К проблеме лингвистического понимания идеастезии (на материале мультиязычного параллельного корпуса)
Изучение возможности применения термина идеастезия к языковому материалу. Место идеастезии в контексте исследования синестетических словосочетаний. Описание внутреннего устройства идеастетических словосочетаний с точки зрения их семантической структуры.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.02.2024 |
Размер файла | 76,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
К проблеме лингвистического понимания идеастезии (на материале мультиязычного параллельного корпуса)
Ярошенко Полина Владимировна
Аннотация
В статье рассматривается возможность применения термина идеастезия к языковому материалу. Под этим термином понимаются словосочетания, которые, как правило, причисляются к синестетическим метафорам, несмотря на то что не подразумевают наличия полисенсорности: только одно из слов содержит сенсорный семантический компонент. Исследование проводилось на параллельном мультиязычном корпусе, состоящем из оригинального текста романа В. В. Набокова «Лолита» на английском языке (1955), его автоперевода на русский (1967) и перевода на французский (1959, 2001) языки. Цель работы -- определить место идеастезии в контексте исследования синестети- ческих словосочетаний и описать внутреннее устройство идеастетических словосочетаний с точки зрения их семантической структуры. Идеастетические словосочетания рассматриваются наряду с синестетическими (где оба слова содержат сенсорные семантические компоненты, относящиеся к различным модальностям) и моностетиче- скими (где оба слова содержат сенсорные семантические компоненты, относящиеся к одной модальности). Всего в корпусе было выявлено 637 словосочетаний, из которых 73 % составили идеастетические, 20 % синестетические и 7 % моностетические. Было проанализировано 465 идеастетических словосочетаний. На этой основе была предложена классификация семантических групп слов, вступающих во взаимодействие с сенсорной лексикой в идеастетических словосочетаниях. Были выделены 11 семантических классов: лица (19 % от общего числа идеастетических словосочетаний), эмоции и чувства (17 %), временные периоды (12 %), свойства человека (10 %), дискурс (10 %), физические действия (9 %), ментальная сфера (7 %), физические свойства (7 %), физиологическая сфера (5 %), части тела (2 %), места (2 %). Таким образом, сочетаемость слов с сенсорным семантическим компонентом в идеастетических словосочетаниях оказывается шире, чем было принято полагать ранее.
Ключевые слова: синестезия, идеастезия, синестетическая метафора, параллельный корпус, семантика.
Abstract
Polina V. Iaroshenko
Towards the linguistic approach to ideasthesia (case study of the multilingual parallel corpus)
The article considers the possibility of applying the term ideasthesia to linguistic material. This term refers to word combinations usually classified as synesthetic metaphors, despite the fact that they do not imply multimodality, because only one of the words contains a sensory semantic component (e. g. bitter love, sweet desire). The research is based on a parallel multilingual corpus including the original text of V. Nabokov's Lolita in English (1955) and its Russian (1967) and French (1959, 2001) translations. The work's objective is to determine the place of ideasthesia in the context of the study of linguistic synaesthesia and to examine the semantic structure of ideasthetic word combinations. Ideasthetic word combinations are being considered in comparison with synaesthetic (both words contain sensory semantic components related to different modalities) and monosthetic ones (both words contain sensory semantic components related to the same modality). In total, 637 word combinations have been identified, 73 % of which are ideastetic, 20 % are synaesthetic, and 7 % are monostetic. 465 phrases with ideasthesia have been analysed. The classification of lexical groups interacting with sensory vocabulary in ideasthetic word combinations have been proposed. 11 semantic classes have been identified: anthroponyms (19 % of the total number of ideasthetic contexts), emotions and feelings (17 %), time periods (12 %), qualities of a person (10 %), discourse (10 %), physical actions (9 %), mental actions and states (7 %), physical characteristics (7 %), physical sensations (5 %), body parts (2 %), and toponyms (2 %).
Keywords: synaesthesia, ideasthesia, synaesthetic metaphor, parallel corpora, semantics.
Введение
Синестезия -- физиологически обусловленная особенность восприятия, при которой в ответ на стимул одного органа чувств возникает дополнительное сенсорное ощущение, относящееся к другому перцептивному каналу (например, феномен цветного слуха).
Синестетические механизмы могут находить отражение в языке. Несмотря на то что понятие синестезии фигурирует в значительном количестве как отечественных, так и зарубежных лингвистических исследований, его содержание может варьироваться в зависимости от подхода. Однако отметим, что чаще всего языковую синестезию определяют как разновидность метафоры [Ullmann 1957; Day 1996; и др.].
Основным вспомогательным конструктом в нашем исследовании выступает сенсорный семантический компонент1 (далее ССК) -- семантический элемент в составе слова, относящийся к перцепции (например, слово красный содержит ССК зрения, слово соленый -- ССК вкуса). Рассмотрение синестезии как сочетания слов, как минимум одно из которых содержит сенсорный семантический компонент, -- достаточно формализованный подход, эффективный для использования на корпусном материале. Создание определенного тезауруса перцептивных компонентов необходимо для работы с большим массивом данных, поскольку позволяет частично автоматизировать процесс извлечения потенциально синестетических словосочетаний из корпуса.
Наряду с классическими примерами синестетических словосочетаний, где оба слова содержат ССК различных модальностей (например, словосочетание белая мелодия является синестетическим и имеет формулу «ССК зрения + ССК слуха»), рассматриваются еще два типа: идеастетические и моностетические. В моно- стетических словосочетаниях оба слова содержат ССК одинаковой модальности (кислая сладость = ССК вкуса + ССК вкуса). В идеастетических словосочетаниях только одно из слов содержит ССК, а второе не имеет непосредственного отношения к перцепции (черная печаль = ССК зрения + эмоция). Термин «идеастезия» был предложен Д. Николичем, который определяет этот феномен как когнитивный механизм, когда при воздействии того или иного концептуального2 стимула возникает сенсорная ассоциация [Jurgens, NikoliC 2012; Mroczko-W^sowicz, NikoliC 2014]3. В лингвистике термин ранее не применялся.
