Vicarious shame in a cross-cultural perspective: emotion concepts a.-s. Spanish shame and ger. Fremdschamen/Fremdscham

The study of the peculiarities of the perception of the emotion of "other people's shame" in related German and Anglo-Saxon linguistic cultures. The influence of individualism on the formation of the concepts of Anglo-Saxon shame and German scham.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 22.07.2024
Размер файла 86,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

The preceding is consistent with the data presented in Table 4. Here, SHAME reveals the most established associations with EMBARRASSMENT and such self-reflective emotion concepts as SELF-HATRED, SELF-LOATHING (see also SELF-CONSCiOUSNESS and SELF-DOUBT), which, firstly, serves as another argument in favour of semantic approximation of the meaning of SHAME to the one of GUILT (see subsection 2), and secondly, emphasizes the privacy of shame in the English-speaking environment, e.g.:

He felt disgusted with shame, overcome with an undignified embarrassment that crawled into his skin and rose like bile [Davies, 2024];

Fighting feelings of being a failure, overcoming feelings of embarrassment and shame [Davies, 2024];

The word diet is filled with isolation, perfection, and shame and self-loathing [Davies, 2024];

94% teen females have felt shame or self-conscious over some aspect of their body [Davies, 2024].

This is especially noticeable given the fact that in the German linguo-society the concept of scham evokes, first of all, associations with dishonour (schande) and repentance (reue), e.g.:

Denn wenn sie das Richtige tun, sollten sie auch keine Scham oder Reue empfinden [Geyken, 2024]

`For if they do what is right, they shall not feel shame or remorse'.

Statt Scham oder Reue zeigt er Stolz, auch seine Gefahrten von damals brusten sich mit ihren Taten [Geyken, 2024]

`Instead of shame or remorse, he shows pride; his companions from back then also boast about their deeds'.

Um ein erwachsener Schauspieler zu werden, muss man andererseits auch mal drei Stunden Scham und Schande aushalten [Geyken, 2024]

`On the other hand, to become a mature actor, you have to endure three hours of shame and disgrace'.

Consequently, the data of the language corpora (Table 3 and Table 4) indicate a distinctive external sanctioning of shame among the Germans and an indistinctive one among the Anglo- Saxons (cf. Table 1). For the latter, the outstanding level of privacy of this emotion and its close connection with guilt led to the transformation of “shameful” experiences into an internal burden that cannot be relieved by atonement. The recognition of one's own guilt for shameful actions or deeds entails a certain internal “isolation” of shame, which does not authorize the shifting of this burden onto others. Obviously, this was one of the reasons why the Anglo-Saxon concept of vicarious shame, to some extent, does not comply with the “individualistic” nature of Anglo-Saxon shame. Therefore, the association of “foreign” (vicarious) shame with the Spaniards was probably consolidated in the English-speaking environment. As a result, the emotion concept of Spanish shame was formed.

Unlike the Anglo-Saxons, among the Germans, shame can transform not only into guilt but also into dishonour (Schande) and repentance (Reue), which makes it possible to transfer the focus of “shameful” experiences from an individual to another person. Therefore, in the German linguo-society, there were no ethnic- or socio-cultural restrictions regarding the “domestication” of the Spanish concept VERGUENZA AjENA, which resulted in the formation of the concept FREMD- schamen/fremdscham. Considering the example of the latter, the external sanctioning of shame is most fully traced, allowing the Germans to get rid of “shameful” experiences, e.g.:

Der Zuschauer wird im besten Fall ubers Fremdschamen von eigener Scham und Peinlichkeit befreit [Geyken, 2024]

`In the best-case scenario, the viewer is relieved of their own shame and embarrassment through vicarious shame'.

