Язык в системе межкультурной коммуникации
Общее понимание языка и межкультурной коммуникации в современном мире. Роль и место языка в системе межкультурной коммуникации и межкультурного согласия. Рассмотрение правил, направленных на использование языка для успешной межкультурной коммуникации.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.12.2024 |
Размер файла | 19,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ЯЗЫК В СИСТЕМЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Шишкина Т.Г. студент факультета управления
Научный руководитель: Нижельская Ю.А. доцент
кафедры иностранных языков и речевых коммуникаций
Аннотация
язык межкультурный коммуникация согласие
В статье представлено общее понимание языка и межкультурной коммуникации в современном мире. Анализируется роль и место языка в системе межкультурной коммуникации и межкультурного согласия. Представлен ряд правил, направленных на использование языка для успешной межкультурной коммуникации.
Ключевые слова: язык, коммуникация, межкультурная коммуникация, общение, взаимодействие, межкультурное взаимодействие, системы межкультурной коммуникации.
Annotation
Shishkina T.G. Scientific advisor: Nizhelskaya Yu.A.
LANGUAGE IN THE SYSTEM OF INTERCULTURAL COMMUNICATION
The article presents a general understanding of language and intercultural communication in the modern world. The role and place of language in the system of intercultural communication and intercultural consent is analyzed. A number of rules aimed at using language for successful intercultural communication are presented.
Keywords: language, communication, intercultural communication, communication, interaction, intercultural interaction, intercultural communication systems.
Основная часть
В XXI веке межкультурная коммуникация стала неотъемлемой частью жизни каждого человека. Это связано с продолжающимся процессом глобализации экономического, политического и культурного сотрудничества. В связи с этим изучение характеристики факторов, способствующих эффективной межкультурной коммуникации, является перспективным и актуальным направлением исследований. Во-первых, необходимо обеспечить эффективную коммуникацию между представителями различных культур в целях содействия всеобщему развитию и сотрудничеству. В современном мире взаимодействие различных культур служит средством поддержания культурных различий и культурного разнообразия. Ни одна культура в мире не существует в одиночку и изолированно. На протяжении всей истории человечества обмен культурными достижениями между народами никогда не прекращался.
В связи с этим известный отечественный ученый Н. В. Кокшарова утверждает, что межкультурная коммуникация является двусторонней, то есть это взаимозависимый, двусторонний процесс, в котором состояние, содержание и функционирование одной культуры изменяется под влиянием другой культуры. В настоящее время межкультурная коммуникация понимается с разных точек зрения. Так, межкультурная коммуникация понимается как межличностное общение в особых ситуациях, когда между участниками существуют культурные различия. Межкультурная коммуникация также определяется как общение между носителями разных культур, когда возникают некоторые трудности, связанные с их различиями. Кроме того, достаточно известным является понимание межкультурной коммуникации с точки зрения совокупности отношений между представителями разных культур [2].
Классическое определение феномена межкультурной коммуникации встречается в книге Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова "Язык и культура" и понимается как правильное понимание того, что два участника акта коммуникации принадлежат к разным национальным культурам [1]. Одной из самых сложных, много аспектных и актуальных проблем современности является вопрос о соотношении языка и культуры. В российской науке о языке существует, по крайней мере, два основных подхода к нему. А именно, с точки зрения первого подхода, представленного С. А. Атановским, Г. А. Брутян, Е. И. Кукушкиным, Э. С. Маркаряном и А. В. Смирновым, отношения между языком и культурой - это улица с односторонним движением. Ведь если язык призван отражать действительность, а культура является неотъемлемым компонентом этой действительности, то язык предстает как простое отражение культуры [6]. Поэтому любое изменение в действительности обязательно влечет за собой соответствующее изменение в культуре, которое непосредственно отражается в самом языке. В связи с этим можно сказать, что когда меняется реальность, меняются и национально-культурные стереотипы и язык.
При таком подходе не учитывается достаточно серьезный вопрос о влиянии языка на культуру. Теперь рассмотрим несколько противоположный подход к влиянию языка на культуру. В. Гумбольдт, в частности, систематизировал традиционный взгляд на язык как на образ мира и способствовал развитию многих теорий, в том числе и теории лингвистической относительности. Первоначально основные положения этой теории были сформулированы американским антропологом Ф. Боасом, который изучал взаимосвязь между языком и культурой. После многолетних исследований Боас пришел к выводу, что "культура не может быть понята без знания ее языка". По его мнению, знание языка является важным проводником к полному пониманию обычаев и верований людей, а чисто лингвистические исследования - неотъемлемая часть тщательного изучения психологии народов мира (3). Существует и третий подход, основанный на взаимосвязи и взаимодействии языка и культуры, когда язык рассматривается как неотъемлемая часть культуры, унаследованной от предков, и функционирует как основной инструмент культурной ассимиляции.
