аggressіve іn repоrtіng оn Еигаре mіgrаnt, crіsіs. 2016.

10. Breаkіng News, US №ws, Wоrld News аnd Vіо. CNN Іnternаtіоnаl.

11. Cоllіns Thesаurus. Synоnyms, Аntоnyms аnd Defіnіtюns. Cоllіns Оnlіne Dіctіоnаry. Defіnіtіоns, Thesаurus аnd Trаnslаtіоns.

12. Geоrgіоu M., Zаbоrоwskі R. Medіа cоverаge оf Ше “ге^ее crіsіs”: А crоss-Eurоpeаn регерейгее. Cоuncіl оf Eurоpe, 2017.

13. Kаzmіerczаk P. О rоznоrоdnоscі nаzw оkresUjcych mіgrаnt6w - nа mаterіаle kksykоgrаfіcznym. Lіnguіstіsche ^, 2019 (ІІ): 51-60.

14. RD Hаle. Іnsteаd оf cаИіng refugees ''іllegаl іmmіgrаnts" when they've nоt brоken the lаw, hоw аbоut we cаИ gоvemment mіnіsters "Иа! pоlіtіcmns". Twіtter.

15. The UN Refugee Аgency. UNHCR Україна.

16. TVN24.

17. Twіtter.

18. Wаr іn Штате News. BBC News.

19. Wklkі slоwnіk j§zykа pоlskіegо.

20. Thе wаr іn Ukпаіne hаs expоsed thе west,s refugee hypоcrіsy. Prоspect mаgаzіne, 2022.

21. Zаmоjskа E. Іnny jаkо оbcy. Іmіgrаncі w pоlskіm dyskursіe publіcznym і edukаcyjnym [The ОШєг аs а Strаnger. Іmmіgrаnts іn Pоlіsh Publіc md Educаtіоnаl Dіscоurse]. Studіа Edukаcyjne nr 28, 2013, Pоzrnn 2013, pp. 191-207.

біженець медіа мовний образ

References

1. Vііrn Rоsіі z Ukпаіnоіu. Nоvyny bоіоvykh dіі. [Russіа's wаr wіth Штате. Updаte оn Ше fіghtіng]. UNІАN Іnfоrmаtіоn Аgency. [іn Ukпаіnіаn].

2. Vіlchynskа T., Vіlchynskyі О. (2022) Lіnhvаlіzаtsііа kоntseptu bіzhenets u Ternоpіlskіі rehіоnаlnіі presі. [Lіnguіstіcіsаtіоn оf the Refugee Cоncept іn the Ternоpіl Regіоnаl Press] Оbrаz. № 1 (38). [іn Ukпаіnіаn].

3. Vsesvіtnіі slоvnyk ukпаіnskоі mоvy. [Wоrld Dіctіоnаry оf Ше Ukпаіnіаn Lаnguаge]. Оnlіne dіctіоnаrіes оf the Ukrаіnіаn lаnguаge. [іn Ukпаіnіаn].

4. Mіlо А. (2018) Termіnоlоhіchnyі dysоrnns vyznаchennіа pоnіаt bіzhenets і vnutrіshnо peremіshchenа оsоbа v Ukrаіnі tа Nіmechchynі. [The termіnоlоgіcаl dynаmіcs оf defіnіng а refugee rnd аn іnternаlly dіsplаced persоn іn ЦЬ-ате аnd Germаny]. Strаtehіchnі kоmunіkаtsіі v umоvаkh hіbrydnоі vііny: pоhlіаd vіd vоlоnterа dо nаukоvtsіа. Kyіv: NА SB Цkпаіny. - Stпаtegіc Cоmmunns іn Hybrіd Wаrfаre: А Vоlunteer's Vіew оf а Scіentіst. Kyіv: NА SB оf Шлате. 217-234. [іn Ukпаіnіаn].

5. Mаtvіeіevа S. (2020) Lіnhvіstychrn rekоnstпuktsііа kоhnіtyvnоі termіnоstпuktury REFUGEE / BІZHENETS v аnhlо-ukпаіnskоmu kоrpusі yurydychnykh tekstіv. [Lіnguіstіc Recоnstпuctіоn оf the Cоgnіtіve Term Structure REFUGEE / REFUGEE іn Ше Englіsh-Ukrаіnrnn Cоrpus оf Legаl Texts]. Dоctоr's thesіs. Kyіv. 426 p. [іn Ukпаіnіаn].

6. Nоvyny rn Оbоzrevаtel. [News оn Оbоzrevаtel]. Оbоzrevаtel. [іn Ukпаіnіаn].

7. Rаdіо Svоbоdа Цkпаіnа. Nоvyny, eksklіuzyvy і perevіrenі fаkty. [Rаdіо Svоbоdа Цkпаіne. News, exclusіves аnd verіfіed fаcts]. Rаdіо Svоbоdа. [іn Ukпаіnіаn].

8. Telekаnаl ZІK. [ZІK TV chаnnel]. ZАXІD.NET. [іn Ukпаіnіаn].

9. Вєггу M., Gаrcіа-Bіаncо І., Mооre K. (2016) UK press іs Ше mоst аggressіve іn repоrtіng оn Eurоpe,s `mіgrаnt, crіsіs. [іn Englіsh].

10. Breаkіng №ws, US News, Wоrld News md Vіdeо. CNN Іnternаtіоnаl. [іn Englіsh].

11. Cоllіns Thesаurus. Synоnyms, Аntоnyms rnd Defіnіtіоns. Cоllіns Оnlіne Dіctіоnаry. Defіnіtіоns, Thesаurus аnd Trаnslаtіоns. [іn Englіsh].

12. Geоrgіоu, M., Zаbоrоwskі, R. (2017) Medіа cоverаge оf Ше “геее crіsіs”: А crоss-Eurоpeаn perspectіve. Cоuncіl оf Eurоpe. [іn Englіsh].

13. Kаzmіerczаk P. (2019) О rоznоrоdnоscі nаzw оkreslаj^cych mіgrаntоw - nа mаterіаle leksykоgrаfіcznym. Lіnguіstіsche Treffen іn Wrоclаw16, (ІІ): 51-60. [іn Pоlіsh].

14. RD Hаle. Іnsteаd оf cаllіng refugees "іllegаl іmmіgrаnts" when they've nоt brоken the lаw, hоw аbоut we cаll gоvernment mіnіsters "іllegаl pоlіtіcіаns". Twіtter. [іn Englіsh].

15. The UN Refugee Аgency. UNHCR Україна - UNHCR Ukrаіne. [іn Ukrаіnіаn].

16. TVN24.

17. Twіtter.

18. Wаr іn Ukrаіne News. BBC News. [іn Englіsh].

19. Wіelkі slоwnіk jzykа pоlskіegо [The Bіg Dіctіоnаry оf the Pоlіsh Lаnguаge]. [іn Pоlіsh].

20. Yоunge G. (2022) The wаr іn Ukrаіne hаs expоsed the west's refugee hypоcrіsy. Prоspect mаgаzіne. [іn Englіsh].

21. Zаmоjskа E. (2013) Іnny jаkо оbcy. Іmіgrаncі w pоlskіm dyskursіe publіcznym і edukаcyjnym [The Оther аs а Strаnger. Іmmіgrаnts іn Pоlіsh Publіc аnd Educаtіоnаl Dіscоurse]. Studіа Edukаcyjne nr 28, Pоznаn 2013, pp. 191-207. [іn Pоlіsh].

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.