Лексико-семантический анализ заимствований в названиях пищи кункинского говора
Особенности лексики дагестанских языков, которая изобилует заимствованиями с литературных языков, в том числе даргинского. Разнообразие лексического состава кункинского говора. Рассмотрение лексико-семантических свойств заимствований в названиях пищи.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.12.2024 |
Размер файла | 18,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Лексико-семантический анализ заимствований в названиях пищи кункинского говора
Гамидова Тамила Гапизовна
Лексика дагестанских языков изобилует заимствованиями, причем значительное число заимствований приходится на долю литературных языков, в том числе даргинского. Через даргинский литературный язык в диалекты и говоры данного языка проникло множество арабских, персидских и тюркских слов. В связи с изменениями в общественно-политической формации, произошедшими в начале 20 века, и связанных с ними развитием культуры в дагестанские языки проникает все больше русская лексика.
Ключевые слова: даргинский язык, кункинский говор, названия пищи, лексико-семантический анализ, заимствования, арабизмы, тюркизмы, персизмы, русизмы.
LEXICO-SEMANTIC ANALYSIS OF BORROWINGS IN FOOD NAMES OF THE KUNKI DIALECT
Gamidova T.G.
The vocabulary of Dagestan languages is replete with borrowings, and a significant number of borrowings account for the share of literary languages, including Dargin. A lot of Arabic, Persian and Turkic words penetrated into the dialects and dialects of this language through the Dargin literary language. Due to the changes in the socio-political formation that occurred at the beginning of the 20th century, and the related development of culture, Russian vocabulary is increasingly penetrating into Dagestan languages.
Keywords: Dargin language, Tunka dialect, food names, lexico-semantic analysis, borrowings, Arabisms, Turkisms, Persiisms, Russianisms.
Лексический состав любого языка, в которой хранятся неоценимые сведения, относящиеся к истории народа-носителя языка. В лексике отражены генезис и развитие народа, жизнь народа, его культура, а также роль в развитии общечеловеческой культуры.
Разнообразие лексического состава любого языка или говора обеспечивается, с одной стороны, специфическими для носителя данного конкретного языка понятиями, связанными с социально-экономическими, географическими, культурными условиями его жизни, окружающей средой, психологией, нравами и обычаями, с другой - характером формирования и дифференциацией этих понятий на различные микросистемы, семантические поля или понятийные сферы.
В настоящее время с появлением в жизни новых понятий, названий, терминов, с изменением общественно-политической, культурной ситуации образовался довольно объемный лексический пласт, который важно зафиксировать, сохранить и исследовать. Лексика - наиболее гибкая и подвижная часть языка. В отличие от морфологических элементов, лексические единицы относительно легко переходят из языка в язык, изменяют свои значения и в зависимости от представляемых ими референтов могут устареть или даже исчезнуть. В целом лексика образует язык, его богатство. Принято считать, что чем больше лексических единиц, тем богаче язык. Хотя богатство языка это понятие разноаспектное. Оно выражается не только широко развитым лексическим составом, но и системой грамматических форм. Один язык богат словарным составом, широким использованием своих словообразовательных ресурсов и заимствований из других языков, другой - формообразованием, развитием грамматических форм. Значения, передаваемые в одном языке путем использования самостоятельных лексических единиц, в другом могут передаваться с помощью грамматических форм и их сочетательных возможностей.
Как уже отмечалось, иноязычные слова занимают немалое место среди названий пищи. Они значительно отличаются по своим фонетическим и морфологическим особенностям. И несмотря на это в кункинский говор проникало немало иноязычных слов.
«Что касается материальных общностей кавказских языков, то, например, в лексике они ограничены главным образом большим пластом заимствований (прежде всего это интернационализмы мусульманского мира), а также высоким удельным весом ономатопоэтического словаря». [2,с. 15].