Conclusions

The article focuses on the study of features of the emotion of vicarious shame perception in related German and Anglo-Saxon linguo-societies. For this purpose, the linguistic and cultural specificity of the emotion concepts of Ger. fremdschamen/fremdscham and A.-S. Spanish shame, which represent vicarious shame in these linguo-societies, was revealed. It was done through the prism of the criteria for culture classification that closely correlate with the concepts. Such criteria are “cultures of shame - cultures of guilt” and “individualism - collectivism”.

To meet this objective, a three-stage methodology has been developed. It is based on the use of interdisciplinary research tools (traditional linguistics, cognitive and corpus linguistics), as well as the involvement of data from psychology, anthropology, and sociology. Strengthening the cross-cultural analysis with the empirical data of language corpora made it possible to reveal divergences in the conceptual structures of the concepts of A.-S. shame and Ger. scham, which are the base for such derivatives as Spanish shame and fremdschamen/fremdscham. It is established that these divergences led to different approaches to the cross-cultural transfer of the Spanish “foreign” (vicarious) shame, represented by the emotional concept of VERGUENZA AjENA, to German and Anglo-Saxon culture.

It has been revealed that the level of individualism has a significant influence on the formation of the concepts of A.-S. shame and Ger. scham. The latter is higher among the Anglo-Saxons and lower among the Germans, which to a certain extent adjusts the internal sanctioning for guilt and external for shame in these linguo-societies. Thus, in the Anglo-Saxon culture, a high index of individualism determined the greater privacy of shame, which brought the concept of shame closer in terms of sanctioning to GUILT. Therefore, in the English-speaking environment, the connection between the concepts of shame and GUILT is of significant relevance, which emphasises that the Anglo-Saxons belong to the “guilt culture”. However, the shame that an individual empathically experiences in a situation of shameful acts or the shameful behaviour of a stranger is not private, since it is based solely on external sanctioning. Therefore, “foreign” (vicarious) shame, to some extent, does not agree with the “individualistic” nature of Anglo- Saxon shame. This divergence between shame and vicarious shame led to the establishment of the association of “foreign” (vicarious) shame with the Spaniards in the English-speaking environment. As a result, the emotion concept of SPANISH shame was formed. This collocation is functioning in different discourse types and is now even registered in the Urban dictionary.

But among the Germans, who also belong to the “guilt culture”, shame is not private but public, i.e., it has a distinctive external sanctioning. This means that, unlike shame and SPANISH shame, German concepts of scham and fremdschamen/fremdscham are entirely consistent in terms of sanctioning. Therefore, in the German linguo-society, ethnic and sociocultural restrictions did not arise when the Spanish concept VERGUENZA AjENA was transferred.

Bibliography

1. Altarriba, J. (2003). Does carino equal “liking”? A theoretical approach to conceptual nonequivalence between languages. International Journal of Bilingualism, 7, 3, 305-322.

2. Beintker, M. (1994). Schuld und Verstrickung in der Neuzeit. Jahrbuch fur biblische Theolo- gie, 9, 219-234.

3. Benedict, R. (1934). Patterns of culture. Boston, New York: Houghton Mifflin.

4. Benedict, R. (1946). The chrysanthemum and the sword: Patterns of Japanese culture. Boston: Houghton Mifflin.

5. Borg, I., Staufenbiel, Th., Scherer, K. (1988). On the symbolic basis of shame and pride. K. Scherer (Ed.), Facets of emotion: Recent research (pp. 79-98). Hillsdale, NJ: Erlbaum.

6. Davies, M. (2024). iWeb. Word Web Corpus.

7. Dewaele, J.-M. (2015). Culture and emotional language. F. Sharifian (Ed.), The Routledge Handbook of Language and Culture (pp. 357-370). London, New York: Routledge.

8. Doyle, C.M., Gendron, M., Lindquist, K.A. (2021). Language is a unique context for emotion perception. Affective Science, 2, 2, 171-177.

9. Foolen, A. (2012). The relevance of emotion for language and linguistics. A. Foolen, U. Ludtke, T. Racine, & J. Zlatev (Eds.), Moving Ourselves, Moving Others: Motion and Emotion in Intersubjectivity, Consciousness and Language (pp. 347-368). Amsterdam: John Benjamins.