Внимание в статье будет сосредоточено именно на идеастетических словосочетаниях. В современных исследованиях языковой синестезии (напр., [Strik Lievers, Huang 2016; Strik Lievers 2015]) рассматриваются, как правило, только те словосочетания, где оба слова содержат ССК. Для обозначения примеров такого типа зачастую используется термин «синестетическая метафора». Однако синестезия в дискурсе может принимать форму различных фигур речи -- как семантических, так и синтаксических [Genette 1972: 41; Strik Lievers 2017; Разлогова, Ярошенко 2022; и др.]. Кроме того, иногда термин «синестетическая метафора» используется для разграничения языковых проявлений синестезии и нейрофизиологического феномена, что кажется не вполне правильным с методологической точки зрения. Такую тенденцию критикуют и зарубежные исследователи [Strik Lievers 2017; Winter 2019: 71-72]. По этой причине в статье будет использоваться более нейтральный термин «словосочетание». Подробнее о понятии ССК, классификации лексических единиц, содержащих ССК, их частеречной принадлежности и др. см.: [Ярошенко 2020].
2 В данном случае слово «концептуальный» следует понимать как «связанный с идеей, понятием», но не относящийся непосредственно к области чувственного восприятия.
3 Более подробно о концепции Николича см. второй раздел данной статьи.
Материалом исследования послужил мультиязычный параллельный корпус, куда вошли: оригинал романа В. В. Набокова «Лолита» на английском языке (1955) (далее -- ENG), русский автоперевод (1967) (далее -- RUS) и два перевода на французский язык -- Эрика Каана (1959) (далее -- FR1) и Мориса Кутюрье (2001) (далее -- FR2). Выравнивание текстов осуществлялось при помощи программы HunAlign [Varga et al. 2007], через пользовательский интерфейс LF Alignment Editor. Общий объем корпуса составил 475 732 словоупотребления.
В статье мы преследуем две цели: во-первых, определить место идеастезии в ряду других словосочетаний, содержащих сенсорную лексику; во-вторых, описать идеастетические словосочетания с точки зрения их семантики, используя данные, полученные из корпуса.
В первом разделе идеастетические словосочетания рассматриваются на корпусном материале в сопоставлении с двумя другими типами словосочетаний (си- нестетическими и моностетическими), также предлагается краткий аналитический обзор существующих исследований идеастезии и объясняется целесообразность применения термина к языковому материалу. Во втором разделе представлены результаты анализа идеастетических словосочетаний в исследуемом корпусе с позиции сочетаемости сенсорной лексики с другими классами слов, не имеющими непосредственного отношения к сенсорной перцепции.
Идеастезия и другие типы словосочетаний с сенсорной лексикой
Прежде всего, отметим, что в работах, посвященных исследованию синестети- ческих фигур, за основу берутся, как правило, двухчастные структуры: harsh sound [Day 1996], golden voice [Strik Lievers, Huang 2016]. Однако синестетические сочетания могут включать в себя более двух элементов. Рассмотрим несколько примеров из нашего корпуса: soft sweet chuckle (ССК осязания + ССК вкуса + ССК слуха); sweet hot jazz (ССК вкуса + ССК осязания + ССК слуха). Встречаются и более сложные конструкции (развернутые метафоры, два простых синестетических словосочетания в составе антитезы и др.) Примеры таких фигур см. в [Разлогова, Ярошенко 2022]..
Вопрос о том, каким образом следует рассматривать сложные синестетические фигуры, в настоящее время остается нерешенным. Эту проблему отмечают авторы работы [Zawislawska et al. 2018], где сложные фигуры разбивались на более простые двухчастные сочетания, однако такая методология в представлении исследователей не является оптимальной. Наложение трех и более ССК в рамках одного сочетания формирует определенное семантическое целое, которое при делении на двучленные структуры свою целостность утрачивает.
Вероятно, для изучения сложных синестетических фигур потребуется разработка другой методологии анализа, поэтому в данной статье в качестве материала были использованы исключительно простые сочетания. Корпус содержит 637 простых двусоставных словосочетаний (58 % от общего числа обнаруженных словосочетаний с сенсорными компонентами в корпусе).
Как было сказано выше, двусоставные сочетания можно разделить на три группы в зависимости от их компонентной структуры (т. е. количества и сенсорной модальности ССК в рамках каждого словосочетания). Рассмотрим подробнее каждый тип.
Первый тип словосочетаний -- синестезия5, где оба слова содержат сенсорный семантический компонент, при этом компоненты должны относиться к различным модальностям восприятия. Такой тип словосочетаний является наиболее изученным и признанным вариантом проявления синестезии в тексте. Зачастую именно эти словосочетания соотносят с понятием синестетической метафоры [Ullmann 1957; Day 1996; и др.].
Можно представить этот тип в виде формулы: ССК (x) + ССК (y), где переменные х и у обозначают отношение ССК к разным каналам восприятия. В корпусе на этот тип словосочетаний приходится около 20 %. Рассмотрим примеры в таблице 1.
