Реалізація лексико-семантичного рівня імператива в публіцистичному дискурсі
Семантика імператива передбачає присутність у тексті мовних засобів зі значенням спонукання (волевиявлення), які можуть реалізувати його не лише засобом категоричних і некатегоричних лексичних засобів імператива. Суть та аспекти дослідження імператива.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 28.06.2024 |
Размер файла | 26,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Реалізація лексико-семантичного рівня імператива в публіцистичному дискурсі
Вступ
Сьогодні в лінгвістиці спостерігаємо зростання інтересу до специфіки стосунків між учасниками комунікації та способів її мовного втілення. Імперативність має достатньо сильний експресивний потенціал, чим, безумовно, не може не скористатися суб'єкт у комунікативній ситуації спонукання в публіцистичному дискурсі.
Семантика імператива передбачає присутність у тексті мовних засобів зі значенням спонукання (волевиявлення), які можуть реалізувати його не лише засобом категоричних і некатегоричних лексичних засобів імператива.
Виклад основного матеріалу. Продовжували вивчати теоретичні аспекти семантико-прагматичного аналізу висловлень зі значенням спонукання до дозволу в річищі семантики й типології імператива Л. Бірюлін, В. Храковський та А. Володін [1; 2; 3]. Дослідниці спонукальної модальності С. Мясоєдова, С. Шабат-Савка, О. Нарушевич-Васильєва та Л. Фоміна, описуючи спонукальний мовленнєвий акт дозволу, розглянули його зв'язок із запитом співрозмовника [4; 5; 6; 7]. Н. Войцехівська проаналізувала засоби зв'язку між репліками в діалогічних єдностях зі значенням згоди-дозволу [8]. Класифікаційні ознаки та мовні засоби вираження прохання розглядалися у роботах М. Гринишина, А. Дедухно, М. Телеки та В. Шинкарук [9; 10; 11].
Оскільки публіцистика є сферою масової комунікації, цим зумовлене те, що публіцистичний стиль має дуже значний діапазон поширення. З огляду на призначення публіцистичного стилю - формування громадської думки - визначальною рисою є вдале поєднання логізації викладу з емоційно-експресивним забарвленням та вольовою установкою автора щодо слухача [36, с. 331].
Адже публіцистика мусить бути одночасно й впливовою, та інформативною. У цьому велика роль відведена імперативу, адже він одночасно інформує, повідомляє про подію слухачу, а водночас "виражає волевиявлення мовця, яке залежно від конкретної ситуації 120 набуває модальних відтінків наказу, команди, заклику, побажання, прохання, застереження тощо" [36, с. 373]. імператив лексичний текст
Однак цілісного дослідження лексичних виявів імператива в жанрах публіцистики відсутнє, тому метою статті є аналіз його структурно-семантичних та комунікативно-прагматичних характеристик лексичних засобів їхнього вираження. Реалізація мати передбачає розв'язання таких завдань: з'ясувати суть та аспекти дослідження імператива, описати його ознаки, визначити особливості функціювання лексичних засобів реалізації імператива в публіцистичному дискурсі.
Матеріалом для дослідження послугували дібрані переважно методом наскрізного виписування імперативних одиниць, зокрема було проаналізовано їх лексичний рівень, зафіксованих у публіцистиці останніх років, інтернет-виданнях.
Отже, нами з'ясовано, що волевиявлення мовця може бути реалізовано й неморфологічними (лексичними) засобами. До таких засобів належать, зокрема, дієслова з різними модальними значеннями на зразок попросити, запропонувати, порадити, благати, вмовляти, доручити вимагати, наказати, попередити, хотіти тощо. У репрезентації значення імперативності в таких випадках основний (семантичний) зміст зазвичай реалізований інфінітивом.
Лексичні засоби можуть репрезентувати різні відтінки спонукання.
- Наказ
Наказую ПАТ "Євраз Суха Балка" припинити всі види цільових робіт, які пов'язані з використанням надр і проводяться з порушенням стандартів та правил і можуть спричинити псування родовищ, суттєве зниження ефективності робіт (Цензор.псї. - 03.08.2017); Над каютою з палуби було чути стурбовані голоси, швидкі кроки кількох людей, а тоді голосний наказ скинути рятувального круга і одразу ж - плюскіт води (Українська правда. - 22.10.2013).
