Реалізація лексико-семантичного рівня імператива в публіцистичному дискурсі

Семантика імператива передбачає присутність у тексті мовних засобів зі значенням спонукання (волевиявлення), які можуть реалізувати його не лише засобом категоричних і некатегоричних лексичних засобів імператива. Суть та аспекти дослідження імператива.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 28.06.2024
Размер файла 26,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Реалізація лексико-семантичного рівня імператива в публіцистичному дискурсі

Вступ

Сьогодні в лінгвістиці спостерігаємо зростання інтересу до специфіки стосунків між учасниками комунікації та способів її мовного втілення. Імперативність має достатньо сильний експресивний потенціал, чим, безумовно, не може не скористатися суб'єкт у комунікативній ситуації спонукання в публіцистичному дискурсі.

Семантика імператива передбачає присутність у тексті мовних засобів зі значенням спонукання (волевиявлення), які можуть реалізувати його не лише засобом категоричних і некатегоричних лексичних засобів імператива.

Виклад основного матеріалу. Продовжували вивчати теоретичні аспекти семантико-прагматичного аналізу висловлень зі значенням спонукання до дозволу в річищі семантики й типології імператива Л. Бірюлін, В. Храковський та А. Володін [1; 2; 3]. Дослідниці спонукальної модальності С. Мясоєдова, С. Шабат-Савка, О. Нарушевич-Васильєва та Л. Фоміна, описуючи спонукальний мовленнєвий акт дозволу, розглянули його зв'язок із запитом співрозмовника [4; 5; 6; 7]. Н. Войцехівська проаналізувала засоби зв'язку між репліками в діалогічних єдностях зі значенням згоди-дозволу [8]. Класифікаційні ознаки та мовні засоби вираження прохання розглядалися у роботах М. Гринишина, А. Дедухно, М. Телеки та В. Шинкарук [9; 10; 11].

Оскільки публіцистика є сферою масової комунікації, цим зумовлене те, що публіцистичний стиль має дуже значний діапазон поширення. З огляду на призначення публіцистичного стилю - формування громадської думки - визначальною рисою є вдале поєднання логізації викладу з емоційно-експресивним забарвленням та вольовою установкою автора щодо слухача [36, с. 331].

Адже публіцистика мусить бути одночасно й впливовою, та інформативною. У цьому велика роль відведена імперативу, адже він одночасно інформує, повідомляє про подію слухачу, а водночас "виражає волевиявлення мовця, яке залежно від конкретної ситуації 120 набуває модальних відтінків наказу, команди, заклику, побажання, прохання, застереження тощо" [36, с. 373]. імператив лексичний текст

Однак цілісного дослідження лексичних виявів імператива в жанрах публіцистики відсутнє, тому метою статті є аналіз його структурно-семантичних та комунікативно-прагматичних характеристик лексичних засобів їхнього вираження. Реалізація мати передбачає розв'язання таких завдань: з'ясувати суть та аспекти дослідження імператива, описати його ознаки, визначити особливості функціювання лексичних засобів реалізації імператива в публіцистичному дискурсі.

Матеріалом для дослідження послугували дібрані переважно методом наскрізного виписування імперативних одиниць, зокрема було проаналізовано їх лексичний рівень, зафіксованих у публіцистиці останніх років, інтернет-виданнях.

Отже, нами з'ясовано, що волевиявлення мовця може бути реалізовано й неморфологічними (лексичними) засобами. До таких засобів належать, зокрема, дієслова з різними модальними значеннями на зразок попросити, запропонувати, порадити, благати, вмовляти, доручити вимагати, наказати, попередити, хотіти тощо. У репрезентації значення імперативності в таких випадках основний (семантичний) зміст зазвичай реалізований інфінітивом.

Лексичні засоби можуть репрезентувати різні відтінки спонукання.

- Наказ

Наказую ПАТ "Євраз Суха Балка" припинити всі види цільових робіт, які пов'язані з використанням надр і проводяться з порушенням стандартів та правил і можуть спричинити псування родовищ, суттєве зниження ефективності робіт (Цензор.псї. - 03.08.2017); Над каютою з палуби було чути стурбовані голоси, швидкі кроки кількох людей, а тоді голосний наказ скинути рятувального круга і одразу ж - плюскіт води (Українська правда. - 22.10.2013).

