Методика вивчення засобів когезії і когерентності в англійських мультимодальних літературних казках Філіпа Арда
Аналіз передумов вивчення текстотвірних категорій когезії і когерентності в сучасних мовознавчих студіях та екстраполяція їх на текст англійських мультимодальних літературних казках. Дослідження рівнів знакових систем (синтактика, семантика, прагматика).
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 12.06.2024 |
Размер файла | 925,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Методика вивчення засобів когезії і когерентності в англійських мультимодальних літературних казках Філіпа Арда
Карп М.А., Національний університет “Львівська політехніка”
Список умовних скорочень:
АМЛК - англійська мультимодальна літературна казка
МХПТ - мультимодальний художній прозовий текст
ВС - вербальний складник
НС - невербальний складник
ІС - іконічний складник
ПС - параграфемний складник
ГС - графічний складник
Вступ
На підставі вивчення загальнонаукової і фахової літератури методологічною основою роботи визначено функційну парадигму лінгвістики, що передбачає аналіз чинників, які визначають породження та сприйняття мовного матеріалу, його роль у комунікативній та соціальній ситуації, його місце в культурі. Головним для дослідження текстів англійської мультимодальної літературної казки є семіотико-наративний підхід. Причина популярності семіотики та наративних студій полягає у проникненні в структурно-функційні процеси текстотворення та можливості визначити ефективність матеріалу, передбачити характер формованого твором впливу і виявити роль окремих його складників.
Виклад основного матеріалу
Методика добору матеріалу. Одиницею аналізу постає контекстуалізований фрагмент тексту з локалізованим у ньому мультимодальним засобом когезії чи когерентності. Одиницею аналізу для вербального складника є діапазон від лексеми до фрагмента тексту (для засобів когезії - від (графеми, морфеми), лексеми до синтаксеми; для засобів когерентності - від надфразової єдності до фрагмента тексту АМЛК), а для невербального складника (ІС і ПС/ГС) - від нижчого іконічного знака до вищого (засоби параграфеміки ілюстрації). Для укладення вибірки використовувалися тексти АМЛК Філіпа Арда, розміщені у друкованих англійськомовних художніх виданнях.
Формування досліджуваного корпусу відбувалося шляхом суцільної вибірки із зазначених сфер, які відповідали критеріям текстотипу “текст англійської мультимодальної літературної казки”, а саме фрагменти з англійськомовної художньої літератури початку XXI ст., що мають мультимодальний характер.
Загальна кількість матеріалу дослідження становить 3536 сторінок. Досліджуваний корпус у кількості 1572 контекстуальних фрагментів було узагальнено за допомогою індуктивного методу, що дозволило аналізувати їх у термінах мультимодальності засобів когезії і когерентності та охарактеризувати їх за наявністю спільних (універсальних) і відмінних (специфічних) особливостей. Залежно від цього вибудовувалася й загальна методика аналізу дібраного матеріалу, яка передбачає опис тексту АМЛК на семіотико-наративному рівні з відповідним застосуванням методів, прийомів і процедур цієї сфери.
Методика семіотико-наративного аналізу англійських мультимодальних літературних казок, застосована в межах цього дослідження, пов'язана з декількома етапами, кожен з яких характеризується використанням прийомів і процедур, спрямованих на з'ясування характеристик та властивостей текстотипу “текст англійської мультимодальної літературної казки”. У межах семіотико-наративного аналізу студії засобів когезії та когерентності тексту АМЛК Філіпа Арда передбачають чотирьохетапний аналіз.
На першому етапі із застосуванням загальнонаукових методів індукції та дедукції, емпірико-теоретичних методів аналізу й синтезу проаналізовано та узагальнено теоретичні передумови вивчення текстотвірних категорій когезії і когерентності в сучасних мовознавчих студіях та екстрапольовано їх на текст АМЛК, що відповідає об'єкту нашого дослідження. Теоретико-методологічною основою дослідження послужили фундаментальні праці таких, зокрема, вітчизняних і зарубіжних дослідників [1; 2; 6; 8; 10-16 ].