Таке значення може бути ускладнене і посилене семантикою повинності, напр.: Із зазначених ознак випливають вимоги до кандидатів на посаду мирового судді, згідно з якими, зокрема, він повинен бути громадянином України з вищою юридичною освітою та досвідом юридичної діяльності (Дзеркало тижня. - 03.07.2009).
- Дозвіл, повинність
Але бізнес повинен допомогти розвинути молоді таланти, виплачуючи належні гонорари, відтак виробники отримали б якісні промислові взірці, а майстри - умови для творчості (Дзеркало тижня.
- 07.06.2013); А якщо буде встановлено провину за майстром, то він зобов'язаний, за ухвалою майстрів, внести в касу цеху 3 гульдени штрафу, а його учневі цех повинен виділити для навчання іншого
- Доручення
Здоров'я - наш пріоритет, а дитяче здоров'я - тим більше, я доручаю Павлу Розенку створити робочу групу, щоб ми розпочали масштабну програму лікування дітей - якщо ми володіємо технологіями - то лікуватимемо тут, якщо ні - нехай це буде закордоном, їх треба рятувати", - заявив Гройсман (Depo.ua. - 14.07.2017); Кабміну Віктор Янукович заявив: "Доручаю уряду поступово впровадити європейський підхід референції цін до державного регулювання цін на ліки" (Дзеркало тижня. - 07.06.2013).
- Благання
Але Діана била його навіть тоді, коли він благав про прощення (Сьогодні. - 26.05.2017); В Україні людина повинна повзти на колінах в банк і благати НБУ, щоб їй дозволили її ж кошти перевести в Європу (Цензор.иеі. - 20.06.2017); У перших лавах на барикади кинули строковиків внутрішніх військ, що їх мали використати як гарматне м'ясо. Але після кривавого протистояння на Грушевського до Києва почали з'їжджатися матері солдатів і благати їх берегти себе, нікуди не лізти тощо (Дзеркало тижня. - 11.12. 2009).
Значення благання реалізоване вживанням вставних слів, конструкцій на зразок заради всього святого, заради бога тощо: Заради дітей, власне, митці і створювали ці антивірусні полотна протягом кількох годин (Дзеркало тижня. - 11.12.2009); Зокрема СПУ, де, мовляв, одна пішла, а 320 прийшло, - заради Бога (Дзеркало тижня.
- 11.12 2009).
- Пропозиція
Треба запросити до спільного управління країною саме тих, справжніх, яким режим ламає спини на мітингах та розбиває обличчя на площах і в лісах, тягає на допити в СБУ, кидає в тюремні бокси, забирає теле - й радіочастоти, влаштовує "маски-шоу" в офісах та стріляє в спину (Дзеркало тижня. - 11.12 2009); Його треба негайно переглянути й запросити всі опозиційні партії до участі у висуванні кандидатів в одномандатному окрузі, навіть в тому разі, якщо ці партії не мають шансів подолати прохідний бар'єр до Верховної Ради (Дзеркало тижня. - 11.12.2009); Він п'яний! Треба запросити [в значенні "запросіть"] лікаря для огляду (Українська правда. - 22.07.2014); Я пропоную [у значенні "отримайте"] вам посаду у виконавчій владі - наведіть порядок на будь-якій із ділянок (Дзеркало тижня. - 11.12 2009).
Речення може бути ускладнене семантикою повинності: Пропоную [в значенні "треба / слід покарати"] покарання за керування в нетверезому стані - позбавляти водіїв права на керування автомобілем на завжди (Українська правда. - 07.08.2017); Я
пропоную найсуворіше покарання [в значенні "треба / слід покарати"] - виключення з партії (Солідарність. - травень 2016).
Значення повиннісної модальності може бути ускладнене значенням дозволу: Можеш щось їм купити [= купи їм / треба купити], а чеки потім просто додаси до справи (Дзеркало тижня. - 07.06.2013); Польська історія з міністром внутрішніх справ засвідчила: у Польщі ти можеш скільки завгодно критикувати уряд, але якщо ти насправді не причетний до корупційних справ, можеш спати спокійно (Українська правда. - 13.01.2011).