Таке значення може бути ускладнене і посилене семантикою повинності, напр.: Із зазначених ознак випливають вимоги до кандидатів на посаду мирового судді, згідно з якими, зокрема, він повинен бути громадянином України з вищою юридичною освітою та досвідом юридичної діяльності (Дзеркало тижня. - 03.07.2009).

- Дозвіл, повинність

Але бізнес повинен допомогти розвинути молоді таланти, виплачуючи належні гонорари, відтак виробники отримали б якісні промислові взірці, а майстри - умови для творчості (Дзеркало тижня.

- 07.06.2013); А якщо буде встановлено провину за майстром, то він зобов'язаний, за ухвалою майстрів, внести в касу цеху 3 гульдени штрафу, а його учневі цех повинен виділити для навчання іншого

- Доручення

Здоров'я - наш пріоритет, а дитяче здоров'я - тим більше, я доручаю Павлу Розенку створити робочу групу, щоб ми розпочали масштабну програму лікування дітей - якщо ми володіємо технологіями - то лікуватимемо тут, якщо ні - нехай це буде закордоном, їх треба рятувати", - заявив Гройсман (Depo.ua. - 14.07.2017); Кабміну Віктор Янукович заявив: "Доручаю уряду поступово впровадити європейський підхід референції цін до державного регулювання цін на ліки" (Дзеркало тижня. - 07.06.2013).

- Благання

Але Діана била його навіть тоді, коли він благав про прощення (Сьогодні. - 26.05.2017); В Україні людина повинна повзти на колінах в банк і благати НБУ, щоб їй дозволили її ж кошти перевести в Європу (Цензор.иеі. - 20.06.2017); У перших лавах на барикади кинули строковиків внутрішніх військ, що їх мали використати як гарматне м'ясо. Але після кривавого протистояння на Грушевського до Києва почали з'їжджатися матері солдатів і благати їх берегти себе, нікуди не лізти тощо (Дзеркало тижня. - 11.12. 2009).

Значення благання реалізоване вживанням вставних слів, конструкцій на зразок заради всього святого, заради бога тощо: Заради дітей, власне, митці і створювали ці антивірусні полотна протягом кількох годин (Дзеркало тижня. - 11.12.2009); Зокрема СПУ, де, мовляв, одна пішла, а 320 прийшло, - заради Бога (Дзеркало тижня.

- 11.12 2009).

- Пропозиція

Треба запросити до спільного управління країною саме тих, справжніх, яким режим ламає спини на мітингах та розбиває обличчя на площах і в лісах, тягає на допити в СБУ, кидає в тюремні бокси, забирає теле - й радіочастоти, влаштовує "маски-шоу" в офісах та стріляє в спину (Дзеркало тижня. - 11.12 2009); Його треба негайно переглянути й запросити всі опозиційні партії до участі у висуванні кандидатів в одномандатному окрузі, навіть в тому разі, якщо ці партії не мають шансів подолати прохідний бар'єр до Верховної Ради (Дзеркало тижня. - 11.12.2009); Він п'яний! Треба запросити [в значенні "запросіть"] лікаря для огляду (Українська правда. - 22.07.2014); Я пропоную [у значенні "отримайте"] вам посаду у виконавчій владі - наведіть порядок на будь-якій із ділянок (Дзеркало тижня. - 11.12 2009).

Речення може бути ускладнене семантикою повинності: Пропоную [в значенні "треба / слід покарати"] покарання за керування в нетверезому стані - позбавляти водіїв права на керування автомобілем на завжди (Українська правда. - 07.08.2017); Я

пропоную найсуворіше покарання [в значенні "треба / слід покарати"] - виключення з партії (Солідарність. - травень 2016).

Значення повиннісної модальності може бути ускладнене значенням дозволу: Можеш щось їм купити [= купи їм / треба купити], а чеки потім просто додаси до справи (Дзеркало тижня. - 07.06.2013); Польська історія з міністром внутрішніх справ засвідчила: у Польщі ти можеш скільки завгодно критикувати уряд, але якщо ти насправді не причетний до корупційних справ, можеш спати спокійно (Українська правда. - 13.01.2011).