На другому етапі методом суцільної вибірки здійснено відбір контекстуальних фрагментів тексту АМЛК Філіпа Арда, в яких виокремлено засоби когезії і когерентності, які відповідають предмету нашого дослідження. Здійснено типологічне осмислення корпусу дібраного матеріалу та виокремлено в його межах засоби когезії і когерентності всередині текстотипу “текст англійської мультимодальної літературної казки”, кожен з яких має специфічні ознаки, що вирізняють його серед інших. Інтеракцію між ВС та НС розглянуто за ознакою наявності іконічних та параграфемних/графічних вкраплень у вербальний складник: мікровкраплень, мезовкраплень, макровкраплень у межах синтаксичної одиниці, надфразової єдності та фрагмента тексту АМЛК згідно до реалізації текстотвірного потенціалу когезії і когерентності на різних рівнях структури тексту [16].
Було застосовано кількісний метод для отримання квантативних показників щодо використання мультимодальних засобів когезії і когерентності в тексті АМЛК Філіпа Арда. Для визначення достатності обсягу вибірки для надійності дослідження послуговуємося формулою похибки вибірки.
На третьому і четвертому етапах комплексний семіотико-наративний аналіз контекстуальних фрагментів передбачав дослідження рівнів знакових систем (синтактика, семантика, прагматика); рівні структурних відносин знаків (синтагматичний, парадигматичний) із застосування поетико-інтерпретаційного аналізу - для тлумачення змісту тексту АМЛК Філіпа Арда на основі розкриття системно-семантичних відношень одиниць мультимодальних засобів когезії і когерентності та зі залученням GeM model [9] для аналізу багаторівневої структури тексту англійської мультимодальної літературної казки.
На третьому етапі було застосовано структурно-семіотичний аналіз, який дозволив дослідити структуру художнього прозового тексту як мультимодального утворення, сформованого на основі зв'язку вербального і невербального (ІС, ПС/ГС) складників; синтагматичний аналіз - для визначення структурних зв'язків між мультимодальними засобами когезії і когерентності в тексті англійської мультимодальної літературної казки.
На четвертому етапі використано наративний аналіз, який уможливив аналіз структурних ознак мультимодального художнього прозового тексту і внутрішніх механізмів дієвості сучасних англійських літературних казок; структурний аналіз - для дослідження тексту АМЛК як цілісної функціональної системи, мультимодальні засоби когезії та когерентності якої співвіднесені зв'язками; функційний аналіз - для встановлення наративних, комунікативних та прагматичних функцій засобів когезії і когерентності в текстах АМЛК Філіпа Арда; парадигматичний аналіз - для вивчення текстів АМЛК адресанта Філіпа Арда, спрямованих на дитячу та дорослу вікову аудиторію; прагматичний аналіз - для встановлення інтеракції між адресантом та адресатом через знак, тобто текст англійської мультимодальної літературної казки .
Методика аналізу матеріалу. Розглянемо фрагмент тексту англійської мультимодальної літературної казки Філіпа Арда “High in the Clouds” [7, p. 84-85) за ознакою макровкраплення, в єдності вказаних етапів семіотико-наративного аналізу в межах функційної парадигми та супутніх методів дослідження, акцентуючи увагу на GeM model (жанрово-мультимодальній моделі). Завдання GeM model полягає в забезпеченні адресата інформацією про кореляцію між ВС і НС (ІС, ПС) шляхом аналізу МХПТ на п'яти рівнях структури [9, р. 140-155] для визначення мультимодального потенціалу тексту АМЛК.
Рис. 1
Структура змісту (content structure) - це ієрархічна репрезентація інформації в тексті шляхом сегментування (членування) тексту АМЛК, яке полягає у “розбитті тексту на його можливі частини, ...теми..., межі яких визначаються субтематичним змістом, інформаційними характеристиками і відповідним мовним оформленням” [4, с. 38]. Сегментування відбувається на основі таких критеріїв: структурної, тематичної та змістової закінченості.
Вербальне сегментування фрагмента АМЛК “High in the Clouds” віддзеркалює міграцію вербальний складник ^ невербальний складник (ВС ^ НС): види транспорту, які описані засобами ВС, візуалізуються засобами НС, а саме графему A на вітрилах та лексему Sugartail на борту “шлюпки” виокремлено супраграфемним засобом ПС; тварини, перелічені у вербальному фрагменті АМЛК (bunnies, elephant, fox, creatures), зображені на макроілюстрації; візуалізовані протагоністи (Froggo, Wirral, Wilhamina) у повітряній кулі (balloon) спостерігають за звільненими тваринами, що пересуваються на різних засобах водного транспорту (row-boat, canoe, cargo ship, vessels). Аналіз змістової структури фрагмента АМЛК “High in the Clouds” указує на еквівалентність інформації, репрезентованої вербально й іконічно.