- Порада
Поради найбільш поширені серед некатегоричних спонукальних мовленнєвих актів, що вживаються у науково -академічному та публіцистичному дискурсах. Такі висловлення спонукають адресата до дії, підказують можливі рішення проблеми, спрямовують на правильну думку або вчинок, переконують, а інколи й застерігають чи попереджають. Отже, порада - це пропозиція-спонукання до дії, яка з погляду мовця є доцільною та корисною для адресата [20, с. 14]. Наприклад, Я вам щиро раджу сказати це й своєму лідерові (Дзеркало тижня. - 07.06.2013); Досить критикувати і нічого не змінювати, час просто добре виконувати свою роботу!" - допоможемо пані Олі втілити її принципи у життя? (Високий замок. - 31.05.2011); Віце- президенте, я бачу, ви йдете, але сподіваюся, ви послухаєте нас ще кілька хвилин [=послухайте нашої поради]. Майку Пенсе, ми раді вітати вас тут. Ми - американці різного походження, які стривожені і стурбовані тим, що ваша нова адміністрація не буде захищати нас, нашу планету, наших дітей, наших батьків", - сказав актор (Голос України. - 23.12.2016).
У таких випадках мовець представляє пропоноване як один із кращих (доцільних) варіантів виходу із ситуації, що склалася. Цілком погоджуємося з думкою М. Кулібаби про те, що Порада є комунікативним актом, активно вживаним в українському метеорологічному дискурсі. Її формулюють за допомогою кількох продуктивних синтаксичних конструкцій. До їхнього складу входять мовні одиниці, що слугують маркерами, які акцентують увагу слухачів/ читачів і спонукають їх скористатися порадами фахівця [23, https://www.researchgate.net /publication/ 340303722_PORADA_ AK_ SUGES TIVNIJ_SKLADNIK_UKRAINSKOGO_METEODISKURSU].
- Попередження
Я всіх попереджаю, до всіх буде вжито заходів, для мене немає різниці, яка це буде політична сила (Високий замок. - 20.10.2010); Краще, якщо людина не поїде за кордон, знайшовши роботу в Україні, ніж потім ми будемо з ризиком не тільки для цього моряка, а й для працівників компетентних органів, посольств і консульств, із величезними бюджетними витратами витягувати його з біди (Дзеркало тижня. - 11.12.2009); Дякую Вам за підтримку, але зараз на мене не розраховуйте (Zaxid.net. - 21.02.2015).
Таблиця 1
Реалізація лексико-семантичного рівня імператива в публіцистичному стилі
Тип категоричного/некатегоричного виявів імператива |
Кількість |
|
Категоричні МА |
||
наказ |
250 |
|
дозвіл (повинність) |
103 |
|
доручення |
97 |
|
Некатегоричні МА |
||
благання |
105 |
|
порада |
200 |
|
пропозиція |
100 |
|
попередження |
145 |
|
Загалом |
1000 |
Аналізуючи сказане вище, можемо зазначити, що ядерними серед категоричних типів мовленнєвого акту імператива є - наказ, а серед некатегоричних МА - порада. Периферійними категоричним типом мовленнєвого акта імператива є доручення, а серед некатегоричних МА - благання.
Висновки
Отже, нами встановлено, що лексичні засоби вираження імперативної семантики можуть уживатися паралельно з формами наказового способу. Вони допомагають автору публіцистичних текстів розставити правильні акценти, привернути увагу та змусити зосередитися над прочитаним, зробити певні висновки. Імператив є основним засобом вираження волевиявлення в українській мові, виражає не процес, не дію, а волю мовця, його наказ або прохання про те, щоб була виконана чи завершена дія. У роботі було розкрито лексичні засоби вираження спонукальної семантики, описано відтінки значення категоричності та некатегоричності імператива. Подальше дослідження аналізованої проблеми може бути зосереджене на вивченні мовленнєвих актів у офіційно-діловому стилі в зіставному аспекті.
Список використаних джерел
1. Андреева И.С. Повелительное наклонение и контекст при выражении побуждения в современном русском языке: автореф. дисс. ... д-ра филол. наук: 10.02.01. Ленинград, 1971. 18 с.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Москва: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. 571 с.
3. Баган М. Функціональні параметри лексико-граматичного заперечення в сучасній українській мові. Українська мова. 2010. (3). С. 11-19.
4. Баліцька М. Лінгвокраїнознавчий потенціал жанру мовлення прохання в українських народних казках 7 Теорія і практика викладання української мови як іноземної. Львів: ЛНУ, 2006. (4). 2009. С. 112 - 118.
