Комунікативні девіації, спричинені війною в Україні

Причини виникнення комунікативних девіацій у соціальному дискурсі в умовах війни в Україні. Аналіз комунікативних трендів воєнного часу крізь призму усного та побутово-розмовного мовлення. Висвітлення лексичних маркерів відхилення від норми поведінки.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 28.10.2024
Размер файла 24,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Мукачівський державний університет

Відокремлений структурний підрозділ «Гуманітарно-педагогічний фаховий коледж»

Відділ української мови та літератури

Комунікативні девіації, спричинені війною в Україні

К.В. Резнікова, аспірантка

Мукачево, Україна

Анотація

У статті йдеться про основні причини виникнення комунікативних девіацій у соціальному дискурсі на фоні війни в Україні. Проаналізовано найвідоміші комунікативні тренди воєнного часу. Кардинальні зміни, що відбуваються в комунікативних взаєминах, формують нову реальність для країни та її громадян. Ми всі є учасниками комунікативних формальних актів, а якщо комунікативний акт створено неправильно, з порушенням норм структурування, то виникають девіації щодо розуміння, а відтак і щодо створення чергового блоку комунікативної інформації.

Форми комунікативної девіації мають широкий спектр вияву у зв'язку з різноманітністю соціальних та лінгвістичних норм, які можуть бути порушені. За такої складності й різноманітності девіацій дослідники вважають за потрібне звернути увагу на необхідність чіткого визначення межі того, що є нормальним, а що - протиправним, патологічним і перевищує встановлену в суспільстві «межу терпимості» комунікації. Під впливом війни на свідомість українців весь сучасний світ переживає комунікативну революцію, глобалізується інтернет-спілкування, феномен віртуальності, відбувається модифікація поведінкових і комунікативних моделей. У цій реальності людина перебудовується, набуває нових знань, змінюється її сприйняття світу, з'являється нове мовомислення, відбувається своєрідна неологізація української мови, розбудовується лінгвістична термінологія, актуалізується лінгвокреативність. Саме на цьому підґрунті й формуються комунікативні девіації. Термін «девіація» розуміють як соціологічне, філософське та психологічне поняття. Класичним прикладом соціальної девіації можуть слугувати правовий ідеалізм та правовий нігілізм, які містять відхилення від загальноприйнятної норми поведінки.

Мовні девіації ґрунтовані на конфлікті між когнітивним і мовним, тобто гнучким, мінливим способом мислення і формалізованим, візуалізованим способом його вираження засобами ідіоетнічної мови.

Комунікацію вважають успішною та ефективною, якщо вона адекватна, тобто обов'язково досягається, з погляду комунікантів, достатнє порозуміння. Девіації, пов'язані з мовною компетенцією, багато в чому визначені специфікою лексичної і граматичної семантики, а девіації, пов'язані з комунікативною компетенцією, - особливостями комунікативної семантики та «власне» прагматичними чинниками. Сучасний політичний та соціальний стан сигналізують про появу все більше девіантних комунікативних ситуацій.

Ключові слова: комунікатив, соціалізація, війна, девіація, комунікативний збій, негармонійне спілкування, комунікативний дискомфорт.

Актуальність

Сучасний стан соціуму, як і держави України, перебуває в скрутних умовах. Через війну комунікація змінюється, люди перебувають у стресовій ситуації, тому виникає нетипова поведінкова форма. У зв'язку з цим актуальними стають дослідження організації комунікативного процесу за допомогою природної мови, аналіз мовленнєвої поведінки комунікантів у різних типах цілеспрямованої соціальної вербальної дії, пошук шляхів підвищення ефективності мовної комунікації, вивчення національно-культурної специфіки мовленнєвого спілкування, виявлення не тільки успішних мовленнєвих взаємодій, а також причин комунікативних конфліктів і невдач, надання рекомендацій і визначення шляхів їх подолання, тим більше в умовах війни. Перешкоди в комунікації можуть відбуватися на фоні як об'єктивних, так і суб'єктивних причин. Українські науковці розглядають мовну комунікацію на лінгвістичних, когнітивних, соціальних і культурних засадах (2, с. 98). Найчастіше зміни на комунікативному рівні відчутні в медіатекстах.

Зміни в суспільстві пов'язані з двома взаємопротилежними тенденціями: активною деривацією неологізмів на національній мовній основі (використання запозичень, а не питомо українських відповідників) / інтенсифікація процесу запозичень як наслідок загальної глобалізації.