Рис. 1 Ієрархічна репрезентація змісту фрагмента “High in the Clouds”
Риторична структура (rhetorical structure) передбачає зв'язок між сегментами тексту АМЛК, тобто між його частинами, що містять тему повідомлення [3, с. 225]. Риторична структура виокремлює вербальний складник та іконічний складник в фрагменті АМЛК “High in the Clouds” (див. рис. 2). Вербальні сегменти забезпечують адресата інформацією про тему фрагмента АМЛК: flotilla of boats у першому реченні; freed animals у другому реченні; three vessels у третьому реченні; smaller vessels у четвертому реченні; the balloon у п'ятому реченні. Деякі сегменти фрагмента деталізують інформацію: three vessels: rowboat (bunnies), canoe (elephant, fox), cargo ship (creatures) у третьому реченні; the balloon: Froggo, Wirral, Wilhamina у п'ятому реченні. Деталізація інформації, зв'язок між сегментами фрагмента АМЛК і послідовність сегментних одиниць в риторичній структурі зображено іконічним складником, що свідчить про його відповідність вербальному складнику.
Рис. 3. Риторична структура фрагмента “High in the Clouds'
Структура макету (layout structure) вказує на розташування вербального і невербального складників (ІС, ПС) у фрагменті АМЛК. Ілюстрація, розміщена у нижній частині першої сторінки фрагмента АМЛК, продовжується на наступній сторінці. Вербальний складник фрагмента АМЛК розміщений у верхній частині першої сторінки та займає більшу її частину. Виокремлена графема O супраграфемним засобом параграфеміки в лексемі Only сигналізує про початок читання фрагмента АМЛК. З огляду на наявність незначної кількості вербальних одиниць в ілюстрації фрагмента АМЛК (графема A, лексема Sugartail), виокремлених супраграфемним засобом параграфеміки, стверджуємо, що вербальний складник контамінувався в іконічний. Оскільки в цьому фрагменті АМЛК “High in the Clouds” ІС превалює над ВС, то вважаємо ілюстрацію макровкрапленням.
Навігаційна структура (navigation structure) - це паттерн нумерації сторінок МХПТ. Через наявність макровкраплення у вигляді ілюстрації немає елементів навігаційної структури у цьому фрагменті АМЛК - нумерації сторінок (внизу по центру), характерної для казки “High in the Clouds”.
Лінгвістична структура (linguistic structure) - це актуалізація засобів вербального складника у мультимодальному художньому прозовому тексті. Розглянемо приклади засобів лінгвальної когезії у фрагменті АМЛК “High in the Clouds”. У третьому реченні ... an old cargo ship with so many different types of creatures it looks like a modern-day Noah's Ark ... особову референцію репрезентовано займенником it, який замінює словосполучення an old cargo ship. У першій частині четвертого речення Smaller vessels are tied to bigger ones номінальну субституцію представлено займенником ones, який заміщує іменник vessels. У другій частині четвертого речення those with engines will tow those without повтор номінального дейктичного еліпсису those двічі вказує на пропуск іменника vessels, про гіпотетичну наявність якого здогадуємось з контексту першої частини цього ж речення. У першому реченні Only a few days have passed but, in that time, a whole flotilla of boats has been assembled in the docks of Megatropolis сполучник but вказує на наявність адверсативної кон'юнкції. У третьому реченні There's a rawboat full of grubby bunnies, a canoe containing a young elephant at the back and a fox at the front, an old cargo ship with so many different types of creatures ... синтаксичний паралелізм вказує на лексичну когезію.
Розглянемо прогресію з тематичним стрибком як різновид внутрішньотекстового зв'язку когерентності у фрагменті АМЛК “High in the Clouds”. У цьому фрагменті тексту відбувається наскрізне розгортання теми flotilla of boats. Тематичні елементи each is, there's a rowboat, smaller vessels знаходяться на початковій позиції трьох прилеглих речень фрагмента тексту та співставні з наявною темою. Наявність речення Up in the air is the balloon, ... looking down on the incredible scene beneath them інтерпретуємо як розрив у тематичній прогресії, який встановлюється за допомогою контексту.
когезія когерентність казка мультимодальний
Висновки
Отож, перевагою застосування GeM model є інтегральний аналіз ВС і НС у тексті АМЛК. Вона аналізує канали подання інформації, запропоновані адресантом для адаптація ВС і НС в гетерогенній структурі тексту англійської мультимодальної літературної казки. Мету дослідження можна реалізувати, застосувавши зазначені методи і підпорядковані їм прийоми і процедури.