5. Бацевич Ф.С. Основи комунікативної лінгвістики: підруч. Київ: Академія, 2004. 344 с.
6. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язик. Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1992. 168 с.
7. Бирюлин Л.А. Семантика и прагматика русского імператива. Неїзіпкі: Siavlca Нсізіпдіспзіа, 1994. 230 с.
8. Бортун К.О. Структурно-семантичні типи та функції імперативних висловлень у публіцистичному і офіційно-діловому стилях: дис. канд. філол. наук: 10.02.01. Вінниця, 2018. 214 с.
9. Васильченко О.М., Жебчук І. В. Прихильність та прохання як засоби психологічного впливу в управлінській діяльності керівника закладу загальної середньої освіти. Психологічний часопис. 2019. 5(11). С. 297-308.
10. Войцехівська Н.К. Засоби зв'язку між репліками в діалогічних єдностях зі значенням згоди-дозволу. Вісник Черкаського університету. (116). Черкаси: Черкаський нац. ун-т ім. Б.М. Хмельницького, 2007. С. 150-156.
11. Волощенко Є. І. Мовленнєвий жанр "прохання" в епістолярному тексті. Студентські наукові записки Національного університету "Острозька академія". Серія "Філологічна". Острог: Видавництво Національного університету "Острозька академія". (13). 2020. С. 19-23.
12. Гавриш М.М. Мовленнєвий акт застереження: соціолінгвістичний аспект. Актуальні проблеми філології та перекладознавства. 2015. (9). С. 33-38.
13. Гавриш М.М. Статусно фіксований мовленнєвий акт прохання (на матеріалі художньої прози Івана Франка). Актуальні проблеми філології та перекладознавства. 2012. (5). С. 34-42.
14. Гринишин М.М. Статусно фіксований мовленнєвий акт прохання (на матеріалі художньої прози Івана Франка). Наукові праці: Науково-методичний журнал. 98. (85). Вид-во ЧДУ ім. Петра Могили, 2009. С. 9-13.
15. Гродський І. Я. Мовні засоби вираження прохання в англійських лицарських романах XII-XV ст. Studia Philologica.2014. (3). https://studiap. kubg. edu.ua/index.php/journal/article/view/88
16. Дедухно А.В. Комунікативно-прагматичні та структурно- семантичні характеристики перформативного акту прохання. Філологічні студії. (6). Кривий Ріг, 2011. С. 145-152.
17. Дрінко Г.Г. Зіставний аналіз мовленнєвого акту "команда" в англійській та українській мовах. Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. 2009. (45). С. 70-74.
18. Ільченко О. М., Шпенюк І. Є. Стереотипове заперечення в американському науково-академічному дискурсі: культурна специфіка. Вісник Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна. (811). Харків: ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2008. (55). С. 12-16.
19. Казимова Э.А. Персональность в дискурсе побуждения: дисс. канд. филол. наук: 10.02.02. Махачкала, 2004. 178 c.
20. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Ленинград: ЛГУ, 1978. 160 с.
21. Кузенна Н.М. Мовленнєвий акт "прохання" в сучасній англомовній лінгвокультурі. Нова філологія. 2012. (54). С. 45-48.
22. Кулібаба М.О. Порада як сугестивний складник українського метеодискурсу. World Science. 2020. https:// www.researchgate.net/publication/340303722_PORADA_AK_ SUGESTIVNIJ_SKLADNIK_UKRAINSKOGO_ METEODISKURSU
23. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. Москва: Языки славянских культур, 2009. 512 с.
24. Максим'юк Н.В. Комунікативні акти відмови: гендерний аспект. Наукові праці Кам'янець-Подільського національного університету імені Івана Огієнка. 2011. (28). С. 255-259.
25. Матусевич Л.М. Структурно-семантичні та комунікативно- прагматичні характеристики мовленнєвого акту прохання про дозвіл. Наукові записки Національного університету "Острозька академія". (56). С. 189-192.
26. Мельничук О., Сілевич Л. Особливості засобів вираження прохання в художніх творах Ольги Кобилянської. Науковий вісник Чернівецького національного університету. Слов'янська філологія. 2011. (545-546). -С. 267-271.
27. Мясоєдова С.В. Категорія спонукання і її вираження в непрямих висловленнях сучасної української мови: дис. ... канд. філол. наук. 10.02.01. Харків, 2001. 178 с.