Важливо завжди пам'ятати про роль комунікативних знань, якими послуговується посередник у процесі діалогу (3, с. 170). Недостатня компетентність посередника щодо реалізації принципів медіації, засад об'єктивності, нейтральності та рівноправності призводить до різних форм комунікативних девіацій.

Аналіз останніх досліджень та публікацій. Концептуально мовні та комунікативні девіації опрацьовані ґрунтовно. Основу їхнього вивчення в українському мовознавстві заклав Ф. Бацевич (1, с. 204), аналізуючи та типологізуючи мовні девіації як комунікативні невдачі. Огляд проблематики сучасної комунікативної девіатології зробила Х. Дяків (3, с. 168). Девіативність у мовленні, як акцентує Ю. Макарець, «є прикметою текстів українських інтернет-ЗМІ» (2, с. 99). Т. Мішеніна, аналізуючи мовні девіації як відхилення від норми, використовує термін «інтерферема - одиниця, утворена шляхом буквального перекладу з урахуванням фонетико-типових норм мови, що зазнає впливу» (4, с. 61).

Мета дослідження - висвітлити проблему комунікативних девіацій, що виникли в умовах війни в Україні.

Виклад основного матеріалу

На сьогодні все українське суспільство перебуває в стані війни та відчуває її. Визначаючи сутність девіантної поведінки в первинному її розумінні, уважаємо за необхідне зазначити, що існує два типи девіацій.

До першого типу належить зазвичай така поведінка, що набирає суспільно несприятливих, навіть дуже небезпечних форм (наприклад, злочинність, сюди ж зараховуємо й агресію Росії проти України), унаслідок чого суспільство змушене застосовувати відповідні санкції. Соціальні наслідки цього типу девіантної поведінки полягають у підриві громадського порядку, посиленні ентропійних процесів, нівелюванні й розпаді особистості, зниженні якості роботи й рівня суспільних стандартів, наростанні соціальної апатії тощо. Рушійною силою цього типу девіантної поведінки є деформовані потреби й цінності, що спонукають особистість або соціальну групу діяти всупереч вимогам суспільства. Яскравим прикладом є позиція окупантів та їхнє антиморальне сприйняття світу (7). Причинами такої поведінки можуть бути також дефекти правової і моральної свідомості людей, які часто-густо пов'язані навіть з особливостями їхньої емоційно-вольової сфери, настроєм, сподіваннями. розмовний лексичний комунікативний девіація війна

Другий тип девіантної поведінки пов'язаний із процесом розвитку суспільства, застарілими соціальними нормами, критеріями та стандартами, які необхідно змінювати, оскільки вони гальмують процеси суспільного розвитку. Масштаби поширення різноманітних форм девіантної поведінки цього типу рухливі. Наприклад, вони можуть значно зростати в періоди соціальних змін, реформ, революційних перетворень, коли відбувається руйнування стереотипів і застарілих норм поведінки.

До основних форм девіантної поведінки належать правопорушення (зокрема й злочинність), пияцтво, наркоманія, проституція, самогубство. Серед них злочинність є найнебезпечнішою формою, проявом гострого конфлікту між особистими та суспільними інтересами (5, с. 73). Алкоголізація (пияцтво й алкоголізм) та наркоманія є формою втечі від повсякденних турбот і життєвих негараздів, засобом зняття напруження й невпевненості. Крайньою формою такої втечі є самогубство.

До комунікативних девіацій зараховують нездійснення або неповне здійснення комунікативного наміру адресанта через повне або часткове нерозуміння його повідомлення адресатом, а також непередбачуваний і небажаний ефект (наприклад, образа, роздратування, подив), що виникає під час спілкування (6, с. 112). Їх пов'язують з особистими характеристиками комунікантів, обставинами спілкування, процесами вербалізації та розуміння, труднощами досягнення комунікативних і практичних цілей, порушенням принципу комунікативної контактності. Ознакою неуспішної комунікації є комунікативний збій (недостатнє розуміння партнера з комунікації) або навіть комунікативний провал (неадекватна комунікація), повне нерозуміння між комунікантами (9, с. 11). Узагальнено можна назвати три комунікативні тренди воєнного часу:

1. Ціннісний тренд, який став вирішальним у бізнесі, політиці та держструктурах. Для компаній іміджева комунікація замінила продуктову - свідома чітка позиція вийшла на передній план. Зросла роль корпоративної соціальної відповідальності. В умовах війни бізнес переорієнтував програми сталого розвитку й допомоги, почав більше допомагати армії, ВПО та спонукати до волонтерства. Програми допомоги стали невід'ємною політикою компаній та організацій.