- Порада

Поради найбільш поширені серед некатегоричних спонукальних мовленнєвих актів, що вживаються у науково -академічному та публіцистичному дискурсах. Такі висловлення спонукають адресата до дії, підказують можливі рішення проблеми, спрямовують на правильну думку або вчинок, переконують, а інколи й застерігають чи попереджають. Отже, порада - це пропозиція-спонукання до дії, яка з погляду мовця є доцільною та корисною для адресата [20, с. 14]. Наприклад, Я вам щиро раджу сказати це й своєму лідерові (Дзеркало тижня. - 07.06.2013); Досить критикувати і нічого не змінювати, час просто добре виконувати свою роботу!" - допоможемо пані Олі втілити її принципи у життя? (Високий замок. - 31.05.2011); Віце- президенте, я бачу, ви йдете, але сподіваюся, ви послухаєте нас ще кілька хвилин [=послухайте нашої поради]. Майку Пенсе, ми раді вітати вас тут. Ми - американці різного походження, які стривожені і стурбовані тим, що ваша нова адміністрація не буде захищати нас, нашу планету, наших дітей, наших батьків", - сказав актор (Голос України. - 23.12.2016).

У таких випадках мовець представляє пропоноване як один із кращих (доцільних) варіантів виходу із ситуації, що склалася. Цілком погоджуємося з думкою М. Кулібаби про те, що Порада є комунікативним актом, активно вживаним в українському метеорологічному дискурсі. Її формулюють за допомогою кількох продуктивних синтаксичних конструкцій. До їхнього складу входять мовні одиниці, що слугують маркерами, які акцентують увагу слухачів/ читачів і спонукають їх скористатися порадами фахівця [23, https://www.researchgate.net /publication/ 340303722_PORADA_ AK_ SUGES TIVNIJ_SKLADNIK_UKRAINSKOGO_METEODISKURSU].

- Попередження

Я всіх попереджаю, до всіх буде вжито заходів, для мене немає різниці, яка це буде політична сила (Високий замок. - 20.10.2010); Краще, якщо людина не поїде за кордон, знайшовши роботу в Україні, ніж потім ми будемо з ризиком не тільки для цього моряка, а й для працівників компетентних органів, посольств і консульств, із величезними бюджетними витратами витягувати його з біди (Дзеркало тижня. - 11.12.2009); Дякую Вам за підтримку, але зараз на мене не розраховуйте (Zaxid.net. - 21.02.2015).

Таблиця 1

Реалізація лексико-семантичного рівня імператива в публіцистичному стилі

Тип категоричного/некатегоричного виявів імператива

Кількість

Категоричні МА

наказ

250

дозвіл (повинність)

103

доручення

97

Некатегоричні МА

благання

105

порада

200

пропозиція

100

попередження

145

Загалом

1000

Аналізуючи сказане вище, можемо зазначити, що ядерними серед категоричних типів мовленнєвого акту імператива є - наказ, а серед некатегоричних МА - порада. Периферійними категоричним типом мовленнєвого акта імператива є доручення, а серед некатегоричних МА - благання.

Висновки

Отже, нами встановлено, що лексичні засоби вираження імперативної семантики можуть уживатися паралельно з формами наказового способу. Вони допомагають автору публіцистичних текстів розставити правильні акценти, привернути увагу та змусити зосередитися над прочитаним, зробити певні висновки. Імператив є основним засобом вираження волевиявлення в українській мові, виражає не процес, не дію, а волю мовця, його наказ або прохання про те, щоб була виконана чи завершена дія. У роботі було розкрито лексичні засоби вираження спонукальної семантики, описано відтінки значення категоричності та некатегоричності імператива. Подальше дослідження аналізованої проблеми може бути зосереджене на вивченні мовленнєвих актів у офіційно-діловому стилі в зіставному аспекті.

Список використаних джерел

1. Андреева И.С. Повелительное наклонение и контекст при выражении побуждения в современном русском языке: автореф. дисс. ... д-ра филол. наук: 10.02.01. Ленинград, 1971. 18 с.

2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Москва: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. 571 с.

3. Баган М. Функціональні параметри лексико-граматичного заперечення в сучасній українській мові. Українська мова. 2010. (3). С. 11-19.

4. Баліцька М. Лінгвокраїнознавчий потенціал жанру мовлення прохання в українських народних казках 7 Теорія і практика викладання української мови як іноземної. Львів: ЛНУ, 2006. (4). 2009. С. 112 - 118.

5. Бацевич Ф.С. Основи комунікативної лінгвістики: підруч. Київ: Академія, 2004. 344 с.

6. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язик. Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1992. 168 с.

7. Бирюлин Л.А. Семантика и прагматика русского імператива. Неїзіпкі: Siavlca Нсізіпдіспзіа, 1994. 230 с.

8. Бортун К.О. Структурно-семантичні типи та функції імперативних висловлень у публіцистичному і офіційно-діловому стилях: дис. канд. філол. наук: 10.02.01. Вінниця, 2018. 214 с.

9. Васильченко О.М., Жебчук І. В. Прихильність та прохання як засоби психологічного впливу в управлінській діяльності керівника закладу загальної середньої освіти. Психологічний часопис. 2019. 5(11). С. 297-308.

10. Войцехівська Н.К. Засоби зв'язку між репліками в діалогічних єдностях зі значенням згоди-дозволу. Вісник Черкаського університету. (116). Черкаси: Черкаський нац. ун-т ім. Б.М. Хмельницького, 2007. С. 150-156.

11. Волощенко Є. І. Мовленнєвий жанр "прохання" в епістолярному тексті. Студентські наукові записки Національного університету "Острозька академія". Серія "Філологічна". Острог: Видавництво Національного університету "Острозька академія". (13). 2020. С. 19-23.

12. Гавриш М.М. Мовленнєвий акт застереження: соціолінгвістичний аспект. Актуальні проблеми філології та перекладознавства. 2015. (9). С. 33-38.

13. Гавриш М.М. Статусно фіксований мовленнєвий акт прохання (на матеріалі художньої прози Івана Франка). Актуальні проблеми філології та перекладознавства. 2012. (5). С. 34-42.

14. Гринишин М.М. Статусно фіксований мовленнєвий акт прохання (на матеріалі художньої прози Івана Франка). Наукові праці: Науково-методичний журнал. 98. (85). Вид-во ЧДУ ім. Петра Могили, 2009. С. 9-13.

15. Гродський І. Я. Мовні засоби вираження прохання в англійських лицарських романах XII-XV ст. Studia Philologica.2014. (3). https://studiap. kubg. edu.ua/index.php/journal/article/view/88

16. Дедухно А.В. Комунікативно-прагматичні та структурно- семантичні характеристики перформативного акту прохання. Філологічні студії. (6). Кривий Ріг, 2011. С. 145-152.

17. Дрінко Г.Г. Зіставний аналіз мовленнєвого акту "команда" в англійській та українській мовах. Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. 2009. (45). С. 70-74.

18. Ільченко О. М., Шпенюк І. Є. Стереотипове заперечення в американському науково-академічному дискурсі: культурна специфіка. Вісник Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна. (811). Харків: ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2008. (55). С. 12-16.

19. Казимова Э.А. Персональность в дискурсе побуждения: дисс. канд. филол. наук: 10.02.02. Махачкала, 2004. 178 c.

20. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Ленинград: ЛГУ, 1978. 160 с.

21. Кузенна Н.М. Мовленнєвий акт "прохання" в сучасній англомовній лінгвокультурі. Нова філологія. 2012. (54). С. 45-48.

22. Кулібаба М.О. Порада як сугестивний складник українського метеодискурсу. World Science. 2020. https:// www.researchgate.net/publication/340303722_PORADA_AK_ SUGESTIVNIJ_SKLADNIK_UKRAINSKOGO_ METEODISKURSU

23. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. Москва: Языки славянских культур, 2009. 512 с.

24. Максим'юк Н.В. Комунікативні акти відмови: гендерний аспект. Наукові праці Кам'янець-Подільського національного університету імені Івана Огієнка. 2011. (28). С. 255-259.

25. Матусевич Л.М. Структурно-семантичні та комунікативно- прагматичні характеристики мовленнєвого акту прохання про дозвіл. Наукові записки Національного університету "Острозька академія". (56). С. 189-192.

26. Мельничук О., Сілевич Л. Особливості засобів вираження прохання в художніх творах Ольги Кобилянської. Науковий вісник Чернівецького національного університету. Слов'янська філологія. 2011. (545-546). -С. 267-271.

27. Мясоєдова С.В. Категорія спонукання і її вираження в непрямих висловленнях сучасної української мови: дис. ... канд. філол. наук. 10.02.01. Харків, 2001. 178 с.

28. Нарушевич-Васильєва О.В. Категорія спонукальності у прагмастилістичному аспект: дис. . канд. філол. наук: 10.02.01. Одеса, 2002. 176 с.

