Вербалізація найменування tourist у сучасній англійській мові

Вивчення закономірностей утворення та лексики індустрії туризму в англійському мовознавстві. Особливості фахової термінології та використання галузевих термінів. Етимологічні характеристики, смислове навантаження та морфологічна деривація лексеми tourist.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 06.09.2024
Размер файла 26,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

Навчально-науковий інститут філології

Київського національного університету імені Тараса Шевченка

Вербалізація найменування tourist у сучасній англійській мові

Мизин Т.О., кандидат філологічних наук, доцент,

доцент кафедри іноземних мов природничих факультетів

Анотація

Статтю присвячено дослідженню вербалізації найменування tourist в англійській мові. Зазначається, що вивчення лексики індустрії туризму в англійському мовознавстві становить інтерес як для лінгвістів, так і для фахівців галузі туризму, оскільки останнім часом ця галузь активно розвивається. Акцентується увага на тому, що фахова термінологія є важливим інструментом передачі спеціальних знань, а галузеві терміни носіями професійної інформації та її основними елементами.

Підкреслюється, що терміни виконують комунікативну функцію в професійному середовищі; вони є засобом спілкування фахівців. Зазначається, що дослідники по-різному інтерпретують поняття термін. У статті дається власне визначення терміна, під яким розуміється слово чи словосполучення, що репрезентує поняття цієї сфери, є відтворюваним, має дефініцію, зафіксовану в лексикографічних джерелах та слугує для передачі інформації в професійному середовищі.

У науковій розвідці представлені етимологічні характеристики досліджуваної лексичної одиниці; визначено семантичні особливості найменування tourist в англійській мові та визначено рівень їхньої представленості в лексикографічних джерелах.

До засобів вербалізації досліджуваного найменування відносимо лексему, яка є прямою номінацією поняття, синоніми, словосполучення, похідні слова. У ході дослідження з'ясовано, що головним засобом вербалізації найменування tourist насамперед виступає лексема-ім'я найменування tourist, яке є ядром номінативного поля. Вона найбільш повно передає сутність поняття і відображає реальність у свідомості через мову. Визначено семи, які несуть найбільше смислове навантаження і є засобами вербалізації досліджуваного поняття. Зміст англійського найменування tourist доповнюють синоніми, які розширюють структурний компонент додатковими ознаками.

З'ясовано, що одиницями, які здійснюють вербалізацію найменування tourist, є словосполучення, представлені двадцятьма чотирма лексичними одиницями. Проведене дослідження дозволило виділити два структурних типи моделей словосполучень: N+N та Adj+N. Акцентується увага на тому, що морфологічна деривація лексеми tourist представлена чотирма лексичними одиницями.

Ключові слова: найменування, термін, вербалізація, синонім, словосполучення.

Вступ

Постановка проблеми. Одним із найважливіших завдань сучасної лінгвістики є вивчення закономірностей утворення та функціонування термінів. Термінологічні системи різних галузей неодноразово були об'єктом дослідження в наукових розвідках учених. В окремих мовознавчих працях висвітлені також деякі питання розвитку туристичної термінології.

Термінологія сфери туризму, у порівнянні з іншими галузями знань, має свою специфічну структуру. Це зумовлено комплексом різних видів діяльності, кожен із яких налічує власну групу термінів. Лексика сфери туризму має, з одного боку, ознаки термінології та слів професійного спілкування, з іншого вона належить до загальновживаного лексичного шару. Туристична галузь, яка динамічно розвивається в наші дні, потребує ґрунтовного аналізу й систематизації лексичного фонду, його подальшого впорядкування. англійський термін лексема tourist

Аналіз останніх досліджень і публікацій. Дослідження термінологічної лексики активно проводяться на сучасному етапі як зарубіжними, так і вітчизняними лінгвістами (В.І. Карабан, А.С. Д'яков, Т.Р. Кияк, З.Б. Куделько, О.О. Селіванова, Ю.А. Зацний, M.T. Cabre, P.A. Faber and L.-A. Pilar. та ін.).