Таблица 1. Синестетические словосочетания
Источник |
Словосочетание |
Компонентная структура |
|
ENG |
velvety voice |
ССК (осязание) + ССК (слух) |
|
RUS |
бархатистый голос |
||
FR1/FR2 |
voix veloutee (`бархатный голос') |
||
ENG |
to echo greenly |
ССК (зрение) + ССК (слух) |
|
RUS |
зеленым эхом |
||
FR1/FR2 |
echo verdoyant (`зеленеющее эхо') |
Отметим также, что использование упрощенной формулы с ССК актуально для исследований, где основной акцент делается на сочетаемости сенсорных модальностей вне зависимости от частеречной принадлежности слов Термин употребляется в работе сугубо в отношении лингвистических проявлений синестезии (сочетание слов с ССК различных модальностей) и не имеет отношения к нейрофизиологии. В англоязычном научном дискурсе для обозначения этого достаточно актуального направления исследований используется термин «directionality of linguistic synesthesia» (см., напр.: [Zhao et al. 2019].. Так, словосочетания to echo greenly, зеленое эхо, echo verdoyant можно охарактеризовать как идентичные в аспекте компонентного состава, несмотря на значительные различия между оригинальным английским словосочетанием, имеющим структуру «глагол + наречие», и русским и французскими вариантами перевода со структурой «прилагательное + существительное».
Второй тип -- моностезия. В словосочетаниях данного типа также оба слова содержат ССК, однако модальность ССК одинакова: ССК (x) + ССК (x), поэтому термин «моностезия» (от греч. `один') кажется вполне подходящим Термин «monostesia» в несколько другом значении встречается в работах итальянской исследовательницы [Catricala 2008]..
В нашем корпусе частотность таких словосочетаний невысока -- примерно 7 % от общего количества. Рассмотрим примеры в таблице 2.
Таблица 2. Моностетические словосочетания
Источник |
Словосочетание |
Компонентная структура |
|
ENG |
red shadow |
ССК (зрение) + ССК (зрение) |
|
RUS |
красной тенью |
||
FR1 |
vermeil de son ombre (`ярко-красный цвет ее тени') |
||
FR2 |
ombre rouge (`красная тень') |
Об этом типе словосочетаний, которые потенциально можно включать в определение языковой синестезии в широком ее понимании, упоминается также в работе [Bretones-Callejas 2005]. Такие словосочетания, разумеется, невозможно причислить к синестетическими в классическом смысле, поскольку наличие двух ССК одинаковой модальности нарушает критерий полисенсорности, который является ключевым для традиционного определения феномена (наложение ощущений, передаваемых различными каналами восприятия).
Примечательно, что в работе [Rogowska 2011], посвященной описанию различных типов синестезии, предлагается термин intramodal synaesthesia, когда и стимул, и ассоциация относятся к одной и той же сенсорной модальности. В качестве примера приводится word-color synaesthesia (ассоциация написанного слова с тем или иным цветом). Утверждение, что в данной ситуации слово является именно зрительным типом стимула, представляется не вполне убедительным. Однако в некоторых других работах, в частности [Marks, Mulvenna 2013], также графемно-цве- товая синестезия (grapheme-colour synaesthesia) тоже определяется как зрительная ассоциация в ответ на зрительный стимул.
Более детально следует остановиться на третьем типе, который находится в фокусе нашего исследования. Идеастезия имеет формулу ССК (x) + N, где N -- лексическая единица, не содержащая ССК, -- получает сенсорную характеристику при помощи слова, включающего ССК той или иной модальности (х). Частотность идеастетических конструкций в корпусе чрезвычайно высока -- 73 %. То есть иде- астезия является наиболее частотным типом словосочетаний в корпусе, но также и наиболее противоречивым. Несмотря на то что тема синестезии в лингвистике в настоящее время получила значительное развитие, специальных исследований, посвященных словосочетаниям, где только одно слово содержит ССК, нами не было обнаружено. Рассмотрим ряд примеров в таблице 3. идеастезия языковой синестетический словосочетание
В предложенных примерах во взаимодействие с сенсорной лексикой вступают слова различных семантических классов: временной отрезок (days), слово, соотносящееся с лексическим полем текста, языка (предлог), аффективная лексика (extase, souffrance).
Ранее похожие на идеастезию явления рассматривались как слабые типы синестезии в работах по нейрофизиологии и неврологии. Хотя в данной статье речь идет о языковых аспектах феномена, нельзя обойти вниманием эту область исследований: некоторые тенденции из нейрофизиологии и смежных дисциплин впоследствии были переработаны и восприняты в контексте лингвистической науки.
Таблица 3. Идеастетические словосочетания
Источник |
Словосочетание |
Компонентная структура |
|
ENG |
bitter days |
ССК (вкус) + N |
|
RUS |
прозрачный предлог |
ССК (зрение) + N |
|
FR1 |
extase rosee `розовый экстаз' |
ССК (зрение) + N |
|
FR2 |
melodie de la souffrance `мелодия страдания' |
ССК (слух) + N |
Так, категоризацией, выделением «сильных» и «слабых» типов, занимались многие исследователи, изучающие синестезию прежде всего как нейрофизиологический феномен. В настоящее время актуальной является концепция рассмотрения синестезии как спектра, однозначного представления о ее границах пока не существует Например, не вполне понятно, относить ли к «слабой синестезии» такие, казалось бы, далекие от классического понимания этого механизма феномены, как синдром кувады (англ. couvade syndrome, иногда это также называют «симпатической беременностью», когда муж начинает испытывать те же симптомы, что и беременная жена) или эмпатия прикосновений [Marks, Mulvenna 2013]..
Схожая тенденция прослеживается и в лингвистике. Так, авторы работы [Wer- ning et al. 2006] выделяют сильную и слабую синестетичские метафоры: «strongly synaesthetic metaphor» (cold smell) -- первый тип в нашей классификации, «weakly synaesthetic metaphor» (cold heart) -- третий тип в нашей классификации.
Примечательно, что упоминания о том, что синестетические метафоры достаточно многочисленны в обыденной речи, встречаются не только в лингвистических исследованиях. Авторы статьи [Ramachandran, Hubbard 2001] в качестве примера дают словосочетания loud shirt и hot babe. Отметим, что слова shirt и babe напрямую не соотносятся с перцепцией, однако никакого комментария по поводу нарушения критерия полисенсорности за этим не следует. В рамках нашей классификации эти словосочетания следовало бы отнести к третьему типу.