10. Geeraerts, D. (2006). Words and Other Wonders: Papers on lexical and semantic topics. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.

11. Gendron, M., Roberson, D., van der Vyver, J.M., Barrett, L.F. (2014). Perceptions of emotion from facial expressions are not culturally universal: Evidence from a remote culture. Emotion, 14, 2, 251-262.

12. Geyken, A. (Ed.). (2024). DWDS. Digitales Worterbuch der deutschen Sprache. Retrieved from http://www.dwds.de/ressourcen/korpora/

13. Goddard, C. (2018). Vocabulary of emotions and its development in English, German and other languages. G.L. Schiewer, J. Altarriba, & B.C. Ng (Eds.), Handbook of Language and Emotion (pp. 1-18). Berlin, Boston: Mouton de Gruyter.

14. Helbig, W. (2016). Transformation: Vom Diakonissenmutterhaus zum diakonischen Unter- nehmen. Berlin: LIT Verlag.

15. Hofstede, G. (2001). Culture's consequences, comparing values, behaviors, institutions, and organizations across nations. Thousand Oaks, London, New Delhi: Sage Publications.

16. Hurtado de Mendoza, A., Fernandez-Dols, J.M., Parrott, G.W., Carrera, P. (2010). Emotion terms, category structure, and the problem of translation: The case of shame and verguenza. Cognition and Emotion, 24, 4, 661-680.

17. Hurtado-de-Mendoza, A., Molina, C., Fernandez-Dols, J.M. (2013). The archeology of emotion concepts: A lexicographic analysis of the concepts shame and verguen- za. Journal of Language and Social Psychology, 32, 3, 272-290.

18. Imhoff, R., Bilewicz, M., Erb, H.-P. (2012). Collective regret versus collective guilt: Different emotional reactions to historical atrocities. European Journal of Social Psychology, 42, 6, 729742.

19. Jack, R.E., Garrod, O.G. B., Yu, H., Caldara, R., Schyns, Ph.G. (2012). Facial expressions of emotion are not culturally universal. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 109, 19, 7241-7244.

20. Kasper-Claridge, M. (Ed.). (2021, October 25).“Cringe” ist Jugendwort des Jahres 2021. Deutsche Welle.

21. Kollareth, D., Fernandez-Dols, J.-M., Russell, J.A. (2018). Shame as a culture-specific emotion concept. Journal of Cognition and Culture, 18, 3-4, 274-292.

22. Kollareth, D., Kikutani, M., Russell, J. (2019). Shame is a folk term unsuitable as a technical term in science. C. Mun (Ed.), Interdisciplinary perspectives on shame: Methods, theories, norms, cultures, and politics (pp. 3-26). Lanham, Boulder, New York, London: Lexington Books/Rowman & Littlefield.

23. Kovecses, Z. (1990). Emotion concepts. New York: Springer.

24. Krawczak, K. (2018). Reconstructing social emotions across languages and cultures: A multifactorial account of the adjectival profiling of shame in English, French, and Polish. Review of Cognitive Linguistics, 16, 2, 455-493.

25. Lewandowska-Tomaszczyk, B., Wilson, P. (2014). Self-conscious emotions in collectivistic and individualistic cultures: A contrastive linguistic perspective. J. Romero-Trillo (Ed.), Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2014: New Empirical and Theoretical Paradigms (pp. 123148). Berlin: Springer.

26. Lewandowska-Tomaszczyk, B., Wilson, P. (2018). Sources of data and methodological foundations of a contrastive linguistic analysis of emotion concepts. Biuletyn Polskiego Towarzystwa J^zykoznawczego, 74, 157-190.