Так, P.A. Faber and L.-A. Pilar вивчають, як спеціалізовані поняття структуруються, описуються та визначаються в тій самій чи різних мовах у межах спеціалізованої науки. А.С. Д'яков, Т.Р. Кияк, З.Б. Куделько характеризують семантичні та соціологічні параметри термінології. Н.П. Акульшина, Ю.Г. Карачун, Л. Сандій, розглядають структурні характеристики термінів.

Дослідження в галузі термінології сфери туризму проводять: В.В. Ліпінська (особливості англійської та української терміносистем у галузі міжнародного туризму), А.А. Литвин (лінгвальні, лінгвокультурологічні та лінгвопрагматичні параметри туристичних термінів), І.К. Нестерчук (формування поняттєво-термінологічного апарату гастрономічного туризму), І. Гречухіна, І. Сахно (вербалізація змін туристичних вподобань сучасних європейців), Т.П. Андрієнко, А.М. Семенко (становлення термінологічного апарату туризму та перекладацької відповідності), Ю.І. Кисилиця, В.Д. Бялик (структурні та семантичні особливості англомовних термінів галузі туризму), М.С. Маланюк (лінгвокультурний ракурс термінів туризмології в текстах англомовних туристичних проспектів), В.В. Прима (семантика і функціонування туристичної термінології) та інші мовознавці.

Проте до сьогодні проблема систематизації та впорядкування термінів сфери туризму залишається недостатньо вивченою.

Актуальність цієї розвідки зумовлена зростаючим інтересом до спеціальної лексики окремих галузей знань, відсутністю досліджень особливостей найменування tourist у лінгвістиці.

Мета статті з'ясувати шляхи вербалізації найменування tourist в англійській мові. Поставлена мета передбачає вирішення таких завдань: дослідити етимологічні характеристики досліджуваної лексичної одиниці; виявити семантичні особливості найменування tourist в англійській мові та визначити рівень їхньої представленості в лексикографічних джерелах; проаналізувати синонімічні відношення між синонімами найменування tourist.

Матеріалом дослідження слугують лексикографічні видання [1-6].

Виклад основного матеріалу дослідження

Фахова термінологія є важливим інструментом передачі спеціальних знань, а галузеві терміни носіями професійної інформації та її основними елементами. Л.В. Півньова вважає, що термінологічна лексика є особливою системою з властивими їй специфічними характеристиками і внутрішньосистемними зв'язками [7, с. 56].

Термін є головною одиницею будь-якого професійного вокабуляру, засобом спілкування фахівців. Він виконує комунікативну функцію в професійному середовищі й відображає прагнення людини до оптимізації спілкування в спеціальних сферах діяльності суспільства.

Термінологія кожної конкретної сфери діяльності містить систему термінів, співвіднесених із системою понять відповідної галузі знань. Дослідники по-різному розуміють поняття термін, вкладають у нього різний зміст, по-різному його інтерпретують.

Так, В.В. Прима під терміном розуміє слово чи словосполуку, що позначає поняття спеціальної сфери спілкування в науці, виробництві, техніці, мистецтві, в конкретній галузі знань чи людської діяльності [8, с. 9].

Н. Безгодова терміном вважає члена конкретної термінологічної системи, який виконує дві функції: слугує назвою поняття (номінативна функція) і відображає його зміст [9, с. 459].

В.В. Ліпінська дотримується думки, що термін це слово або словосполучення, застосовані для точної назви понять, предметів або явищ у туристичній галузі, які характеризуються єдністю цілісної номінації, різноманіттям виконуваних ним функцій і великого числа форм прояву [10, с. 39].

На нашу думку, термін це слово чи словосполучення, що репрезентує поняття цієї сфери, є відтворюваним, має дефініцію, зафіксовану в лексикографічних джерелах та слугує для передачі інформації в професійному середовищі.