2. Тренд підтримки - це «must have» будь-якої комунікації: Ми разом. Дякуємо. Переможемо. Допомагаємо. Віримо. Працюємо. Донатимо. Тримаємося тощо. Частка підтримувальних слів в інформаційному просторі суттєво зросла. Такі меседжі допомагають аудиторії впоратися з пригніченістю та емоційними труднощами, які час від часу відчуває кожен. Як би це не було банально, але часто людям достатньо слів, щоб почуватися краще.

3. Національний тренд, який вийшов далеко за межі України й став популярним як в одязі, так і там, де можна використовувати орнаменти, наліпки, фото, слогани. Виразною стала й патріотична українська риторика, що міцно закріпилася за вітчизняними компаніями.

Зміни, що відбуваються в комунікативних взаєминах, формують нову реальність для країни та громадян. Стисло її можна сформувати так: майбутнє, за яке ми боремося, залежатиме від нашої відповідальності, що є головною ознакою моральної зрілості в регулюванні суспільних відносин. Такий сенс уже зараз поступово розподілений на різні цільові аудиторії і транслюється по каналах та в різних формах комунікацій. І це великий позитив, бо ми наочно демонструємо, що ми є те суспільство, яке здатне себе змінити.

Війна стала потужним об'єднувальним досвідом. Зросла потреба в спілкуванні, налагодженні стосунків із близькими та відновленні втрачених контактів. Українці почали комунікувати частіше: згідно з дослідженням CEDOS, 2022 року проти 2020-го майже втричі збільшилася кількість тих, хто постійно на зв'язку з родиною та друзями. Водночас українці відкрито підтримують позицію щодо ізоляції тих, хто порушує світовий порядок (8).

Зараз кожен із нас має свою роль у цій війні і кожен здатен зробити внесок у перемогу та розбудову країни.

Підходи до вивчення комунікативної девіації розглядаємо крізь призму аналізу усного та розмовного мовлення. Найактивнішою сферою використання лексичних маркерів, що дають змогу виявити девіації, є розмовно-побутові (4, с. 63). Ці знаки мови формують оцінний зміст девіантної комунікації, визначають її характерологічні ознаки.

Події, що зараз відбуваються в Україні, а саме війна, призвели до зіставлення основних категорій етики «добро - зло», які є визначальними для оцінних поглядів, де кожен елемент має парну протилежну категорію: милосердя - жорстокість, порядність - безчесність, сміливість - боягузтво, правдивість - брехливість, щедрість - жадібність, доброта - злість, щирість - лицемірство. Відсутність в адресата, з позиції адресанта, етичних ідеалів визначає вид комунікативної девіації за характером потреб як такий, що зачіпає рівень поваги до особи (3, с. 170).

Сфера комунікативної девіатології - це певною мірою та галузь наук про мову, у якій кожен уважає себе компетентним (1, с. 132), адже звичним явищем для всіх є робити зауваження, виправляти помилки, а ще більше - мати докори сумління: а чи так мене зрозуміли, а що малося на увазі, чи я сказав те, що треба? Проте нині девіатологія як наука перебуває на етапі становлення, через що й не вистачає моделі помилкових процесів, немає цілісної класифікації комунікативних девіацій, а також розвідок про виникнення й функціонування комунікативних невдач у різних жанрах і стилях.

Лексичні маркери комунікативної девіації в період війни дають змогу схарактеризувати особистісні риси співрозмовника за такими ознаками:

1) агресивність, грубість, напр.: варвар, бешкетник, зайдиголова, нападник, хуліган;

2) безвольність, напр.: амеба, ганчірка, жертва;

3) боягузтво, напр.: боягуз, трусло;

4) неосвіченість, некультурність, розумова обмеженість, напр.: бевзень, бовдур, валянок, вандал, даун, дебіл, дикун, дурень, дурило, кретин, недотепа, невіглас, недоук, недоучка, осел, пень, розумака, телепень, темнота, товкач, туман, тундра, чурбак, шизофреник;

5) схильність до обману, напр.: брехач, брехайло, брехунець, містифікатор, обманщик, ошуканець;

6) прагнення до наживи, корисливість, напр.: жаднюга, жлоб, жмот, скупар, скупердя, скупій, скнара;