Другими словами, с точки зрения С. Г. Тер-Минасова, язык - это когнитивный, информационный инструмент, отражающий мир, сохраняющий и передающий знания об этом мире, тем самым выступающий носителем культуры и формирующий носителей языка [6]. В данной статье рассматриваются отношения между языком и культурой с точки зрения третьего подхода. Другими словами, отношения между языком и культурой рассматриваются как отношения "часть-целое". Язык является как компонентом культуры, так и ее инструментом. В то же время, по отношению к культуре и может рассматриваться как независимая и автономная система знаков. Возможно, одной из главных и основополагающих особенностей языка является его универсальность, которая позволяет общаться как внутри культур, таки между ними. Язык функционирует как основное средство общения между людьми. С точки зрения коммуникативной функции, его можно назвать основным средством общения. В тоже время язык является основным носителем культуры и мощным коммуникатор ом.
Таким образом, все компоненты культуры могут быть выражены через язык. В эволюции культуры он рассматривается как средство общения между людьми, а также в пространстве и времени. Основным средством коммуникации является язык, который многие исследователи рассматривают как наиболее отличительную черту культуры. Культура не существует вне языка, и на каждом этапе своего развития культура символически оформляется и находит свое выражение прежде всего в языке [4]. Этот анализ, можно заметить, что в культурологической литературе значение языка оценивается, прежде всего, так: [5] - быть зеркалом культуры, отражая не только реальный мир вокруг людей, но и их духовность, национальный характер, обычаи, традиции, нормы и системы ценностей, а также мир в целом. Таким образом, в процессе аккультурации на ряду с овладением языком дети приобретают обобщенный опыт предыдущих поколений. - Он является инструментом культуры и способствует формированию личности. Через язык они знакомятся с духовностью, традициями и обычаями людей, а также с конкретными культурными образами мира. Язык является основным средством общения, так как через него происходит контакт между людьми на основе знания и понимания двух языков и культур.
Резюмируя это утверждение, можно сказать, что без знания вторичной, культурной среды не было бы коммуникации вообще. Поэтому в межкультурной коммуникации для обеспечения ее эффективности необходимо соблюдать определенные лингвистические правила. Во-первых, в межкультурной коммуникации не допускается использование сленга и идиом, а слова должны быть подобраны таким образом, чтобы они передавали максимально возможный смысл. Необходимо также уделять особое внимание разъяснению слов, которые непонятны собеседникам, представляющим разные культуры. Кроме того, необходимо помнить, что в некоторых языках ошибка в ударении или интонации может радикально изменить смысл сказанного[1]. Таким образом, язык играет важную роль в системе межкультурной коммуникации и обеспечивает успешность и эффективность межкультурного общения. Этот анализ привел к удивительному параллелизму в коммуникативном взаимодействии между людьми, и можно сказать, что язык играет решающую роль в навязывании своего мировоззрения, культуры других народов и в достижении межкультурной гармонии.
Список литературы
1. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М.: 1990. 120 с.
2. Википедия -- «Межкультурная коммуникация». URL: http s://rn.wikipedia. org/wiki/Принципы_межкультурной_коммуникации(дата обращения 34.05.2017).
3. Дэцзидэма Д., Будаева С. В. Язык как средство трансляции культуры в процессе межкультурной коммуникации // Гуманизация образования. 2014. № 6. С. 51-55.
4. Межуев В. М. Идея культуры. Очерки по философии культуры. М: Прогресс-Традиция, 2006. 408 с.
5. Садохин А. П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М.: Высшая школа, 2005. 310 с.
6. Язык и межкультурная коммуникация: материалы Второй Международной науч.-практ. конф. Великий Новгород, 19-20 мая 2011 г.: в 2 т. Т. 1. / отв. ред. О. А. Александрова, Е. Ф. Жукова; НовГУ им. Ярослава Мудрого. Великий Новгород, 2011. 403 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Наука о коммуникации и ее основные направления. Языковая картина мира в межкультурной коммуникации. Реконструкция немецкой языковой картины мира. Типичные характеристики немецкого менталитета. Немецкая культура и детерминанты межкультурной коммуникации.
курсовая работа [117,0 K], добавлен 20.03.2011Исследование культурных аспектов, которые влияют на язык и процессы коммуникации. Определение роли переводчика в межкультурной коммуникации. История языковой политики, обоснование необходимости и возможности ее реформирования в современной Беларуси.