Основними ознаками термінів більшість дослідників називає системність, наявність дефініцій, прагнення до моносемантичності й конкретизації в межах терміносистеми та до прозорості внутрішньої форми; жорстку конвенційність; стилістичну нейтральність; залучення до системи понять певної галузі; відповідність нормам мови; точність; дериваційну здатність; тенденцію до відкидання синонімів; високу інформативність.

Оскільки туризм є одночасно явищем соціальним, культурним та економічним, особливістю термінології цієї сфери є велика кількість загальновживаних слів, що свідчить про тісні зв'язки термінології із загальновживаною мовою і що вона, в силу своєї специфічності, обслуговує не тільки фахівців в індустрії туризму, а й людей, які користуються її послугами.

Н. Біян стверджує, що можна говорити про гетерогенність туристичної лексики: вузькоспеціальні, міжгалузеві та загальнонаукові терміни [11, с. 142].

Лексема tourist є одним із тих найменувань, які, з одного боку, є термінами, а з іншого загальновживаними словами.

Важливим етапом дослідження лексики є етимологічний аналіз; він дозволяє вивчати поняття в діахронії. Етимологічне значення дає змогу дослідити внутрішню форму слова, яка зазвичай є неусвідомленою, збереженою в зовнішній словесній формі.

Результати етимологічного аналізу свідчать про те, що слово tourist вперше було зафіксовано в 1772 році зі значенням: one who makes a journey for pleasure, stopping here and there. Воно є похідним від лексеми tour, яка виникла в 1300 році та мала значення a turn, a shift on duty. Слово tour є запозиченням лексем tor, tourn; tourn зі старофранцузької мови, які мали значення a turn, trick, round circuit, circumference, from torner, tourner to turn. Значення a continued ramble or excursion датується 1640 роками [1].

За даними словника Webster слово tourist вперше використано в 1775 році [2].

Важливість лексикографічного аналізу зумовлена тим, що словники відображають результати ментальних операцій, які здійснюються людською свідомістю у процесі опанування світу і таким чином репрезентують усю сукупність знань людини про світ.

У нашому досліджені ми будемо оперувати терміном «номінативне поле», під яким будемо розуміти мовні засоби, які вербалізують поняття в сучасній англійській мові. До таких засобів відносимо відносимо лексему, яка є прямою номінацією поняття, похідні слова, синоніми, вільні словосполучення.

У ході дослідження з'ясовано, що головним засобом вербалізації найменування tourist насамперед виступає лексема-ім'я tourist, яке є ядром номінативного поля. Воно найбільш повно передає сутність поняття і через мову відображає реальність у свідомості людини.

У побудові номінативного поля поняття tourist ми виділили й проаналізували різноманітні номінації досліджуваної лексичної одиниці.

Зазначимо, що дефініція цього терміну у різних словниках є майже ідентичною. Відрізняються використані в дослідженні словники лише кількістю представлених у своєму лексичному корпусі туристичних термінологічних одиниць.

Так, понятійна сторона лексичної одиниці tourist фіксується лексикографічними джерелами у вигляді таких значень:

1. A person who is travelling or visiting a place for pleasure; 2. British English: a member of sports team that is playing a series of official games in a foreign country [3].

Cambridge Advanced Learners Dictionary and Thesaurus також виділяє два значення: 1. Someone who visits a place for pleasure and interest, usually while on holiday; 2. UK: a member of a sports team who is travelling from place to place in a foreign country, playing games [4].

У трьох словниках зафіксовано по одному значенню. Так, джерело Merriam-Webster Learner's Dictionary фіксує значення one that makes a tour for pleasure or culture [2]. У словниках Collins Online Dictionary [5] та Longman Dictionary of Contemporary English [6] значенням слова tourist є a person who is visiting a place for pleasure and interest, especially when they are on holiday.