27. Lewis, H. (1971). Shame and guilt in neurosis. Psychoanalytic Review, 58, 3, 419-438.

28. Menesini, E., Camodeca, M. (2008). Shame and guilt as behaviour regulators: Relationships with bullying, victimization and prosocial behaviour. British Journal of Developmental Psychology, 26, 2, 183-196.

29. Merkin, R.S. (2017). From shame to guilt: The remediation of bullying across cultures and the US. E. Vanderheiden, & C.-H. Mayer (Eds.), The Value of Shame: Exploring a Health Resource in Cultural Contexts (pp. 223-224). New York: Springer International Publishing.

30. Miller, R.S. (1987). Empathic embarrassment: Situational and personal determinants of reactions to the embarrassment of another. Journal of Personality and Social Psychology, 53, 6, 1061-1069.

31. Mizin, K., Ovsiienko, L. (2020). Application perspectives of corpus-based methods within lin- guo-cultural and psycholinguistic analysis: German emotional concept SEHNSUCHT. East European Journal of Psycholinguistics, 7, 1, 111-127.

32. Mizin, K., Petrov, O. (2021). Emotional state GEMUTLiCHKEiT in cross- cultural perspective: Corpus-based approach. Studies about Languages/Kalbg studijos, 38, 43-60.

33. Mizin, K., Slavova, L., Letiucha, L., Petrov, O. (2023). Emotion concept DISGUST and its German counterparts: Equivalence determination based on language corpora data. Forum for Linguistic Studies, 5, 1, 72-90.

34. Mizin, K., Slavova, L., Lyashuk, A., & Hromovenko, V. (2021). The emotion concept of SHAME as one of the markers of social infantilism: Cross-cultural analysis based on language corpora data. Amazonia Investiga, 10, 48, 97-106.

35. Ogarkova, A. (2013). Folk emotion concepts: Lexicalization of emotional experiences across languages and cultures. K. Scherer, J. Fontaine, & C. Soriano (Eds.), Components of emotional meaning: A sourcebook (pp. 46-62). Oxford: Oxford University Press.

36. Ogarkova, A., Soriano, C., Lehr, C. (2012). Naming feeling. Exploring the equivalence of emotion terms in five European languages. P. Wilson (Ed.), Dynamicity in Emotion Concepts (pp. 253-284). Frankfurt, New York: Peter Lang.

37. Orwant, J., Brockman, W. (Eds.). (2024). Google Books Ngram Viewer.

38. Panasenko, N. (2012). Linguistic markers of emotional concept LOVE in literary texts. US-Chi- na foreign language, 10, 4, 1067-1084.

39. Peckham, A. (Ed.). (2024). UD. Urban Dictionary.

40. Peeters, B. (2020). Language makes a difference: Breaking the barrier of “Shame”. Lublin Studies in Modern Languages and Literature, 44, 1, 27-37.

41. Robinson, C.J., Altarriba, J. (2015). Culture and language processing. F. Sharifian (Ed.), The Routledge handbook of language and culture (pp. 240-252). New York: Routledge.

42. Russell, J.A. (1991). Culture and the categorization of emotions. Psychological bulletin, 110, 3, 426-450.

43. Russell, J.A., Fehr, B. (1994). Fuzzy concepts in a fuzzy hierarchy: Varieties of anger. Journal of Personality and Social Psychology, 67, 186-205.

44. Schram, E. (Ed.). (2022). Country comparison tool. Hofstede Insights.

45. Sharifian, F. (2015). Cultural Linguistics. F. Sharifian (Ed.), The Routledge Handbook of Language and Culture (pp. 473-493). New York: Routledge.

46. Shvedova, M., von Waldenfels, R., Yarygin, S., Rysin, A., Starko, V., Nikolajenko, T. et al. (2017-2024). GRAC: General Regionally Annotated Corpus

47. Soriano, C. (2015). Emotion and conceptual metaphor. H. Flam, & J. Kleres (Eds.), Methods of Exploring Emotions (pp. 206-214). New York, London: Routledge.