Схожая точка зрения представлена в работе [Geary 2011: 76-94]: по утверждению автора, синестетические метафоры частотны в речи, и среди прочих он приводит следующие примеры: silence is sweet; attractive people are hot; a day at the office is rough. Если первый пример вполне каноничен и включает два слова, каждое из которых содержит ССК (ССК слуха + ССК вкуса), то второй и третий вызывают вопросы. Можно ли считать, что слова people, day имеют непосредственное отношение к сенсорной перцепции? Сложно ответить однозначно, ведь восприятие, как отмечает автор исследования [Падучева 2004: 217-218], лежит в основе физической и ментальной деятельности человека, следовательно, рамки этого лексического класса размыты. Тем не менее, если говорить о некой градации синестетических проявлений в языке, то первый пример будет, несомненно, располагаться ближе к центру, а второй и третий -- к периферии.
Таким образом, словосочетания, которые в данной статье обозначены как иде- астетические, встречаются в работах лингвистов и нейрофизиологов и, как правило, по умолчанию приравниваются к синестетическим метафорам, несмотря на то что имеют иную структуру.
Термин «идеастезия» также возникает за пределами лингвистической науки. Как было сказано выше, он заимствован из исследований Николича [Jurgens, NikoliC 2012; Mroczko-W^sowicz, NikoliC 2014], который рассматривает идеастезию прежде всего как когнитивный механизм. Особенность идеастезии в том, что к области сенсорного восприятия относится лишь возникающая у человека ассоциация, но не сам стимул (например, цветовые ассоциации с днями недели Руководствуясь этими принципами, вероятно, логично было бы и ранее упомянутую гра- фемно-цветовую синестезию, которую авторы исследований [Rogowska 2011; Marks, Mulvenna 2013; и др.] относят к интрамодальному типу (т. е. синестетическая ассоциация, построенная по схеме «зрение + зрение»), определить именно как идеастезию. Был проведен ряд экспериментов, показывающих, что ассоциация возникает не непосредственно с начертанием того или иного графического символа, а с его содержанием, значением, в соотнесении с контекстом. Подробности по методологии и результатам экспериментов см.: [Jurgens, Nikolic 2012].).
Конечно, нельзя поставить знак равенства между описываемым Николичем феноменом и словосочетаниями третьего типа, рассматриваемыми в статье. В ассоциативных экспериментах известно, что явилось стимулом, а что реакцией на него. В случае словосочетаний это далеко не всегда столь однозначно, поскольку схема «стимул -- реакция» не воспроизводится буквально, имеется лишь фиксированное сочетание слов. Если рассмотреть расхожую модель, когда приятный человек ласково обозначается прилагательным «сладкий», например, сладкая Лолита В этом абзаце примеры наши. -- П. Я. Достаточно много работ посвящено описанию лексики, связанной со зрительной модальностью, в особенности цветообозначениям (например, работы Э. Рош, А. Вежбицкой, Ю. В. Норманской и др.). Лексика, относящаяся к другим сенсорным каналам, описана в настоящий момент гораздо менее подробно. Характеристика тематического класса глаголов сенсорной перцепции дана в работе [Падучева 2004]., то можно предположить, что стимулом будет являться человек. Показательно, что транспозиция не будет существенно менять смысл словосочетания, опорным элементом все равно останется Лолита: Лолитина сладость. Однако есть более противоречивые примеры: тихая радость и радостная тишина -- в этом контексте смысл словосочетаний меняется достаточно серьезно. Эту проблему следует изучить более подробно в дальнейших исследованиях.
Использование термина «идеастезия» для обозначения третьего типа словосочетаний из предлагаемой классификации представляется оправданным. Приравнивать монокомпонентные словосочетания как к собственно синестетическим полисенсорным, так и к моностетическим кажется не вполне правильным с методологической точки зрения.
Применение термина «идеастезия» в лингвистическом ключе позволяет отделить монокомпонентные словосочетания от двухкомпонентных. Вопрос о том, включать ли все три типа словосочетаний в понятие языковой синестезии или ограничиться только первым типом, остается открытым, и его решение зависит, по-видимому, от целей и задач каждого конкретного исследования. Тем не менее разделение типов принципиально важно, поскольку словосочетания имеют явные различия с точки зрения компонентной структуры.
Описание сенсорной лексики и ее сочетаемости играет важную роль как для формирования лингвистической концепции синестезии, так и для семантики в це- лом11.
Описание семантических классов слов, входящих во взаимодействие
с сенсорной лексикой в идеастетических словосочетаниях
В лингвистических исследованиях синестезии можно найти лишь первые попытки конкретизации сочетаемости слов с сенсорным семантическим компонентом при образовании синестетических фигур: сенсорная лексика может вступать во взаимодействие с аффективной лексикой (emotional synesthesia) [Zawislawska et al. 2018] или же с абстрактными понятиями [Bretones-Callejas 2005].
Однако на практике сочетаемость слов с сенсорным семантическим компонентом оказывается гораздо шире, и подтверждением тому могут служить примеры из нашего корпуса: come darkly near (ENG), the wine-sweet event (ENG), a toss of the voice (ENG), un sourire radieux `сияющая улыбка' (FR2) -- слова to come near, event, toss, sourire нельзя отнести ни к аффективной, ни к абстрактной лексике. В целом следует отметить, что класс «абстрактные понятия» слишком широк, чтобы служить подспорьем в решении задач современных лингвистических исследований синестезии, все чаще базирующихся на данных корпусов значительного объема. Уточнение статуса словосочетаний подобного рода необходимо для дальнейшего развития лингвистического понимания синестезии (и смежных явлений).