7) неадекватність, напр.: божевільний, вальтонутий, відморожений, двинутий, дивний, крейзанутий, неадекватний, неврівноважений, прибабаханий, пришелепкуватий, причмелений, схиблений, чудний, шизонутий;

8) жорстокість, злість, напр.: варвар, відморозок, вовк, гадюка, деспот, звірюга, злюка, зміюка, ірод, кат, мегера, тварина, фурія;

9) зрадливість, підступність, напр.: віровідступник, єхидна, змія, зрадливець, зрадник, іуда, провокатор, скорпіон, штрейкбрехер;

10) неповага до Божих законів, напр.: безбожник, безвірник, боговідступник, богохульник, єретик;

11) агресивність, напр.: алкаш, алкоголік, алконавт, наркоман, наркоша, опияка, п'яничка, п'янчуга, ханига.

Висновки та перспективи

Отже, через події, які зараз відбуваються в Україні, значно збільшилася кількість комунікативних девіацій, зокрема в розмовно-побутовому стилі. Використання мовних маркерів для визначення девіації допомагає зрозуміти й схарактеризувати певні риси адресанта та виокремити саме його комунікативні особливості. Спілкування між представниками різних культур може ускладнюватися взаємонерозумінням, пов'язаним із використанням кодів, притаманних лише конкретній культурі. Вивчення девіацій змінює суспільний погляд на неточності й невдачі в спілкуванні як на аномалію або на патологію, відтак можна випрацювати критерії якісного інтерв'ю, як й успішного діалогу загалом. Це сприяє успішності як міжособистісної, так і міжкультурної комунікації, формуванню комунікативного менеджменту й медіаграмотності, викладанню неориторики, іноземних мов і перекладу.

Список використаної літератури

1. Бацевич Ф. Основи комунікативної лінгвістики: підручник. Київ: ВЦ «Академія». 2009. 376 с.

2. Домрачева І. Мовні девіації в українських засобах масової інформації. Вісник Донецького національного університету. Серія Б. Гуманітарні науки. 2015. №1(2). 507 с.

3. Дяків Х. Комунікативна девіатологія в Україні: огляд проблематики. Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. 2016. Вип. 6. 323 с.

4. Ківенко Н., Лановенко І., Мельник П. Девіантна поведінка: сучасна парадигма. Ірпінь: Академія держ. податкової служби України, 2002. 240 с.

5. Кісіль З., Кісіль Р. Природні та соціальні детермінанти формування девіантної поведінки людини. Соціально-правові студії. 2018. Вип. 1. 357 с.

6. Макарець Ю. До питання про девіативність текстів українських інтернет-ЗМІ (на прикладі інтернет-видання «Українська правда»). Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер.: Філологія. 2018. №32. Т. 3. 158 с.

7. Мішеніна Т. Мовні девіації інтерферального характеру в системі сучасної української мови. Філологічні студії. Криворізький державний педагогічний університет. 2014. Вип. 11. 316 с.

8. Ставицька Л. Українська мова без табу. Словник нецензурної лексики та її відповідників. Київ: Критика, 2008. 435 с.

9. Тищенко О. Мовна концептуалізація небезпеки та ризику в науковій та наївній моделях світу: до проблеми лінгвістики безпеки. Науковий репозитарій Львівського державного університету безпеки життєдіяльності. 2017. 307 с.

10. Штельмах М. Інтерв'ю в системі жанрів сучасної українськомовної комунікації: автореф. дис. ...канд. філол. наук: 10.02.01 / Київ. нац. ун-т ім. Т. Шевченка. Київ, 2008. 18 с.

References

1. Batsevych, F. (2004). Osnovy komunikatyvnoi linhvistyky (Basics of communicative linguistics) Kyiv: Akademiia, 376 (in Ukr.).

2. Domracheva, I. (2015). Movni deviatsii v ukrainskykh zasobakh masovoi informatsii (Language deviations in the Ukrainian mass media). In: Visnyk Donetskoho natsionalnoho universytetu (Bulletin of the Donetsk National University). Seriia B. Humanitarni nauky. 1-2, 507 (in Ukr.).

3. Diakiv, Kh. (2016). Komunikatyvna deviatolohiia v Ukraini: ohliad problematyky (Communicative deviatology in Ukraine: a review of issues). In: Naukovyi visnyk Skhidnoievropeiskoho natsionalnoho universytetu imeni Lesi Ukrainky (Scientific Bulletin of Lesya Ukrainka East European National University), 6, 323 (in Ukr.).