Арабизмы распределяются на следующие тематические группы:
1. Слова, связанные с религиозными понятиями. Они встречаются во фразах, которые произносят во время приема пищи, после приема пищи: Бисмиллагьи рах1мани рях1им, Бисмиллагь «С именем Аллаха Милостивого и Милосердного», бисмилагь баркьа «приступи к еде», рёх1 делкъаб «пусть душа усопшего насытится», садкьа бихваб «Пусть Алагь примет садакьа», баркалла «Да благословит Аллагь», щукри Алхіямдуриллагь «слава Аллагьу», х1ялал «на здоровье», х1ялал бихваб «от всей души», ризкьи, ризкьи каммабихваб «пропитание, пусть пропитание не уменьшается». Они представляют собой целые словосочетания религиозного характера.
2. Наименования блюд и напитков: г1ярякь «водка», шурпа «соус, суп». Примечательно, что наименование г1ярякь в арабском языке означает «испарина, пот».
З.Отвлеченные понятия: тіягіям «удовольствие, наслаждение, вкус», тіем «вкус», иштіяхі «аппетит».
Таким образом, общий лексический состав наименований пищи кункинского говора включает в свой состав довольно много слов, заимствованных из арабского языка.
Одна из малоисследованных тем дагестанской контактологии - тюркско- даргинские взаимоотношения. Отдельные сведения о современном состоянии даргинско- кумыкских лексических контактов присутствуют в работах И.А.Керимова [1966, 1967], Магомедовой М.М. [2005], М.- С.Мусаева [1978].
Кункинцы имели тесные экономические, торговые связи с носителями азербайджанского языка. Они ездили на заработки в Азербайджан.
В отличие от арабизмов, которые были заимствованы вместе с исламом, тюркизмы явились главным образом результатом экономических отношений. Кумыкский язык до Октябрьской революции в какой-то мере выполнял роль языка межнационального общения для народов многоязычного Дагестана.
Достаточно широко используются в кункинском говоре тюркизмы, связанные с приемом пищи и процессом ее приготовления. Они на следующие группы:
1) Названия домашней утвари, связанные с приготовлением пищи и хранением фруктов, овощей: къазан «котел», игълав «сковородка», къапп «мешок».
2) Названия еды и напитков: чяхир «вино», ппаппа «детское название хлеба», бяликъ «рыба»;
3) Слова, связанные с понятием «человек»: къазанчи «человек, который следит за котлом», бяликъчи «рыбак»;
4) Наименования растений, ягод, фруктов, овощей, из которых готовят блюда, делают заготовки на зиму и т.д.: ччинаб «кизил» (лит. жунаб), суссул «рожь, просо» (лит. сусул), курекка «абрикос» (лит. курега), хъалта «название съедобной травы» (лит. хъалта), къабагъ «тыква» (лит. къабакъ).
Для тюркизмов характерно наличие особых звукосочетаний на конце слова: -ихъ, укъ, -ахъ, которым в кункинском говоре соответствует гъ, къ: тюрк. къабакъ - кунк. къабагъ «тыква», тюрк. бялихъ - кунк. бяликъ «рыба». Тюркизмы можно легко отличить и по наличию одного из тюркских суффиксов в слове -чи: тюрк. бялихъчи - кунк. бяликъчи «рыбак».
Языковые контакты являются важнейшим фактором исторического развития языка в современном мире. В историческую эпоху наиболее заметные преобразования на этнической и лингвистической картах Кавказа должны были произойти вследствие проникновения сюда скифов в VII в.до н.э., в итоге которого на северных склонах Главного Кавказского хребта возник широкий анклав ираноязычного населения. Другие древние миграционные потоки оставили в регионе минимальные последствия. [2,с. 11].
Иранизмы в кункинском говоре в количественном отношении уступают арабизмам и тюркизмам. «Это, видимо, объясняется тем, что впоследствии, благодаря исламу, арабский язык стал господствующим фактором в духовной жизни дагестанцев» [З,с.68].