29. Натанзон Е.А. Побудительные предложения в современном английском языке. Дис канд. филол. наук. Москва, 1955. 204 с.

30. Почепцов Г.Г. Теорія комунікації. Київський ун-т ім. Тараса Шевченка. Київ: Видавничий центр "Київський ун-т", 1999. 307 с.

31. Прокопчук А.А. Текст и предложение. Вестник Харьковского госсударственного ун-та. Харьков: Основа, 1992. (372). С. 77-83.

32. Радевич-Винницький Я.К. Етикет і культура спілкування. Київ: Знання, 2006. 291 с.

33. Саранцацрал Ц. Речевые акты побуждения, их типы и способы выражения в русском языке: автореф. дисс. на соискание ученой степени докт. филол. наук: спец. 10.02.01. Москва, 1993. 40 с.

34. Селіванова О.О. Лінгвістична енциклопедія. Полтава: Довкілля-К, 2011. 844 с.

35. Сучасна українська літературна мова /за ред. А.П. Грищенка. Київ: Вища шк., 2002. 439 с.

36. Телеки М.М. Вираження семантики заборони в писемній комунікації. Міжнародний вісник: Культурологія. Філологія. Музикознавство. 2014. (2). С. 198-205.

37. Телеки М.М., Шинкарук В.Д. Соціальні категорії модусу в текстах епістолярного жанру. Киев: Вид-во МДГУ ім. П. Могили, 2007. 176 с.

38. Филатова Е.А. Побудительные высказывания как речевые акты в современном русском языке: дисс. канд. филол. наук: 10.02.01. Москва, 1997. 253 с.

39. Фоміна Л.В. Комунікативна організація безсполучникового складного речення спонукального типу: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: 10.02.01. Харків, 2000. 19 с.

40. Формановская Н.И. Прагматика побуждения и логика язика. Русский язык за рубежом. 1994. (5-6). С. 34-40.

41. Храковский В.С. Семантика и типология императива. Русский императив. Ленинград: Наука, 1986. 272 с.

42. Церенчимедийн С. Речевые акты побуждения, их типы и способы выражения в русском языке: дисс. д-ра филол.наук: 10.02.01. Москва, 1993. 246 с.

43. Шабат-Савка С.Т. Функційно-змістовий діапазон і засоби вербалізації інтенцій сугестивного спонукання

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Аналіз випадків вираження спонукання до дії, зафіксованих в текстах англомовних художніх творів. Поняття прагматичного синтаксису. Прагматичні типи речень. Характеристика директивних речень як мовних засобів вираження спонукання до дії в англійській мові.

    курсовая работа [53,1 K], добавлен 27.07.2015

  • Сутність бажальності як суб’єктивно-модального значення, виявлення їх основних засобів вираження та семантичних різновидів оптативного значення. Роль мовних засобів у формуванні окремих бажальних значень, їх реалізація у синтаксисі творів Лесі Українки.

    курсовая работа [30,4 K], добавлен 23.04.2011

  • Кількість як одна з універсальних характеристик буття. Особливості лексичних та лексико-граматичних засобів вираження значення множинності в сучасній англійській мові. Аналіз семантичних аспектів дослідження множинності. Розгляд форм множини іменників.

    курсовая работа [75,4 K], добавлен 13.12.2012

  • Поняття та загальна характеристика наукового дискурсу. Визначення синтаксичних та лексичних особливостей наукового стилю на конкретних прикладах, його роль в науковій літературі. Класифікація мовних засобів даного стилю за рівнями літературної мови.

    курсовая работа [482,1 K], добавлен 13.12.2014

  • Лінгвістичні дослідження мови художньої літератури. Індивідуальний стиль Олеся Гончара як авторська своєрідність використання мовних засобів літератури. Самобутність стилю письменника у авторському використанні мовних засобів для зображення дійсності.

    курсовая работа [40,0 K], добавлен 13.06.2011

  • Аспекти вивчення фразеологізмів, їх класифікація та типи, особливості перекладу. Специфіка газетно-публіцистичного дискурсу. Фразеологічний і нефразеологічний переклад, його особливості в англійському газетно-публіцистичному тексті на українську мову.