Список використаних джерел
1. Бехта І.А. Авторське експериментаторство в англомовній прозі ХХ століття: монографія. Львів: ПАІС, 2013. 268 с.
2. Бехта І.А., Карп М.А. Мультимодальні засоби когезії та когерентності у сучасних літературних казках: теоретико-методологічна інтерпретація // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія “Філологія”. 2014. № 12/13. С. 87-90.
3. Кондратенко Н.В. Синтаксис українського модерністського і постмодерністського художнього дискурсу: монографія. / за ред. К.Г. Городенської. Київ: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2012. 328 с.
4. Кочан І.М. Лінгвістичний аналіз тексту. 2-ге вид., перероб. і доп. Київ: Знання, 2008. 423 с.
5. Перебийніс В.І. Статистичні методи для лінгвістів. Вінниця: НОВА КНИГА, 2001. 168 с.
6. Приходько Г.І. Невербальні засоби вираження емоцій// Науковий вісник Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Івана Франка: Серія “Філологічні науки (мовознавство)”: Збірник наукових праць. № 4. 2015. С. 150-154.
7. Ardagh Ph., Mc Cartney P. High in the Clouds / illustrated by Geoff Dunbar. New York: Dutton Children's Books, 2005. 100 p.
8. Bateman J. Text and Image: A Critical Introduction to the Visual / Verbal Divide. London; New York: Routledge, 2014. 292 p.
9. Delin J., Bateman J. Describing and critiquing multimodal documents // Document Design. 2002. № 3 (2). P. 140-155.
10. Hallet W. The multimodal novel: The integration of modes and media in novelistic narration // In Narratologia: Narratology in the age of cross-disciplinary narrative research / ed. by R. Heinen. Berlin: Walter de Gruyter, 2009. P. 137-161.
11. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. London; New York: Routledge, Taylor and Francis Group, 2013. 374 p.
12. Kress G.R., van Leeuwen T. Multimodal Discourse: The modes and media of contemporary communication. Bloomsbury Academic, 2001. 142 p.
13. Multimodal Studies: Exploring Issues and Domains / ed. by K.L. O'Halloran, B. A. Smith. London; New York: Routledge, 2011. 267 p.
14. New Directions in the Analysis of Multimodal Discourse / ed. by T.D. Royce, W. Bowcher. London; New York: Routledge, 2013. 416 p.
15. New Perspectives on Narrative and Multimodality / ed. by R. Page. London; New York: Routledge, 2010. 229 p. (Series in Routledge Studies in Multimodality; first edition).
16. The Pragmatics of Discourse Coherence: Theories and Applications / ed. by H. Gruber, G. Redeker. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 2014. 295 p. (Pragmatics and Beyond New Series).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Когезія як засіб вираження зв’язків між складовими частинами літературного твору. Поняття синонімії. Дискурсивно-когезійний аналіз текстів, характеристика творчості О. Генрі з точки зору використання когезії. Практичний аналіз використання синонімів.
курсовая работа [44,4 K], добавлен 19.02.2013Визначення поняття терміну у лінгвістиці. Класифікація англійських термінів. Особливості відтворення комп'ютерної термінології українською мовою. Кількісний аналіз засобів перекладу англійських скорочень з обчислювальної техніки, Інтернету, програмування.
курсовая работа [48,8 K], добавлен 22.02.2015Класифікація різновидів англійських заперечень, підходи до їхнього перекладу. Порівняльно-зіставний аналіз відтворення заперечних конструкцій. Jсобливості перекладу англійських заперечнь на лексичному, граматичному, синтаксичному та стилістичному рівнях.
дипломная работа [102,0 K], добавлен 18.11.2009Мовна номінація як засіб створення назв музичних груп і виконавців. Комплексний аналіз англійських назв. Створення структурно-тематичного словника-довідника англійських назв груп і виконнавців, та музичних стилів. Семантичні зміни в структурі назв.
дипломная работа [328,1 K], добавлен 12.07.2007Аспекти вивчення віддієслівних іменників у вітчизняних і зарубіжних мовознавчих студіях. Методика когнітивно-ономасіологічного аналізу, мотиваційні особливості й диференціація мотиваційних типів віддієслівних іменників сучасної української мови.
автореферат [28,4 K], добавлен 11.04.2009Основные понятия семиотики. Развитие представлений о знаках и языках. Основные разделы семиотики: синтактика, семантика и прагматика. Типология значений знака в семиотике. Основания для создания семиотических законов. Знак в различных разделах семиотики.