48. Tangney, J.P. (2003). Self-relevant emotions. M.R. Leary, & J.P. Tangney (Eds.), Handbook of self and identity (pp. 384-400). New York: Guilford Press.

49. Tangney, J.P., Mashek, D., Stuewig, J. (2005). Shame, guilt, and embarrassment: Will the real emotion please stand up? Psychological Inquiry, 16, 1, 44-48.

50. Tangney, J.P., Miller, R.S., Flicker, L., Barlow, D.H. (1996). Are shame, guilt, and embarrassment distinct emotions? Journal of Personality and Social Psychology, 70, 6, 1256-1269.

51. Tissari, H. (2006). Conceptualizing shame: Investigating uses of the English word shame, 1418-1991. R.W. McConchie, O. Timofeeva, H. Tissari, & T. Saily (Eds.), Selected proceedings of the 2005 Symposium on New Approaches in English Historical Lexis (HEL-LEX) (pp. 143-154). Somerville: Cascadilla Proceedings Project.

52. Tracy, J.L., Matsumoto, D. (2008). The spontaneous expression of pride and shame: Evidence for biologically innate nonverbal displays. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 105, 33, 11655-11660.

53. Tracy, J.L., Robins, R.W. (2004). Putting the self into self-conscious emotions: A theoretical model. Psychological Inquiry, 15, 2, 103-125.

54. Underhill, J.W. (2015). Ethnolinguistics and cultural concepts: Truth, love, hate and war. Cambridge: Cambridge University Press.

55. Wallbott, H.G., Scherer, K.R. (1995). Cultural determinants in experiencing shame and guilt.

56. J.P. Tangney & K.W. Fischer (Eds.), Self-conscious emotions: The psychology of shame, guilt, embarrassment and pride (pp. 465-487). New York: Guilford Press.

57. Werden, R. (2015). Schamkultur undSchuldkultur: Revision einer Theorie. Munster: Aschen- dorff Verlag.

58. Wierzbicka, A. (1999). Emotions across languages and cultures: Diversity and universals. Cambridge: Cambridge University Press.

59. Wilson, P., Lewandowska-Tomaszczyk, B. (2017). Pride in British English and Polish: A cultural linguistics perspective. F. Sharifian (Ed.), Advances in Cultural Linguistics (pp. 373-409). Singapore: Springer.

60. Wilson, P., Lewandowska-Tomaszczyk, B. (2019). Cognitive structure and conceptual clusters of emotion terms. Filozofia i Nauka. Studia filozoficzne i interdyscyplinarne, 7, 1, 91-123.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Linguistic situation in old english and middle english period. Old literature in the period of anglo-saxon ethnic extension. Changing conditions in the period of standardisation of the english language. The rise and origins of standard english.

    курсовая работа [98,8 K], добавлен 05.06.2011

  • Consideration on concrete examples of features of gramatical additions of the offer during various times, beginning from 19 centuries and going deep into historical sources of origin of English language (the Anglo-Saxon period of King Alfred board).

    курсовая работа [37,7 K], добавлен 14.02.2010

  • The theory and practice of raising the effectiveness of business communication from the linguistic and socio-cultural viewpoint. Characteristics of business communication, analysis of its linguistic features. Specific problems in business interaction.

    курсовая работа [46,5 K], добавлен 16.04.2011

  • Extra-linguistic and linguistic spheres of colour naming adjectives study. Colour as a physical phenomenon. Psychophysiological mechanisms of forming colour perception. The nuclear and peripherical meanings of the semantic field of the main colours.

    реферат [193,7 K], добавлен 27.09.2013

  • The emotion and the means of its expression in the works of fiction. Lexical and syntactical trope: tautological, explanatory and metaphorical epithets. Some words about E.M. Forster. The emotional statements in the Forster's novel "A room with a view".

    реферат [28,0 K], добавлен 23.03.2011

  • The role of metaphor and figurative language in the conceptualization of emotion. Metaphorization of emotions and feelings in the romantic novels. Recommendations and set of exercises designed for students of intermediate and upper-intermediate level.