курсовая работа [52,7 K], добавлен 21.12.2012Отражение в языке художественного текста особенностей национальной культуры. Контекстуальность межкультурной коммуникации. Проблема перевода метафоры и идиомы. Отражение в художественном переводе с английского языка на русский важных единиц перевода.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 23.12.2012Теоретические основы развития межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам. Технология развития межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам. Сущность и развитие межкультурной коммуникации в отечественной, зарубежной школы.
дипломная работа [117,3 K], добавлен 22.09.2003Рассмотрение истории развития обучения межкультурной коммуникации. Определение цели и содержания лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции. Требования государственного стандарта образования по английскому языку.
презентация [3,7 M], добавлен 25.01.2015Значимость межкультурной коммуникации во всех сферах практической деятельности. Особенности этноцентризма для различных культур. Специфика речевого общения на работе в различных культурах. Культуроспецифичность речевого поведения в конфликтной ситуации.
реферат [17,9 K], добавлен 04.09.2009Рассмотрение сущности перевода как языкового посредничества и способа межкультурной коммуникации. Изучение целей и содержания лингвострановедческих знаний. Анализ особенностей отражения иноязычного описания родной культуры в англоязычных путеводителях.
курсовая работа [44,5 K], добавлен 13.09.2010Рассмотрение понятия идиомы и идиоматичности в работах отечественных и зарубежных исследователей, обобщение полученных результатов. Изучение роли идиоматики в межкультурной коммуникации. Исследование аспектов перевода оборотов с одного языка на другой.
курсовая работа [35,1 K], добавлен 21.01.2015Имена собственные как единицы языка: общелингвистические свойства. Передача антропонимов в межъязыковой и межкультурной коммуникации. Множественные русские антропонимы в этике межкультурного общения, их особенности передачи в англоязычном обращении.
дипломная работа [133,9 K], добавлен 25.02.2011Невербальное общение и его роль в коммуникации. Невербальные компоненты коммуникации. Жесты. Зоны и территории. Обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Комплекс упражнений по обучению.
дипломная работа [1,8 M], добавлен 28.08.2007Политическая корректность в сфере межкультурной коммуникации. Понятие "политической корректности", ее расовая, гендерная и социальная разновидности. Языковой такт в сфере коммерции. Проявление языкового такта на материале английского и русского языков.
курсовая работа [34,1 K], добавлен 29.05.2010К вопросу о взаимоотношениях между языком и культурой. Распространение американского английского языка. Культурная адаптация и особенности межкультурного общения. Выявление принципов межкультурной коммуникации, влияние национальной культуры общения.
курсовая работа [29,6 K], добавлен 14.08.2008Этнический стереотип как явление в межкультурной коммуникации, его понятие и сущность, механизмы формирования и усвоения. Проблема истинности этнических стереотипов. Особенности использования стереотипов английской культуры в художественных текстах.
курсовая работа [57,8 K], добавлен 26.02.2010Особенности формирования межкультурной коммуникативной компетенции. Формирование образовательных компетенций учащихся школы. Становление основ межкультурной компетенции учеников. Основные способы использования Интернета на уроке английского языка.
курсовая работа [61,9 K], добавлен 07.03.2012Проблемы межкультурной коммуникации в современных условиях. Компоненты культуры, несущие национально-специфическую окраску. Причины, осложняющие коммуникацию. Роль лексики в формировании личности и национального характера. Политическая корректность языка.
презентация [2,0 M], добавлен 27.10.2013Развитие межкультурной коммуникации. Понятия лингвистической гендерологии. Статус мужчины и женщины в обществе и в системе семейно-родственных отношений. Проявление гендерных стереотипов в паремиологических и фразеологических единицах русского языка.
курсовая работа [49,6 K], добавлен 14.05.2011Исследование теории межкультурной коммуникации. Демонстрация практического применения законов коммуникации в общении с представителями немецкой культуры. В немецкой культуре традиция риторики предполагает исключительную важность вербальных сообщений.
курсовая работа [47,5 K], добавлен 20.03.2011Понятие "компетентность", "компетенция", "коммуникативная компетенция". Коммуникативная компетенция как условие межкультурной коммуникации. Реализация принципа коммуникативной направленности на уроках иностранного языка. Обучение диалогической речи.
курсовая работа [56,1 K], добавлен 24.01.2009Национально-культурная специфика вербального и невербального компонентов коммуникаций. Перевод и посредничество при межкультурной коммуникации, различия и сходства невербальной коммуникации русской и американской культур, анализ перевода посредничеств.
дипломная работа [88,7 K], добавлен 21.05.2012Характеристика формирования лингвокультурологической концепции: сущность, структура. Особенности межкультурной коммуникации, как модели содержания обучения при лингвокультурологической концепции. Принципы и методы дисциплины "История английского языка".
дипломная работа [80,0 K], добавлен 14.06.2010