28. Нарушевич-Васильєва О.В. Категорія спонукальності у прагмастилістичному аспект: дис. . канд. філол. наук: 10.02.01. Одеса, 2002. 176 с.
29. Натанзон Е.А. Побудительные предложения в современном английском языке. Дис канд. филол. наук. Москва, 1955. 204 с.
30. Почепцов Г.Г. Теорія комунікації. Київський ун-т ім. Тараса Шевченка. Київ: Видавничий центр "Київський ун-т", 1999. 307 с.
31. Прокопчук А.А. Текст и предложение. Вестник Харьковского госсударственного ун-та. Харьков: Основа, 1992. (372). С. 77-83.
32. Радевич-Винницький Я.К. Етикет і культура спілкування. Київ: Знання, 2006. 291 с.
33. Саранцацрал Ц. Речевые акты побуждения, их типы и способы выражения в русском языке: автореф. дисс. на соискание ученой степени докт. филол. наук: спец. 10.02.01. Москва, 1993. 40 с.
34. Селіванова О.О. Лінгвістична енциклопедія. Полтава: Довкілля-К, 2011. 844 с.
35. Сучасна українська літературна мова /за ред. А.П. Грищенка. Київ: Вища шк., 2002. 439 с.
36. Телеки М.М. Вираження семантики заборони в писемній комунікації. Міжнародний вісник: Культурологія. Філологія. Музикознавство. 2014. (2). С. 198-205.
37. Телеки М.М., Шинкарук В.Д. Соціальні категорії модусу в текстах епістолярного жанру. Киев: Вид-во МДГУ ім. П. Могили, 2007. 176 с.
38. Филатова Е.А. Побудительные высказывания как речевые акты в современном русском языке: дисс. канд. филол. наук: 10.02.01. Москва, 1997. 253 с.
39. Фоміна Л.В. Комунікативна організація безсполучникового складного речення спонукального типу: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: 10.02.01. Харків, 2000. 19 с.
40. Формановская Н.И. Прагматика побуждения и логика язика. Русский язык за рубежом. 1994. (5-6). С. 34-40.
41. Храковский В.С. Семантика и типология императива. Русский императив. Ленинград: Наука, 1986. 272 с.
42. Церенчимедийн С. Речевые акты побуждения, их типы и способы выражения в русском языке: дисс. д-ра филол.наук: 10.02.01. Москва, 1993. 246 с.
43. Шабат-Савка С.Т. Функційно-змістовий діапазон і засоби вербалізації інтенцій сугестивного спонукання
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Аналіз випадків вираження спонукання до дії, зафіксованих в текстах англомовних художніх творів. Поняття прагматичного синтаксису. Прагматичні типи речень. Характеристика директивних речень як мовних засобів вираження спонукання до дії в англійській мові.
курсовая работа [53,1 K], добавлен 27.07.2015Сутність бажальності як суб’єктивно-модального значення, виявлення їх основних засобів вираження та семантичних різновидів оптативного значення. Роль мовних засобів у формуванні окремих бажальних значень, їх реалізація у синтаксисі творів Лесі Українки.
курсовая работа [30,4 K], добавлен 23.04.2011Кількість як одна з універсальних характеристик буття. Особливості лексичних та лексико-граматичних засобів вираження значення множинності в сучасній англійській мові. Аналіз семантичних аспектів дослідження множинності. Розгляд форм множини іменників.
курсовая работа [75,4 K], добавлен 13.12.2012Поняття та загальна характеристика наукового дискурсу. Визначення синтаксичних та лексичних особливостей наукового стилю на конкретних прикладах, його роль в науковій літературі. Класифікація мовних засобів даного стилю за рівнями літературної мови.
курсовая работа [482,1 K], добавлен 13.12.2014Лінгвістичні дослідження мови художньої літератури. Індивідуальний стиль Олеся Гончара як авторська своєрідність використання мовних засобів літератури. Самобутність стилю письменника у авторському використанні мовних засобів для зображення дійсності.
курсовая работа [40,0 K], добавлен 13.06.2011Аспекти вивчення фразеологізмів, їх класифікація та типи, особливості перекладу. Специфіка газетно-публіцистичного дискурсу. Фразеологічний і нефразеологічний переклад, його особливості в англійському газетно-публіцистичному тексті на українську мову.