Аналізуючи визначення лексеми tourist, ідентифікуємо семи visit, travel, які в комбінації з іншими семантичними ознаками (person / one / someone; pleasure / interest / holiday; member / sports team) визначають досліджувану нами лексему зі значенням людина, яка подорожує для отримання задоволення чи інтересу. Очевидним є той факт, що ключовою ознакою поняття tourist є людина, що подорожує. Додатковою ознакою є назва людини, що бере участь у змаганнях закордоном.

Лексема tourist може вербалізуватися в англійській мові синонімами. Слід зазначити, що в термінології синоніми співвідносяться з тим самим поняттям і об'єктом; вони не характеризують його різні властивості.

Номінативне поле лексичної одиниці tourist представлено 18 синонімами. Вони є засобами об'єктивації досліджуваного поняття і несуть найбільше смислове навантаження. Синоніми до імені досліджуваної лексеми розширюють структурний компонент додатковими ознаками. 12 із них відображено в Cambridge Advanced Learners Dictionary and Thesaurus [4], 7 в Collins Online Dictionary [5], по 6 в Merriam-Webster Learner's Dictionary [2], The Longman Dictionary of Contemporary English [6].

Наше дослідження свідчить, що найбільш повно у словниках представлений синонім sightseer Чотири словники (із п'яти досліджуваних нами лексикографічних джерел) фіксують його [2; 4; 5; 6]. Синоніми excursionist, tripper знаходимо в трьох джерелах [2; 4; 5]. Лексична одиниця traveler відображена також у трьох словниках [2; 4; 6]. П'ять лексичних одиниць (знаходять своє відображення в двох словниках. Так, voyager, journeyer, globetrotter фіксуються в [4; 5], rubberneck в [2; 4], holiday maker в [5; 6]. Інші синоніми зустрічаються в одному з досліджуваних словників.

Найменування tourist в англійській мові може бути реалізоване через синонімічні ряди з такими відтінками значень: людина, що прагне отримати задоволення від подорожі (traveler, journeyer, tripper); людина, яка відвідує екскурсії (особливо з супроводом гіда) (excursionist, sightseer, rubberneck, rubbernecker, visitor); людина, яка відвідує багато країн (globetrotter, world traveler); людина, яка здійснює поїздку з метою відпочинку (holiday-maker, vacationer, backpacker); людина, яка подорожує пішки (wayfarer); людина, яка подорожує без чіткої мети (wanderer, vagabond); людина, яка має за мету відвідати місця релігійного поклоніння (pilgrim).

За формою досліджувані синонімічні одиниці є різнокореневими. Виняток складають лише rubberneck, rubbernecker , які ми вважаємо варіантами однієї лексеми. За структурою синоніми поділяємо на прості (traveler, journeyer, tripper, wanderer, pilgrim), які складають 61,1 % та складні (globetrotter, world traveler, holiday-maker, backpacker) 38,9 %.

Дослідження синонімів виявило існування ідеографічних і стилістичних синонімів. Ідеографічні синоніми відрізняються відтінками значень, вказують на різний ступінь виявлення ознаки та смислову своєрідність слів. Відношення між цими синонімами є системними. Як показує аналіз, серед лексичних одиниць переважають саме ідеографічні синоніми. Нами зафіксовано також декілька стилістичних синонімів: rubberneck, rubbernecker, які виконують певну стилістичну роль, мають експресивні конотації. Вони входять до розмовного прошарку англійської мови, а саме, сленгу.

Територіальні синоніми представлені такими лексичними одиницями: tripper, holiday-maker, які вживаються переважно в британському варіанті англійської мови та vacationer, лексична одиниця, яка превалює в американському варіанті англійської мови. Слід зазначити, що слово vagabond частіше використовують в австралійському варіанті, де воно набуло значення someone who has no home and usually no job, and who travelsfrom place to place.

Компоненти синонімічних рядів базуються на таких відношеннях: лексичні одиниці, представлені автохтонним словом (wanderer, wayfarer, holiday maker), що свідчить про можливості національної номінації та іншомовною одиницею, що повністю адаптована в словниковому складі англійської мови (excursionist, globetrotter, tripper). Синоніми, які належать до питомої англійської лексики складають 23,8 %. Запозичення представлені 76,2 %. Переважна більшість досліджуваних лексичних одиниць була прямо або через французьку мову-посередник запозичена з латинської мови.