Персизмы с наименованиями пищи можно делятся на такие группы, как:
1) Названия, связанные с хранением, транспортировкой пищи: хунже «пастушья сумка», пиала «пиала»;
2) Названия плодов и зерна, которые используют во время готовки и из которых делают заготовки на зиму: тут «тутовник», буруз «рис», къарпуз «арбуз», бягіли «вишня»,
3) Названия блюд: чакар «кусковой сахар», палав «каша, плов»;
4) Разнообразные названия, связанные и едой, напитками: шуше «бутылка», дарман «лекарство» (встречается в пословицах в значении «очень полезный продукт»). [1]
Хотя, в настоящее время персидский язык не оказывает непосредственного воздействия на даргинский язык, на его диалекты и говоры, персизмы сохраняются как живые свидетели исторического прошлого даргинского народа. Заимствованиями наиболее позднего периода являются заимствования из русского языка. В этом ряду представлены слова, которые относятся к лексике домашнего обихода: истикан «стакан», самовар «самовар», бадра «ведро», курушка «кружка», чяйникі «чайник» и тд.
Массовое проникновение русских слов в дагестанские языки началось вначале 20 века. Во время ликвидации неграмотности в даргинские села, в том числе и в Кунки, отправляли русских учителей, врачей. В селе была построена школа, где дети стали учиться русской грамоте.
Проникновение русских слов также происходит в результате экономического и культурного сотрудничества русских и даргинцев.
Русские заимствования выражают самые разные понятия, блюда, напитки, сладости: къамп1ит1 «конфета», борщ «борщ», катлет «котлета», кампут «компот», лиманат «лимонад», лимун «лимон», памидур «помидор», пиряник «пряник». [1]
В этот перечень заимствований также входят все современные наименования пищи, десерты, салаты, соусы, напитки: пицца, кетчуп, майонез, йогурт. По нашим подсчетам их более 20 наименований.
Заимствования из русского языка, связанные с наименованиями пищи, можно разделить на следующие тематические группы:
Напитки: сок «сок», кампут «компот», кола «кока-кола», фанта «фанта», лиманат «лимонад», газирувкка «газировка».
Соусы: майунез «майонез», кетчуп1 «кетчуп».
Блюда: борщ «борщ», салат1 «салат», пицца «пицца», рулл «ролл», шаурма «шаурма» и многое другое.
Овощи и фрукты: редиск1а «редиска», помадур «помидор», апилсин «апельсин», мандарин «мандарин».
В лексике исследуемого говора отмечается множество наименований продуктов питания, фруктов, овощей, различных напитков и соусов, проникающих в кункинский говор, как и во все другие дагестанские языки и их диалекты, из русского языка.
В процессе своего развития даргинский язык и его говоры, имел разные по своей форме и долговременности взаимоотношения с восточными и русским языками. Они носят политический, военный, торговый и культурный характер.
Эти наименования заимствуясь, претерпевают трансформации, связанные с законами фонетики и грамматики исследуемого языка.
Список использованных источников и литературы
заимствование пища кункинский говор
1. Исаев М.-Ш.А. Русско- даргинский словарь. - Махачкала, 1988, 2006.
2. Климов Г.А., Халилов М.Ш. Словарь кавказских языков. М., 2003.-511с.
3. Хайдаков С.М. Сравнительносопоставительный словарь дагестанских языков. М., 1973.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Понятие заимствований и их роль в системе языка. Источники и их классификации. Период появления скандинавских заимствований, его причины. Проблема ассимиляции заимствований. Анализ фонетических характеристик скандинавских заимствований в английском языке.
курсовая работа [75,3 K], добавлен 31.05.2015Коммуникативная функция языка. Особенность лексической системы языка. Характеристика лексико-семантической системы русского языка. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти: видовые отношения слов; тематические; лексико-семантические.
курсовая работа [24,5 K], добавлен 21.04.2010Имя существительное как часть речи: общая характеристика; лексико-грамматические разряды. Общая характеристика кулинарной книги "Русская кухня". Лексико-грамматические разряды имен существительных в названиях блюд в разделах "Закуски", "Первые блюда".
курсовая работа [27,2 K], добавлен 21.04.2010Структура лексико-семантической системы языка. Смысловая мотивированность и организация лексики. Ядро, центр лексико-семантической группы, системы цветообозначения. Типы семантических отношений лексических единиц. Типология и основные признаки поля.