дипломная работа [97,0 K], добавлен 11.08.2014Поняття і типологія значення слова. Сутність і види омонімії та полісемії. Поняття "публіцистичний стиль" та його складових. Різноманіття лексико-семантичних варіантів в англійській мові, їх типологізація. Дослідження залежності значення від дистрибуції.
курсовая работа [86,4 K], добавлен 11.01.2011Ознаки стислого тексту, поняття слогану як його різновиду. Характерні риси експресивного мовлення в рекламному тексті, його емоційне забарвлення. Аналіз лексичних, граматичних та інтонаційних засобів створення експресивності в англомовних слоганах.
курсовая работа [35,8 K], добавлен 22.06.2015Значення слова та його різновиди. Лексеми, які входять до лексико-семантичної групи слів на позначення транспортних засобів в англійській та українській мові. Системні відношення між найменуваннями транспортних засобів, спільні та відмінні риси.
курсовая работа [213,9 K], добавлен 18.12.2014Вивчення лексико-семантичного поля у лінгвістиці. "Сема" як частина структури лексичного значення. Етнокультурна специфіка лексико-семантичного поля "засоби пересування" в англійській мові. Реконструкція поняттєвої категорії "водний транспортний засіб".
курсовая работа [45,7 K], добавлен 29.11.2012Історія дослідження дієслів зі значенням "говорити". Особливості лексико-семантичних груп дієслів мовлення у загальному функціонально-семантичному полі. Структурно-семантичні особливості дієслів із значенням "говорити" у сучасній українській мові.
курсовая работа [31,0 K], добавлен 19.01.2014Дослідження функціонально-семантичного поля темпоральності в латинській мові. Аналіз праць лінгвістів щодо поняття "поле". Огляд основних характеристик функціонально-семантичного поля. Вивчення структурних особливостей мовних явищ у польовому вимірі.
статья [24,7 K], добавлен 19.09.2017Характеристика поетичного тексту та особливостей його композиційної побудови. Особливості вживання фонетичних засобів поезії. Принципи вживання фонетичних засобів, їх роль у віршах. Мовні особливості фонетичних одиниць в англійських творах.
курсовая работа [51,5 K], добавлен 10.02.2014Лексико-семантична система — одна з найскладніших мовних систем, що зумовлено багатовимірністю її структури, неоднорідністю її одиниць, різноманітністю відображень. Парадигматичні, синтагматичні, епідигматичні відношення лексико-семантичної системи.
реферат [33,8 K], добавлен 15.08.2008Дослідження лексики за полями як лінгвістична проблема. Біографія письменниці Люко Дашвар, її життя творчий шлях. Мовні засоби презентації лексико-семантичного поля "місто" у романі "Рай. Центр" Люко Дашвар, його структура та лексико-семантичні варіанти.
курсовая работа [62,5 K], добавлен 17.02.2011Аналіз фахових та фонових знань, необхідних перекладачу для роботи з текстами економічного характеру. Способи перекладу лексичних одиниць в економічному тексті. Використання граматичного часу при перекладі. Розмежування між активним та пасивним станами.
дипломная работа [142,1 K], добавлен 22.07.2011Лексико-семантична група як мікросистема в системі мови. Аналіз ЛСП "коштовне каміння" в англійській мові в семантичному, мотиваційному та культурологічному аспектах. Дослідження його функціонування в англомовних художніх прозових та поетичних творах.
курсовая работа [35,8 K], добавлен 10.04.2014Поняття дискурсу в сучасній лінгвістиці. Методи дослідження дискурсу. Визначення поняття "текст". Аспекти створення образності і виразності. Аналіз використання стилістичних засобів у романі Джерома К. Джерома "Троє в одному човні (не рахуючи собаки)".
курсовая работа [456,2 K], добавлен 07.11.2013Природа феномена мовної помилки з проекцією на специфіку мовленнєвої діяльності засобів масової інформації. Основні підходи до класифікації мовних помилок у лінгводидактиці та едитології, їх типи. Специфіку найуживаніших типів лексичних помилок.
курсовая работа [73,4 K], добавлен 15.10.2014Аналіз мовних засобів реалізації тактик стратегії інформування на матеріалі французьких наукових текстів з міжнародних відносин. Види інформації, які слугують підставою оцінки достовірності висловлювання. Особливість вивчення плану введення в оману.
статья [32,4 K], добавлен 18.08.2017