Были рассмотрены 465 словосочетаний третьего типа, соответствующих формуле «ССК (x) + N». В процессе анализа материала удалось сформировать семантические классы из слов, занимающих в формуле позицию N, т. е. не имеющих отношения к сенсорной перцепции.
Ряд единиц (109 примеров) не удалось классифицировать, они не были причислены ни к одной из выделенных групп. Требуется исследование на расширенном материале (возможно, будут сформированы новые семантические классы), в настоящий момент неклассифицируемые единицы обозначены как класс «прочее». Примеры словосочетаний с такими словами: dazzling coincidences (ENG), the sharp unity (ENG), ослепительные игры (RUS), нежная анонимность (RUS), peche radieux `сияющий грех' (FR2) и др.
Распределение классов лексики без ССК в составе идеастетических словосочетаний по текстам корпуса
На данном этапе исследования были выделены 11 групп слов, которые всту пают во взаимодействие с сенсорной лексикой. Рассмотрим рисунок и таблицу 4.
Таблица 4. Перечень семантических классов с примерами и общим количеством единиц
№ |
Класс |
Количество единиц |
Примеры из корпуса |
|
1 |
Лица (имена или иные указания на человека) |
67 |
glimmering darling, медовая дурочка, doucereuse Charlotte `сладковатая Шарлотта' |
|
2 |
Эмоции и чувства |
60 |
rosy daze, тусклое беспокойство, soulagement melodieux `мелодичное облегчение' |
|
3 |
Временные периоды |
41 |
bitter days, перламутровое утро, passe obscur `темное прошлое' |
|
4 |
Свойства человека |
37 |
aglow with curiosity, свечение невинности, esprit terne `блеклый ум' |
|
5 |
Дискурс (слова, связанные с устной или письменной речью) |
36 |
polished words, bitter end of the letter, горячо обсуждая, rapport corse `острый доклад' |
|
6 |
Физические действия |
33 |
dazzling romps, сумрачно льнуть, regard froid `холодный взгляд' |
|
7 |
Ментальная сфера |
26 |
dry dreams, толчок узнавания, penombre de mes pensees `сумрак моих мыслей' |
|
8 |
Физические свойства |
24 |
sticky closeness, серебряная точность, липкая духота |
|
9 |
Физиологическая сфера |
17 |
music of pain, липкий озноб, douleur miellee `медовая боль' |
|
10 |
Части тела |
8 |
cold lap, sein glace `ледяная грудь, langue ardente `пылающий язык' |
|
11 |
Места |
7 |
flavor of hell, серый Париж, свербящий город, terne Paris `блеклый Париж' |
Примечательно, что модель «ССК (х) + лицо» оказалась наиболее продуктивной, обогнав даже аффективную лексику. Сенсорные ассоциации, возникающие по отношению к человеку, описаны в исследованиях нейрофизиологов (напр., [Novich et al. 2011]). Этот паттерн прослеживается и на уровне языка: не только на материале нашего корпуса, но и в обыденной речи: любимых людей мы можем назвать сладкими, скупых на эмоции -- холодными, темпераментных -- горячими и др. Схожие примеры приводились также в описанных ранее исследованиях. Подобная модель достаточно часто используется в дискурсе, и причислять, как это делали ранее, такие словосочетания к классическим примерам синестезии было бы неправильно, ведь в данном случае сенсорный семантический компонент явным образом присутствует лишь в одном из слов.
Текущий список не является исчерпывающим и, вероятно, будет перерабатываться и дополняться новыми классами слов в ходе дальнейшей работы. Отметим, что группы качественно различаются степенью своей операциональности. Так, для словосочетаний с сенсорной лексикой и эмоциями и чувствами, частями тела, обозначениями временных периодов, мест уже сейчас можно задавать относительно точные параметры поиска в корпусе (например, найти все словосочетания по модели «слово со значением “часть тела” + слово, содержащее ССК» представляется выполнимой задачей в рамках автоматической обработки текста). Прочие группы слов нуждаются в конкретизации: например, категории «физические действия» или «физические свойства» слишком обширны. По мере увеличения количества обработанного материала подобные группы будут дробиться на более узкие классы.
Обнаруженные семантические классы наглядно демонстрируют тот факт, что сочетаемость сенсорной лексики гораздо шире, чем было принято предполагать ранее в рамках изучения синестетических метафор. Несмотря на то что наше исследование базируется на небольшом корпусе, в дальнейшем работа может быть проведена на более обширном языковом материале, в частности с использованием корпусов общего назначения.
Заключение
В статье термин «идеастезия» был впервые использован как лингвистический термин для характеристики языкового материала. Было введено понятие идеасте- тического словосочетания -- типа словосочетаний, где только одно из слов содержит ССК. Идеастетические словосочетания были описаны в сопоставлении с двумя другими типами словосочетаний: синестезией и моностезией. Таким образом, выделены три разных типа словосочетаний в соответствии с количеством ССК (монокомпонентные -- идеастетические; поликомпонентные -- синестетические и моностетические) и их модальной соотнесенностью (ССК разных сенсорных модальностей в синестетических словосочетаниях; ССК одинаковой сенсорной модальности в моностетических).
Ранее идеастетические словосочетания рассматривались лингвистами вместе с синестетическими без уточнения их статуса (т. е. по умолчанию подразумевалось, что это словосочетание характеризуется полисенсорностью, хотя в данном случае это не так), а моностетические и вовсе оставались без внимания (например, как у авторов работы [Werning et al. 2006], выделивших сильную и слабую синестетиче- скую метафору, но не затрагивающих тему моносенсорных словосочетаний).