курсовая работа [122,9 K], добавлен 08.03.2016Исследование семантических группировок в рамках классической и когнитивной лингвистики. Принципы построения лексико-семантического поля. Построение и сравнительный анализ лексико-семантических полей "свобода" и "freedom" в русском и английском языках.
дипломная работа [978,4 K], добавлен 25.03.2011Заимствованная лексика. Причины интенсивного заимствования английской лексики в различные периоды. Современные представления о лексическом значении слова, его семантической структуре. Общее и различное англоязычных заимствований в русском языке.
дипломная работа [72,9 K], добавлен 19.01.2009Определение искусственных языков и их положение в современной лингвистике. Теория лингвистической относительности в контексте изучения артлангов. Характеристика исследования грамматики новояза. Основные фонетические особенности дотракийского говора.
дипломная работа [116,9 K], добавлен 26.07.2017Рассмотрение гипотезы о том, что появление и использование усечений – закономерное объективное явление, вытекающее из прагматической потребности общества и нужд языковой системы. Анализ лексико-семантических особенностей английских усечений, их типология.
курсовая работа [82,5 K], добавлен 31.03.2012Системная организация русской лексики как основа изучения тематических и лексико-семантических групп. Лингвистический анализ основных лексем лексико-семантической группы "Театр". Анализ программ и учебников по русскому языку для начальной школы.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 22.03.2019Основные теоретические вопросы изучения заимствованных слов. Причины, условия появления англицизмов в современном польском языке. Классификация заимствований в польской и русской лексикологии. Характеристика английских заимствований в названиях профессий.
курсовая работа [64,3 K], добавлен 09.12.2016Классификация, ассимиляция и причины заимствований. Ассимиляция испанских заимствований в английском языке. Анализ заимствованных единиц с точки зрения их ассимиляции на фонетическом, орфографическом и лексико-семантическом уровне. Описание и ход работы.
курсовая работа [72,9 K], добавлен 23.12.2015Общие определения термина "слово". Слово как лексическая, грамматическая единица речи. Части речи в современном русском языке, характеристика. Морфологические признаки частей речи. Грамматическое значение слова. Служебные части речи в названиях магазинов.
курсовая работа [43,8 K], добавлен 13.04.2010Изучение лексики по сходству и значимости. Виды синонимов английского языка. Семантизация рассказа Д.Г. Лоуренса "Белый чулок". Лексико-семантические группы с различными значениями. Перевод примеров с лексико-семантическими группами на русский язык.
курсовая работа [61,0 K], добавлен 05.11.2013Семантический анализ русской и английской лексики - названий сладостей с точки зрения их формы, цвета, структуры, размера. Описание истории их происхождения, способов приготовления и состава ингредиентов. Сопоставление дефиниции наименований конфет.
реферат [35,1 K], добавлен 22.12.2015Лексика с точки зрения ее происхождения, исконно русская и заимствованная лексика в названиях парфюмерной продукции. Анализ названий парфюмерной продукции с точки зрения происхождения, заимствования французского, немецкого, английского и других языков.
курсовая работа [37,8 K], добавлен 15.04.2010Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.
курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012Задачи и методы теории перевода. Вопросы теории перевода в немецкой лингвистической традиции. Изменение лексического состава русского языка за счет иностранных заимствований и в его кодификации в соответствии с грамматическим строем европейских языков.
курсовая работа [49,4 K], добавлен 01.06.2013Особенности лексической системы. Лексико-семантические группы слов, семантические поля и синонимия. Толкование слова "движение" в русском и английском словарях. Анализ языковых единиц английского и русского языков из тематической группы "движение".
курсовая работа [71,4 K], добавлен 16.01.2011Формирование национальных языков. Изучение отдельных германских языков. Общие характеристики германских языков. Сопоставление слов германских языков со словами других индоевропейских языков. Особенности морфологической системы древнегерманских языков.
реферат [53,5 K], добавлен 20.08.2011Экстралингвистические основы изучения говора села Шабельское, методы сбора диалектного материала. Общая характеристика кубанских говоров. Интровертный словарь говора как источник диалектного материала. Типология диалектизмов и микротопонимы в говоре.
дипломная работа [189,5 K], добавлен 10.11.2015