4. Kivenko, N.V., Lanovenko, I.I. & Melnyk, P.V. (2002). Deviantna povedinka: suchasna paradigm (Deviant behavior: a modern paradigm). Irpin': Academy of State Tax Service of Ukraine, 240 (in Ukr.)

5. Kisil, Z., Kisil, R. (2018). Pryrodni ta sotsialni determinanty formuvannia deviantnoi povedinky liudyny (Natural and social determinants of the formation of deviant human behavior). In: Sotsialno-pravovi studii (Social and legal studies), 1, 357 (in Ukr.).

6. Makarets, Yu.S. (2018). Do pytannia pro deviatyvnist tekstiv ukrainskykh internet-ZMI (na prykladi internet-vydannia “Ukrainska pravda”) (On the question of the deviance of the texts of the Ukrainian online media (using the example of the online publication “Ukrainian Pravda”)). In: Naukovyi visnyk Mizhnarodnoho humanitarnoho universytetu (International Humanitarian University Herald). Ser.: Filolohiia. 32, 3, 158 (in Ukr.).

7. Mishenina, T. (2014). Movni deviatsii interferalnoho kharakteru v systemi suchasnoi ukrainskoi movy (Linguistic deviations of an interferal nature in the system of the modern Ukrainian language). In: Filolohichni studii (Philological studies). Kryvorizkyi derzhavnyi pedahohichnyi universytet. 11, 316 (in Ukr.).

8. Stavytska, L. (2008). Ukrainska mova bez tabu. Slovnyk netsenzurnoi leksyky ta yii vidpovidnykiv (Ukrainian language without taboos. A dictionary of profanity and its equivalents). Kyiv: Krytyka, 435 (in Ukr.).

9. Tyshchenko, O. (2017) Movna kontseptualizatsiia nebezpeky ta ryzyku v naukovii ta naivnii modeliakh svitu: do problemy linhvistyky bezpeky (Linguistic conceptualizations of danger and risk in scientific and name world models: Towards a problem in the linguistics of security). In: Naukovyi repozytarii Lvivskoho derzhavnoho universytetu bezpeky zhyttiediialnosti (Scientific repository of Lviv State University of Life Safety), 307 (in Ukr.).

10. Shtelmakh, M. (2008). Interv'iu v systemi zhanriv suchasnoi ukrainskomovnoi komunikatsii (Interview in the genre system of modern Ukrainian-language communication): Extended abstract of PhD dissertation (Ukrainian language). Kyiv, 18 (in Ukr.).

Размещено на Allbest.Ru

...

Подобные документы

  • Комунікативні характеристики української мови. Дослідження Смаль-Стоцьким стилістики офіційного й розмовного спілкування. Стилістика усної літературної мови: святкова, товариська, дружня. Особливості усного та писемного, діалектного та книжного мовлення.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 13.10.2012

  • Основні складові стилю мовлення. Головні напрямки усного мовлення, переваги та недоліки. Переваги письма, процес читання. Особливості розмовного, наукового, офіційно-ділового, публіцистичного та художнього стилю. Будова тексту, види зв’язків у ньому.

    презентация [201,7 K], добавлен 13.01.2012

  • Поняття розуміння та нерозуміння у сучасній лінгвістиці; роль комунікантів у забезпеченні успішного протікання процесу сприйняття мовлення. Моделювання комунікативних невдач мовного, мовленнєвого і паралінгвістичного характеру в американській літературі.

    дипломная работа [142,4 K], добавлен 05.08.2013

  • Поняття культури мовлення. Норми сучасної української мови. Сутність і види білінгвізму (двомовності). Інтерференції в мовленні двомовної особи. Аналіз психічних особливостей породження мовленнєвої діяльності у контексті продуктивного білінгвізму.

    реферат [28,1 K], добавлен 23.11.2011

  • Культура мови. Типові відхилення від норми в сучасному українському мовленні на різних рівнях. Уроки зв'язного мовлення у школі. Нестандартні форми роботи на уроках розвитку мовлення. Приклад уроку з української мови "Письмовий твір-опис предмета".

    курсовая работа [29,8 K], добавлен 30.04.2009

  • Аналіз стратегій і тактик мовлення персонажів. Використання комунікативних стратегій у сучасних німецькомовних оповіданнях: втішання, вмовляння та залякування. Аналіз їх визначальних характеристик на мовленнєвому, лексичному та синтаксичному рівні.