    дипломная работа [97,0 K], добавлен 11.08.2014

  • Поняття і типологія значення слова. Сутність і види омонімії та полісемії. Поняття "публіцистичний стиль" та його складових. Різноманіття лексико-семантичних варіантів в англійській мові, їх типологізація. Дослідження залежності значення від дистрибуції.

    курсовая работа [86,4 K], добавлен 11.01.2011

  • Ознаки стислого тексту, поняття слогану як його різновиду. Характерні риси експресивного мовлення в рекламному тексті, його емоційне забарвлення. Аналіз лексичних, граматичних та інтонаційних засобів створення експресивності в англомовних слоганах.

    курсовая работа [35,8 K], добавлен 22.06.2015

  • Значення слова та його різновиди. Лексеми, які входять до лексико-семантичної групи слів на позначення транспортних засобів в англійській та українській мові. Системні відношення між найменуваннями транспортних засобів, спільні та відмінні риси.

    курсовая работа [213,9 K], добавлен 18.12.2014

  • Вивчення лексико-семантичного поля у лінгвістиці. "Сема" як частина структури лексичного значення. Етнокультурна специфіка лексико-семантичного поля "засоби пересування" в англійській мові. Реконструкція поняттєвої категорії "водний транспортний засіб".

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 29.11.2012

  • Історія дослідження дієслів зі значенням "говорити". Особливості лексико-семантичних груп дієслів мовлення у загальному функціонально-семантичному полі. Структурно-семантичні особливості дієслів із значенням "говорити" у сучасній українській мові.

    курсовая работа [31,0 K], добавлен 19.01.2014

  • Дослідження функціонально-семантичного поля темпоральності в латинській мові. Аналіз праць лінгвістів щодо поняття "поле". Огляд основних характеристик функціонально-семантичного поля. Вивчення структурних особливостей мовних явищ у польовому вимірі.

    статья [24,7 K], добавлен 19.09.2017

  • Характеристика поетичного тексту та особливостей його композиційної побудови. Особливості вживання фонетичних засобів поезії. Принципи вживання фонетичних засобів, їх роль у віршах. Мовні особливості фонетичних одиниць в англійських творах.

    курсовая работа [51,5 K], добавлен 10.02.2014

  • Лексико-семантична система — одна з найскладніших мовних систем, що зумовлено багатовимірністю її структури, неоднорідністю її одиниць, різноманітністю відображень. Парадигматичні, синтагматичні, епідигматичні відношення лексико-семантичної системи.

    реферат [33,8 K], добавлен 15.08.2008

  • Дослідження лексики за полями як лінгвістична проблема. Біографія письменниці Люко Дашвар, її життя творчий шлях. Мовні засоби презентації лексико-семантичного поля "місто" у романі "Рай. Центр" Люко Дашвар, його структура та лексико-семантичні варіанти.

    курсовая работа [62,5 K], добавлен 17.02.2011

  • Аналіз фахових та фонових знань, необхідних перекладачу для роботи з текстами економічного характеру. Способи перекладу лексичних одиниць в економічному тексті. Використання граматичного часу при перекладі. Розмежування між активним та пасивним станами.

    дипломная работа [142,1 K], добавлен 22.07.2011

  • Лексико-семантична група як мікросистема в системі мови. Аналіз ЛСП "коштовне каміння" в англійській мові в семантичному, мотиваційному та культурологічному аспектах. Дослідження його функціонування в англомовних художніх прозових та поетичних творах.

    курсовая работа [35,8 K], добавлен 10.04.2014

  • Поняття дискурсу в сучасній лінгвістиці. Методи дослідження дискурсу. Визначення поняття "текст". Аспекти створення образності і виразності. Аналіз використання стилістичних засобів у романі Джерома К. Джерома "Троє в одному човні (не рахуючи собаки)".

    курсовая работа [456,2 K], добавлен 07.11.2013

  • Природа феномена мовної помилки з проекцією на специфіку мовленнєвої діяльності засобів масової інформації. Основні підходи до класифікації мовних помилок у лінгводидактиці та едитології, їх типи. Специфіку найуживаніших типів лексичних помилок.

    курсовая работа [73,4 K], добавлен 15.10.2014

  • Аналіз мовних засобів реалізації тактик стратегії інформування на матеріалі французьких наукових текстів з міжнародних відносин. Види інформації, які слугують підставою оцінки достовірності висловлювання. Особливість вивчення плану введення в оману.

    статья [32,4 K], добавлен 18.08.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.