Всего в корпусе было обнаружено 637 словосочетаний. Анализ показал, что наиболее частотным типом словосочетаний оказались идеастетические, составляющие 73 % от общего числа, затем следуют синестетические (20 %) и моностетические (7 %). Описание синестетических, моностетических и идеастетических словосочетаний с привлечением понятия сенсорного семантического компонента представляет интерес для актуального в современной лингвистике направления -- sensory linguistics (см., напр., [Winter 2019]) и контрастивной семантики (в случае работы с параллельным мультиязычным корпусом).
По результатам изучения 465 идеастетических словосочетаний выделены группы лексики, вступающей во взаимодействие со словами, содержащими сенсорный семантический компонент. В ходе работы удалось сформировать 11 семантических классов: лица (19 % общего числа идеастетических словосочетаний), эмоции и чувства (17 %), временные периоды (12 %), свойства человека (10 %), дискурс (10 %), физические действия (9 %), ментальная сфера (7 %), физические свойства (7 %), физиологическая сфера (5 %), части тела (2 %), места (2 %).
Исходя из рассмотренных примеров, можно утверждать, что потенциальная сочетаемость лексики с ССК при формировании идеастетических словосочетаний гораздо шире, чем было принято предполагать ранее (ограничиваясь категориями аффективной лексики и абстрактных понятий).
Открытым остается вопрос о том, стоит ли включать в понятие языковой синестезии наряду с первым типом также второй и третий типы. Тем не менее словосочетания, где оба слова содержат сенсорный семантический компонент различной модальности, будут ближе к эталону, а моностетические и идеастетические окажутся на периферии. Возможно, уместнее было бы в дальнейшем называть их не «сине- стетическими метафорами», как было принято ранее, а предложить другой термин без отсылки к наложению ощущений от двух различных каналов восприятия.
Источники
1. RUS -- Набоков В. В. Лолита. М.: Прометей, 1991.
2. ENG -- Nabokov V. Lolita. London: Penguin Modern Classics, 2000.
3. FR1 -- Nabokov V Lolita. Kahane E. (transl. from English). Paris: Gallimard, 1976.
4. FR2 -- Nabokov V Lolita. Couturier M. (transl. from English). Paris: Gallimard, 2001.
Литература
1. Падучева 2004 -- Падучева Е. В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 2004.
2. Разлогова, Ярошенко 2022 -- Разлогова Е. Э., Ярошенко П. В. Языковая синестезия сквозь призму стилистических фигур. Вестник Томского государственного университета. Филология. 2022, (77): 66-84.
3. Ярошенко 2020 -- Ярошенко П. В. Сенсорный семантический компонент как основа для формирования синестезии в тексте (на материале стихотворения А. Рембо «Пьяный корабль» и его русских переводов). Вестник Новосибирского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2020, 18 (1): 144-156.
4. Bretones-Callejas 2005 -- Bretones-Callejas C. M. What's your Definition of Synesthesia: a Matter of Language or Thought? Proceedings of the Annual Meeting of the Cognitive Science Society. 2005, (27): 337-341.
5. Catricala 2008 -- Catricala M. Fenomenologie sinestetiche tra retorica e pragmatica. Studi e Saggi Linguisti- ci. 2008, (46): 7-92. (На итал. яз.).
6. Day 1996 -- Day S. A. Synaesthesia and Synaesthetic Metaphors. Psyche. 1996, (2): 2-32.
7. Geary 2011 -- Geary J. I Is an Other: The Secret Life of Metaphor and How It Shapes the Way We See the World. New York: Harper Collins Publishings, 2011.
8. Genette 1972 -- Genette G. Figures III. Paris: Seuil, 1972.
9. Jurgens, Nikolic 2012 -- Jurgens U. M., Nikolic D. Ideaesthesia: Conceptual processes assign similar colours to similar shapes. Translational Neuroscience. 2012, 3 (1): 22-27.
10. Marks, Mulvenna 2013 -- Marks L. E., Mulvenna C. M. Synesthesia, at and near its borders. Frontiers in Psychology. 2013, (4): 651. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2013.00651 Mroczko-W^sowicz, Nikolic 2014 -- Mroczko-W^sowicz A., Nikolic D. Semantic mechanisms may be responsible for developing synesthesia. Frontiers in Human Neuroscience. 2014, (8): 509.
11. Novich et al. 2011 -- Novich S., Cheng S., Eagleman D. M. Is synaesthesia one condition or many. A large- scale analysis reveals subgroups. Journal of Neuropsychology. 2011, 5 (2): 353-371.
12. Ramachandran, Hubbard 2001 -- Ramachandran V. S., Hubbard E. M. Synaesthesia: A window into perception, thought and language. Journal of Consciousness Studies. 2001, 8 (12): 3-34.
13. Rogowska 2011 -- Rogowska A. Categorization of Synaesthesia. Review of General Psychology. 2011. 15 (3): 213-227.
14. Strik Lievers 2015 -- Strik Lievers F. Synaestesia: A corpus-based study of cross-modal directionality. Functions of language. 2015, (22): 69-94.
15. Strik Lievers 2017 -- Strik Lievers F. Figures and the senses. Towards a definition of synaesthesia. Review of Cognitive Linguistics. 2017, 15 (1): 83-101.
16. Strik Lievers, Huang 2016 -- Lievers F. S., Huang C. A Lexicon of Perception for the Identification of Synaesthetic Metaphors in Corpora. In: Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16). Calzolari N. (ed.). Portoroz: European Language Resources Association Publ., 2016. Р 2270-2277.
17. Ullmann 1957 -- Ullmann S. The Principles of Semantics. Oxford: Blackwell, 1957.
18. Varga et al. 2007 -- Varga D., Nemeth L., Halacsy P, Kornai A., Tron A., Nagy V Parallel Corpora for Medium Density Languages. In: Recent Advances in Natural Language Processing IV Nicolov N., Bontcheva K., Angelova G., Mitkov R. (ed.). Ser.: Current Issues in Linguistic Theory. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2007. Р 247-258.