Запозичення ми розглядаємо як один із найбільш продуктивних способів номінації явищ і продукт довготривалого історичного розвитку англійської мови, що свідчить про інтенсивність культурно-історичних контактів народів. Вони значно збагатили словниковий склад англійської мови.

Одиницями, які здійснюють вербалізацію найменування tourist, є двадцять чотири словосполучення, представлених у п'яти лексикографічних джерелах: tourist class [2; 3 4], tourist trap, tourist court trap [2; 3], tourist office, tourist trophy, tourist information office [3], tourist card [2], tourist season [2; 6], tourist attraction, group / party of tourists [4; 6], tourist information [4], tourist center, tourist destination, tourist industry [2; 6], tourist board, tourist spot, tourist industry, tourist resort, foreign tourist, medical tourist [2].

Проведений аналіз дозволяє виділити два структурних типи моделей зазначених словосполучень: N+N та Adj+N. Дослідження свідчить, що переважна більшість словосполучень представлена моделлю N+N (91,6 %).

Слід зазначити, що морфологічна деривація не є характерною ознакою найменування tourist. Вона представлена чотирма лексичними одиницями: tourism (the business activity connected with providing accommodation, services and entertainment for people who are visiting a place for pleasure), touristic (of or relating to a tour), touristically (in a touristic or touristy manner), touristy (characteristic of or relating to tourists).

Висновки

Узявши до уваги все вищесказане, ми можемо зробити висновок, що англійська термінологія сфери туризму це єдність вузькоспеціалізованих термінів та загальновживаної лексики. За підсумками проведеного аналізу визначено, що засобами вербалізації найменування tourist є сама лексема-ім'я найменування, її 18 синонімів, а також 24 словосполучення, представлених моделями N+N, Adj+N. Усі вони розкривають зміст досліджуваної лексичної одиниці.

В одній статті неможливо описати всі аспекти, пов'язані з зазначеною проблематикою. Перспективою подальшого дослідження вважаємо вивчення словотворчих моделей лексики сфери туризму, аналіз лінгвокультурологічних та функціонально-стильових параметрів функціонування досліджуваної лексики.

Література

1. Online Etymology Dictionary. URL: https://www.etymonline.com (дата звернення 25.10. 2023).

2. Merriam-Webster Learner's Dictionary. URL: https:// www.merriam-webster.com/dictionary (дата звернення 25.10. 2023).

3. Oxford Advanced Learner's Dictionary. URL: https:// www.oxfordlearnersdictionaries.com (дата звернення 25.10. 2023).

4. Cambridge Advanced Learners Dictionary and Thesaurus. URL: https://dictionary.cambridge (дата звернення 25.10. 2023).

5. Collins Online Dictionary. URL: www.collinsdictionary.com (дата звернення 25.10. 2023).

6. The Longman Dictionary of Contemporary English. URL: https:// www.ldoceonline.com/dictionary (дата звернення 25.10. 2023).

7. Півньова Л.В. Лексика туризму в українській мові : дис. ... канд. філол. наук : 10.02.02. Київ, 2017. 258 с.

8. Прима В.В. Туристична термінологія: семантика і функціонування. Київ : Київський нац. торг.-екон. ун-т, 2018. 124 с.

9. Безгодова Н. Співвідношення понять термінологія професіоналізм номенклатура: (Теоретичний аспект). Вісник Львів. нац.університету імені Івана Франка. Серія «Філологія». Львів, 2004. Випуск 34. Ч. 1. С. 458-463.

10. Ліпінська В.В. Особливості англійської та української терміносистем у галузі міжнародного туризму. Вісник Нац. технічного університету України «КПІ». Серія: Філологія. Педагогіка. Київ, 2014. Випуск 3. С. 37-43.