    дипломная работа [1,4 M], добавлен 17.12.2011

  • Study of lexical and morphological differences of the women’s and men’s language; grammatical forms of verbs according to the sex of the speaker. Peculiarities of women’s and men’s language and the linguistic behavior of men and women across languages.

    дипломная работа [73,0 K], добавлен 28.01.2014

  • Racism as an instrument of discrimination, as a cultural phenomenon, susceptible to cultural solutions: multicultural education and the promotion of ethnic identities. Addressing cultural inequalities through religion, literature, art and science.

    реферат [33,9 K], добавлен 14.03.2013

  • The contact of english with other languages. The scandinavian influene: the viking age. The amalgamation of the two races. The scandinavian place names. Celtic place–names. Form words.

    реферат [45,7 K], добавлен 11.09.2007

  • Definitiоn and features, linguistic peculiarities оf wоrd-fоrmatiоn. Types оf wоrd-fоrmatiоn: prоductive and secоndary ways. Analysis оf the bооk "Bridget Jоnes’ Diary" by Helen Fielding оn the subject оf wоrd-fоrmatiоn, results оf the analysis.

    курсовая работа [106,8 K], добавлен 17.03.2014

  • Background of borrowed words in the English language and their translation. The problems of adoptions in the lexical system and the contribution of individual linguistic cultures for its formation. Barbarism, foreignisms, neologisms and archaic words.

    дипломная работа [76,9 K], добавлен 12.03.2012

  • Adverbial parts of the sentence are equally common in English and Ukrainian. Types of Adverbial Modifiers. Peculiarities of adverbial modifiers in English and Ukrainian, heir comparative description of similar and features, basic linguistic study.

    контрольная работа [25,3 K], добавлен 17.03.2015

  • Consideration of the problem of the translation of the texts of the maritime industry. An analysis of modern English marine terms, the peculiarities of the use of these techniques in the translation of marine concepts from English into Ukrainian.

    статья [37,5 K], добавлен 24.04.2018

  • The history of football. Specific features of English football lexis and its influence on Russian: the peculiarities of Russian loan-words. The origin of the Russian football positions’ names. The formation of the English football clubs’ nicknames.

    курсовая работа [31,8 K], добавлен 18.12.2011

  • A short history of the origins and development of english as a global language. Peculiarities of american and british english and their differences. Social and cultural, american and british english lexical differences, grammatical peculiarities.

    дипломная работа [271,5 K], добавлен 10.03.2012

  • Post-structuralist movement in France; peculiarities of it: emergence, meaning, comparison with structuralism. Major works and concepts: Derrida’s Deconstruction; Roland Barthes – "The Death of the Author"; Michel Foucault and post-structuralism.

    эссе [31,3 K], добавлен 29.03.2012

  • American Culture is a massive, variegated topic. The land, people and language. Regional linguistic and cultural diversity. Social Relationships, the Communicative Style and the Language, Social Relationships. Rules for Behavior in Public Places.

    реферат [35,1 K], добавлен 03.04.2011

  • Tradition of phonetic and phonological studies in England. Theoretical and methodological study of English phonetics at The London Phonological School. Basic concepts of the London school of structuralism. Sweet Henry English philologist and phonetician.

    реферат [21,2 K], добавлен 20.01.2012

  • In the world there are thousands of different languages. How indeed modern English is optimum mean for intercourse of people of different nationalities. Knowledge of English is needed for the effective teaching subsequent work and improvement of our life.

    сочинение [13,7 K], добавлен 11.02.2009

  • Lexicology, as a branch of linguistic study, its connection with phonetics, grammar, stylistics and contrastive linguistics. The synchronic and diachronic approaches to polysemy. The peculiar features of the English and Ukrainian vocabulary systems.

    курсовая работа [44,7 K], добавлен 30.11.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.