19. Werning et al. 2006 -- Werning M., Fleischhauer J., Beseoglu H. The Cognitive Accessibility of Synaesthetic Metaphors. In: Proceedings of the Twenty-Eighth Annual Conference of the Cognitive Science Society. Sun R., Miyake N. (ed.). New Jersey: Lawrence Erlbaum, 2006. Р 2365-2370.
20. Winter 2019 -- Winter B. Sensory Linguistics: Language, perception and metaphor. Amsterdam: John Benjamins Publishing, 2019.
21. Zawislawska et al. 2018 -- Zawislawska M., Falkowska M., Ogrodniczuk M. Verbal synaesthesia in the Polish corpus of synaesthetic metaphors. LaMiCuS. 2018, (2): 226-253.
22. Zhao et al. 2019 -- Zhao Q., Huang Ch.-R., Ahrens K. Directionality of linguistic synesthesia in Mandarin: A corpus-based study. Lingua. 2019, (232): 102744.
References
1. Падучева 2004 -- Paducheva E. V. Dynamic Models in Lexical Semantics. Мoscow: Iazyki slavianskoi kul'tury Publ., 2004. (In Russian)
2. Разлогова, Ярошенко 2022 -- Razlogova E. E., Iaroshenko P. V. Linguistic synaesthesia through the prism of stylistic devices. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiia. 2022, (77): 66-84. (In Russian)
3. Ярошенко 2020 -- Iaroshenko P. V. Sensory Semantic Component as the Basis for Synaesthesia Formation in Language: A Case Study of Arthur Rimbaud's Poem “The Drunken Boat” and Its Russian Translations. Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo universiteta. Ser.: Lingvistika i mezhkul'turnaia kom- munikatsiia. 2020, 18 (1): 144-156. (In Russian)
4. Bretones-Callejas 2005 -- Bretones-Callejas C. M. What's your Definition of Synesthesia: a Matter of Language or Thought? Proceedings of the Annual Meeting of the Cognitive Science Society. 2005, (27): 337341.
5. Catricala 2008 -- Catricala M. Fenomenologie sinestetiche tra retorica e pragmatica. Studi e Saggi Linguis- tici. 2008, (46): 7-92.
6. Day 1996 -- Day S. A. Synaesthesia and Synaesthetic Metaphors. Psyche. 1996, (2): 2-32.
7. Geary 2011 -- Geary J. I Is an Other: The Secret Life of Metaphor and How It Shapes the Way We See the World. New York: Harper Collins Publishings, 2011.
8. Genette 1972 -- Genette G. Figures III. Paris: Seuil, 1972.
9. Jurgens, NikoliC 2012 -- Jurgens U. M., NikoliC D. Ideaesthesia: Conceptual processes assign similar colours to similar shapes. Translational Neuroscience. 2012, 3 (1): 22-27.
10. Marks, Mulvenna 2013 -- Marks L. E., Mulvenna C. M. Synesthesia, at and near its borders. Frontiers in Psychology. 2013, (4): 651.
11. Mroczko-W^sowicz, Nikolic 2014 -- Mroczko-W^sowicz A., Nikolic D. Semantic mechanisms may be responsible for developing synesthesia. Frontiers in Human Neuroscience. 2014, (8): 509.
12. Novich et al. 2011 -- Novich S., Cheng S., Eagleman D. M. Is synaesthesia one condition or many. A large- scale analysis reveals subgroups. Journal of Neuropsychology. 2011, 5 (2): 353-371.
13. Ramachandran, Hubbard 2001 -- Ramachandran V. S., Hubbard E. M. Synaesthesia: A window into perception, thought and language. Journal of Consciousness Studies. 2001, 8 (12): 3-34.
14. Rogowska 2011 -- Rogowska A. Categorization of Synaesthesia. Review of General Psychology. 2011. 15 (3): 213-227.
15. Strik Lievers 2015 -- Strik Lievers F. Synaestesia: A corpus-based study of cross-modal directionality. Functions of language. 2015, (22): 69-94.
16. Strik Lievers 2017 -- Strik Lievers F. Figures and the senses. Towards a definition of synaesthesia. Review of Cognitive Linguistics. 2017, 15 (1): 83-101.
17. Strik Lievers, Huang 2016 -- Lievers F. S., Huang C. A Lexicon of Perception for the Identification of Sy- naesthetic Metaphors in Corpora. In: Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16). Calzolari N. (ed.). Portoroz: European Language Resources Association Publ., 2016. P. 2270-2277.
18. Ullmann 1957 -- Ullmann S. The Principles of Semantics. Oxford: Blackwell, 1957.
19. Varga et al. 2007 -- Varga D., Nemeth L., Halacsy P., Kornai A., Tron A., Nagy V. Parallel Corpora for Medium Density Languages. In: Recent Advances in Natural Language Processing IV. Nicolov N., Bontch- eva K., Angelova G., Mitkov R. (ed.). Ser.: Current Issues in Linguistic Theory. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2007. P. 247-258.
20. Werning et al. 2006 -- Werning M., Fleischhauer J., Beseoglu H. The Cognitive Accessibility of Synaesthetic Metaphors. In: Proceedings of the Twenty-Eighth Annual Conference of the Cognitive Science Society. Sun R., Miyake N. (ed.). New Jersey: Lawrence Erlbaum, 2006. P 2365-2370.
21. Winter 2019 -- Winter B. Sensory Linguistics: Language, perception and metaphor. Amsterdam: John Benjamins Publishing, 2019.
22. Zawislawska et al. 2018 -- Zawislawska M., Falkowska M., Ogrodniczuk M. Verbal synaesthesia in the Polish corpus of synaesthetic metaphors. LaMiCuS. 2018, (2): 226-253.