11. Біян Н. Лексико-семантична та структурна класифікація термінів у галузі туризму в англійській мові. Іноземна філологія. Львів, Львівський національний університет імені Івана Франка, 2009. Випуск 121. С. 142-149.

Summary

Verbalization of the name “tourist” in Modern English

Myzyn T.

The article deals with the research of the verbalization of the name tourist in the English language. It is stressed that the analysis of the tourism industry vocabulary in English linguistics is interesting both for linguists and specialists in the sphere of tourism as this industry is actively developing nowadays. It is underlined that terminology of the language for specific purposes is an important instrument of special knowledge transfer and terms are means of professional information and their key elements. Terms have a communicative function among professionals; they serve as a means of professional communication. It is mentioned that researchers understand and interpret the meaning of terms in different ways. In this article by the term we mean a word or a word combination that represents a notion of the sphere, is reproducible, has a definition registered in dictionaries.

The article represents etymological characteristics of the term tourist. Semantic peculiarities of the name tourist and the way they are represented in dictionaries are defined. It is found out that the lexeme tourist has four derivatives. Synonyms and word combinations are referred to the means of verbalization of the researched lexical unit.

The research reveals that the main means of the verbalization of the name tourist is the name itself, which is a nucleus of the nominative field. It shows the essence of the notion most fully and reflects the reality in consciousness through the language. Semes that have the biggest semantic load and are the means of verbalization of the researched notion are distinguished. The content of the English name tourist is revealed by synonyms that extend the structural component by means of additional features. It is found out that lexical units that verbalize the name tourist are also word combinations which are represented by twenty-four lexical units.

The conducted analysis allowed to single out two structural models of word combinations: N+Nта Adj+N. The majority of the researched word combinations are represented by the model N+N. It is stressed that the morphological derivation of the lexeme tourist is represented by four lexical units.

Key words: name, term, verbalization, synonym, word combination.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Термінологія та деривація в терміносистемі судочинства в англійській мові. Морфологічна класифікація юридичних термінів. Кореляція семантичних компонентів периферійних термінів торгівлі у авторському дискурсі. Поняття семантичного (термінологічного) поля.

    дипломная работа [57,5 K], добавлен 25.02.2010

  • Терміни, їх визначення та класифікація, проблеми термінології. Класифікація терміна: номенклатура, професіоналізми. Структурно-семантичні особливості термінів в англійській мові та їх переклад. Потенціал терміна, його словотвірна парадигма.

    курсовая работа [42,0 K], добавлен 25.10.2007

  • Дієслово в англійській мові: граматичні категорії, морфологічна класифікація. Розвиток дієслова в різні історичні періоди. Віддієслівні утворення у мові староанглійського періоду. Особливості системи дієвідмінювання. Спільна форма у слабких дієслів.

    курсовая работа [7,0 M], добавлен 23.01.2011

  • Види та вживання економічної термінології. Аналіз основних способів перекладу економічних термінів у сучасній французькій мові. Переклад за допомогою лексичного еквіваленту. Описовий спосіб, калькування, транскрипція. Переклад багатокомпонентних термінів.

    дипломная работа [80,3 K], добавлен 31.05.2013

  • Огляд новітньої української термінології. Розгляд проблем спадщини, запозичень, перекладу термінів. Особливості словотворення та правопису термінів; орфографічні рекомендації. Питання запису українських власних назв латинкою, культури наукової мови.

    реферат [35,0 K], добавлен 02.06.2015

  • Класифікація артиклів та займенників у англійській мові. Функції, умови використання, характеристики, різновиди артиклів та займенників у сучасній англійській мові. Особливості вживання артиклів та займенників у творі В.С. Моема "A casual affair".

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 19.01.2012

  • Розуміння терміну "сленг" в сучасній лінгвістиці. Лексика обмеженого вжитку. Загальний та спеціальний сленг. Назви чоловіка в слензі англійської мови. Структура сленгових назв чоловіка в англійській мові. Семантика назв чоловіка в англійському слензі.