курсовая работа [132,9 K], добавлен 28.11.2009Виявлення семантики агентивних номінативних одиниць – неістот – в англійській мові та визначенні їх специфіки у казках Оскара Вайльда. Творча манера Оскара Вайльда, її вплив на лексико-стилістичну структуру казок, а також функції неістоти-агента.
курсовая работа [28,9 K], добавлен 23.02.2009Мовний дискурс англійських газетних заголовків. Виявлення значення теми і основного тексту газетної статті. Класифікація та особливості побудови газетних заголовків. Способи та складності перекладу і передачі у перекладі англійських газетних заголовків.
курсовая работа [37,6 K], добавлен 03.10.2014Теоретичні засади вивчення англійської фразеології. Основні структурні, семантичні та етнокультурні особливості англійських фразеологізмів з ономастичним компонентом. Методичні рекомендації щодо вивчення фразеологізмів з ономастичним компонентом у школі.
дипломная работа [150,3 K], добавлен 29.11.2011Власні назви як об'єкт мовознавства. Поняття власних назв та їх різновиди. Транскодування англійських онімів українською мовою. Складнощі перекладу англійських власних назв та способи їх відтворення українською мовою. Елементи перекладацької стратегії.
курсовая работа [67,6 K], добавлен 22.09.2014Конструкції та комплекти з дієприкметником, їх види та функції у реченні. Визначення основних прийомів, способів, синтаксичних особливостей перекладу англійських абсолютних дієприкметникових зворотів; дослідження їх лексико-семантичноі трансформації.
курсовая работа [49,5 K], добавлен 31.01.2011Характеристика поетичного тексту та особливостей його композиційної побудови. Особливості вживання фонетичних засобів поезії. Принципи вживання фонетичних засобів, їх роль у віршах. Мовні особливості фонетичних одиниць в англійських творах.
курсовая работа [51,5 K], добавлен 10.02.2014Особливості народних казок, їх тематика та внутрішня структура. Специфічні риси казок братів Грімм, протиставлення добра і зла в них. Лінгвостилістичні засоби вираження даних філософських категорій в творах авторів, практичний аналіз їх використання.
курсовая работа [50,2 K], добавлен 06.12.2015Дифференциальные признаки устойчивых оборотов, типология фразеологических единиц. Семантика и прагматика фразеологизмов, обозначающих свойства лица по физическим параметрам. Структурные типы фразеологизмов. Методика изучения фразеологизмов в школе.
дипломная работа [99,9 K], добавлен 17.07.2017Аналіз фразеологічних одиниць та їх класифікації відповідно до різних підходів. Вивчення ознак та функцій фразеологізмів. Своєрідність фразеологічних одиниць англійської мови. З’ясування відсотку запозичених і власно англійських фразеологічних одиниць.
курсовая работа [86,8 K], добавлен 08.10.2013Прислів'я і приказки як жанр усної народної творчості: загальне поняття, значення і функції, першоджерела. Класифікації англійських прислів'їв: тематична, на основі наявності еквівалентів в українській мові, на основі внутрішньої структури прислів'їв.
курсовая работа [23,4 K], добавлен 18.10.2011Дослідження та характеристика знакових систем, як предмету наукових досліджень. Ознайомлення з основними способами вираження невербальної мімічної семіотики в мові. Визначення й аналіз знакових форм кинесики: жестів, міміки, пози, рухів тіла і манер.
курсовая работа [48,8 K], добавлен 21.08.2019Характеристика емоційно-оцінних особливостей утворення та функціонування прізвиськ на матеріалі англійської мови. Вивчення проблеми емоційності одиниць індивідуального лексикону. Використання метафоричних або прізвиськних метонімічних номінацій.
статья [29,2 K], добавлен 31.08.2017Фразеологія, як об'єкт лінгвістичного дослідження. Проблема співвідношення "фразеологічна одиниця – слово". Семантичні, морфологічні, граматичні й синтаксичні особливості ад'єктивних порівнянь. Евфонічні засоби в ад'єктивних ФО. Про перший сполучник as.
дипломная работа [61,0 K], добавлен 28.03.2011Семантика и прагматика, заимствование и интернационализмы спортивной лексики в русском и польском языках. Признаки жаргона в словообразовательных моделях, не свойственных литературному языку. Изменение значения слова посредством метонимического переноса.
курсовая работа [57,4 K], добавлен 17.05.2016