23. Zhao et al. 2019 -- Zhao Q., Huang Ch.-R., Ahrens K. Directionality of linguistic synesthesia in Mandarin: A corpus-based study. Lingua. 2019, (232): 102744.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Определение термина. Особенности структуры терминов. Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний. Сокращение числа составных частей термина. Однословные термины в английском языке.
курсовая работа [19,8 K], добавлен 24.01.2007Структура текста, морфологический уровень. Исследование текста с лингвистической точки зрения. Прямонаправленная и непрямонаправленная связность текста. Важность морфологического уровня текста в понимании структуры текста и для понимания интенции автора.
реферат [30,4 K], добавлен 05.01.2013Уровни переводческой деятельности. Установление значения слова. Интернациональные и псевдоинтернациональные слова, неологизмы. Перевод словосочетаний и предложений. Перевод свободных словосочетаний. Перевод фразеологических единиц.
дипломная работа [56,5 K], добавлен 17.06.2002Основные категории отдела грамматики. Правила и способы соединения слов в словосочетания и предложения. Понятие и деление словосочетаний по В.В. Виноградову. Именные (субстантивные и адъективные), глагольные и наречные (адвербиальные) словосочетания.
реферат [18,5 K], добавлен 07.07.2011Анализ особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов и диссертационных работ. Характеристика научно-технического языка. Анализ текста и выявление влияния контекста на перевод медицинских терминов.
дипломная работа [159,6 K], добавлен 28.10.2012- Особенности перевода свободных словосочетаний и фразеологических единиц в научно-технических текстах
Характеристика научно-технического текста на лексическом, стилистическом, грамматическом и синтаксическом уровнях. Анализ терминологии английских научно-технических текстов. Основные трудности перевода свободных и устойчивых словосочетаний данных текстов.
курсовая работа [50,2 K], добавлен 08.06.2013 Особенности перевода с английского на русский язык, и с русского на английский. Преобразование словосочетаний в прошлое совершенное время (Past Perfect). Перевод словосочетаний с согласованием времен. Подбор антонимов и необходимого по смыслу артикля.
контрольная работа [11,4 K], добавлен 23.01.2010Лексическое значение слов. Словари русского языка. История возникновения устойчивых словосочетаний (фразеологизмов). Правила расстановки ударений в словах. Морфемный разбор слов, правила орфографии. Морфологический и синтаксический разбор словосочетаний.
контрольная работа [23,1 K], добавлен 01.04.2015Диалог и монолог в устной и письменной формах речи. Разновидности речи. Употребление устойчивых словосочетаний. Стандартизованный характер письменной речи. Случаи употребления языковых средств с точки зрения их принадлежности к устной или письменной речи.
контрольная работа [20,6 K], добавлен 15.07.2012Характеристика научно-технического языка. Общее понятие терминологических клише и устойчивых словосочетаний в теории перевода. Особенности перевода в научно-технической литературе. Влияния контекста на перевод медицинских терминов и международных заявок.
дипломная работа [76,0 K], добавлен 22.10.2012Изучение подходов к исследованию фразеологии как самостоятельной лингвистической дисциплины. Характеристика признаков, анализ структуры и выявление отличий фразеологизмов от слов и свободных словосочетаний. Классификация фразеологизмов В.В. Виноградова.
реферат [18,8 K], добавлен 28.08.2011Ознакомление с научной литературой, посвященной семантике лексических единиц в отечественном языкознании. Выделение своеобразия компонентов семантической структуры многозначного слова. Семантический анализ многозначного слова на материале слова fall.
курсовая работа [44,1 K], добавлен 18.09.2010Понятие фразеологического оборота и его основные свойства. Классификация фразеологизмов с точки зрения их семантической слитности. Особенности классификации фразеологических оборотов в прозе Тургенева с точки зрения их экспрессивно-стилистических свойств.
дипломная работа [71,9 K], добавлен 30.08.2012Определение лингвистического термина "фразеологизм", его виды. Выявление сходств и различий соматизмов в русском и английском языках с точки зрения различных классификаций и лексико-семантических особенностей фразеологизмов с соматическим компонентом.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 19.03.2012Понятие лингвистического исследования и его основные методы. Типичные недостатки в применении лингвистических методов. Правильный подбор метода лингвистического исследования на примере использования сравнительно-исторического метода в области грамматики.
курсовая работа [44,0 K], добавлен 05.11.2013Основные характеристики и способы описания лексико-семантической группы. Структурно-семантические особенности концепта "жилище" в русском и в казахском языках, описание каждой группы с точки зрения её системной организации. Сравнительные анализ лексем.
дипломная работа [993,3 K], добавлен 15.10.2010Сущность и различные точки зрения на объект "текст", его лингвистические характеристики, особенности структуры и композиции. Понятие и содержание дискурса. Анализ текстов разных функциональных стилей с точки зрения текста и с точки зрения дискурса.
дипломная работа [78,7 K], добавлен 27.11.2009Лексико-семантическая характеристика терминологии. Изменения, происходящие в составе отраслевой терминологии. Особенности системной организации терминологии. Качество семантической определенности термина. Мотивированность терминологического знака.
презентация [65,9 K], добавлен 11.03.2015Понятие термина и терминологические словосочетания. Проблема полисемии терминологических единиц. Терминологическая лексика в печатных СМИ. Терминологические словосочетания по экономике, особенности их функционирования и перевода на русский язык.
дипломная работа [149,1 K], добавлен 11.06.2014Терминология как лексическая категория. Эволюция терминосистем, свойства термина. Особенности перевода терминов. Приемы перевода терминов нефтегазовой сферы как одного из сложных видов технического перевода с точки зрения узкоспециальной терминологии.
курсовая работа [81,6 K], добавлен 14.03.2015