    статья [25,1 K], добавлен 07.11.2017

  • Аналіз фахових та фонових знань, необхідних перекладачу для роботи з текстами економічного характеру. Способи перекладу лексичних одиниць в економічному тексті. Використання граматичного часу при перекладі. Розмежування між активним та пасивним станами.

    дипломная работа [142,1 K], добавлен 22.07.2011

  • Культура усного ділового спілкування. Вимоги до усного ділового спілкування та його особливості. Усне професійне та ділове спілкування як складова частина ділового спілкування. Види усного професійного мовлення. Основні етапи підготовки публічної промови.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 27.05.2015

  • Поняття, класифікація та види процесу спілкування. Основні правила ведення мовлення для різних видів мовленнєвої діяльності та правила для слухача. Взаємозв’язок етикету і мовлення. Поняття культури поведінки, культури спілкування і мовленнєвого етикету.

    реферат [20,4 K], добавлен 16.08.2010

  • Дослідження особливостей усного та письмового перекладів з німецької мови. Аналіз визначення лексичних трансформацій та оцінка їхнього застосування на прикладах перекладу з творів художньої літератури. Співвідношення між мовами оригіналу та перекладу.

    реферат [22,0 K], добавлен 11.05.2015

  • Категорія модальності у німецькій мові. Вивчення поняття та класифікації модальних часток; визначення їх місця у системі мови. Особливості шляхів використання лексичних засобів вираження емоцій у сучасній німецькій мові та при розмовному мовленні.

    курсовая работа [51,6 K], добавлен 21.06.2013

  • Особливості суржику - поширеної в Україні розмовної назви ненормативного індивідуального мовлення особи чи певної групи, що будується на основі змішування елементів двох і більше мов. Аналіз основних ліній у формуванні українсько-російського суржику.

    реферат [19,0 K], добавлен 15.07.2010

  • Поняття літературної мови та мовної норми. Поняття стилів мовлення. Розмовний стиль. Художній стиль. Науковий стиль. Публіцистичний стиль. Епістолярний стиль. Конфесійний стиль. Організаційно-діловий стиль. Культура мовлення. Найважливіші ознаки мовлення.

    реферат [25,5 K], добавлен 08.02.2007

  • Дослідження процесу взаємопроникнення слів із однієї мови в іншу; виникнення унормованих русизмів, полонізмів, германізмів та тюркізмів. Специфічна форма побутування мови в Україні. Характерні прояви суржику порівняно з нормативною українською мовою.

    реферат [21,5 K], добавлен 07.10.2013

  • Вживання іноземної лексики в усному мовленні та на письмі. Формування лексичних навичок шляхом багаторазового повторювання матеріалу. Організація класу. Мовленнєво-фонетична зарядка. Картки з завданням. Презентація нових лексичних одиниць. Підсумок уроку.

    конспект урока [866,9 K], добавлен 02.03.2013

  • Вивчення української мови у контексті її використання для висвітлення, обговорення та відображення концепту війни. Особливості відображення концепту війни у віршах поетів-сучасників, особливості його лексичного складу, семантики та способів висловлення.

    курсовая работа [69,6 K], добавлен 10.01.2025

  • Українська орфоепія її характеристика значення та суть. Додержання норм орфоепії та її застосування на практиці. Орфоепія як один з найважливіших компонентів багатогранного комплексу різноманітних засобів мовного спілкування. Культура усного мовлення.

    реферат [24,8 K], добавлен 10.01.2009

  • Фігури мовлення в художній літературі, засоби при їх перекладі. Мовленнєва виразність тропів та фігур. Іронія в мовленнєвій комунікації. Система семантико-синтаксичних відносин, що складається між фігурами мовлення та їх функцією текстоутворення.

    курсовая работа [105,9 K], добавлен 13.10.2014

  • Особливості стилістики сучасної української літературної мови. Стилістика літературної мови і діалектне мовлення. Особливості усного та писемного мовлення. Загальна характеристика лексичної стилістики. Стилістично-нейтральна та розмовна лексика.

    курсовая работа [67,4 K], добавлен 20.10.2012

  • Основні ознаки культури мови, що стосуються лексичних і фразеологічних засобів різностильових текстів. Шість стилів мовлення та їх особливості. Лексичні (словотвірні) та морфологічні засоби стилістики. Смисловий зв'язок між словами: слово та контекст.

    реферат [35,0 K], добавлен 17.12.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.