    курсовая работа [48,0 K], добавлен 20.03.2011

  • Прагматичні особливості вживання епітетів у текстах різних функціональних стилів. Вивчення стилістичного прийому епітета, його структурного, семантичного та філологічного аспектів у сучасній англійській мові. Створення лінгвістичної теорії тексту.

    курсовая работа [41,2 K], добавлен 24.11.2015

  • Відображення в суспільно-політичній термінології процесів, які відбуваються в інших лексичних шарах мови та назви яких зникають зі зникненням деяких реалій, або набувають додаткового значення. Причини семантичної зміни слів суспільно-політичної лексики.

    статья [11,0 K], добавлен 22.12.2011

  • Особливості дослідження понять і класифікація термінів в англійській мові. Вживання термінологічної лексики в художніх текстах. Особливості стилістичного функціонування термінів в текстах художнього стилю на прикладі циклу оповідань А. Азімова "I, Robot".

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 03.10.2013

  • Визначення поняття та класифікація словотворення в сучасному мовознавстві. Синтаксичні способи будови слів в англійській мові, використання скорочень, метафор та новотворів. Дослідження парадигми в мовознавстві та основні вимоги до рекламної лексики.

    дипломная работа [97,3 K], добавлен 07.11.2010

  • Класифікація та типи дієслівної лексики зі значенням "згоди", проблема мовленнєвих актів. Особливості дієслів, які активізують фрейм, що вивчається. Засоби вираження згоди в англійській мові та головні особливості їх використання на сучасному етапі.

    курсовая работа [60,9 K], добавлен 17.05.2015

  • Geographical position of Australia, climate. Tourist industry, rest, sights. Tourism Australia continues to strive to take the lead by employing creative marketing strategies and innovative activities in Korea and many other markets around the world.

    реферат [34,8 K], добавлен 18.07.2009

  • Визначення та співвідношення понять "скорочення" та "абревіатура". Процес скорочення як механізм формотворення та словотворення в сучасній англійській мові, його значення в авіаційній термінології. Проблеми перекладу скорочень та абревіатур в авіації.

    дипломная работа [75,6 K], добавлен 29.09.2009

  • France on the world tourist`s map. France is one of the "classics among tourist countries". Transporting in France: flying, by car, train service, bus tours. Using Taxis, Subways, Buses, Commuting Boats. Accomodation: hotels in France, finding a room.

    контрольная работа [40,0 K], добавлен 18.07.2009

  • Значення слова та його різновиди. Лексеми, які входять до лексико-семантичної групи слів на позначення транспортних засобів в англійській та українській мові. Системні відношення між найменуваннями транспортних засобів, спільні та відмінні риси.

    курсовая работа [213,9 K], добавлен 18.12.2014

  • Визначення фразеології в сучасному мовознавстві. Існуючі підходи щодо принципів класифікації фразеологічних одиниць. Дослідження змістових особливостей і стилістичного значення зоофразеологізмів в англійській мові, їх семантичних та прагматичних аспектів.

    курсовая работа [262,2 K], добавлен 18.12.2021

  • Проблема вивчення поняття "метафора". Механізми метафоричного процесу, аспекти лінгвістичної теорії. Приклади слів та їх багатозначність. Метафора як механізм семантичної деривації. Моделі утворення неологізмів (на прикладі літературних текстів).

    курсовая работа [73,6 K], добавлен 13.12.2012

  • Афіксація, словоскладання, конверсія, реверсія як основні способи словотворення в сучасній англійській мові. Абревіація як особливий спосіб англійського словотворення. Вживання абревіатур в американському та британському варіантах англійської мови.

    дипломная работа [698,2 K], добавлен 04.05.2019

  • Дієслово, як частина мови. Граматична категорія часу в англійській мові. Проблема вживання перфектних форм. Функціонування майбутньої та перфектної форм в сучасній англійській літературній мові на основі творів американських та британських класиків.

    курсовая работа [90,3 K], добавлен 02.06.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.