Язык в системе межкультурной коммуникации

Общее понимание языка и межкультурной коммуникации в современном мире. Роль и место языка в системе межкультурной коммуникации и межкультурного согласия. Рассмотрение правил, направленных на использование языка для успешной межкультурной коммуникации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.12.2024
Размер файла 19,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ЯЗЫК В СИСТЕМЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Шишкина Т.Г. студент факультета управления

Научный руководитель: Нижельская Ю.А. доцент

кафедры иностранных языков и речевых коммуникаций

Аннотация

язык межкультурный коммуникация согласие

В статье представлено общее понимание языка и межкультурной коммуникации в современном мире. Анализируется роль и место языка в системе межкультурной коммуникации и межкультурного согласия. Представлен ряд правил, направленных на использование языка для успешной межкультурной коммуникации.

Ключевые слова: язык, коммуникация, межкультурная коммуникация, общение, взаимодействие, межкультурное взаимодействие, системы межкультурной коммуникации.

Annotation

Shishkina T.G. Scientific advisor: Nizhelskaya Yu.A.

LANGUAGE IN THE SYSTEM OF INTERCULTURAL COMMUNICATION

The article presents a general understanding of language and intercultural communication in the modern world. The role and place of language in the system of intercultural communication and intercultural consent is analyzed. A number of rules aimed at using language for successful intercultural communication are presented.

Keywords: language, communication, intercultural communication, communication, interaction, intercultural interaction, intercultural communication systems.

Основная часть

В XXI веке межкультурная коммуникация стала неотъемлемой частью жизни каждого человека. Это связано с продолжающимся процессом глобализации экономического, политического и культурного сотрудничества. В связи с этим изучение характеристики факторов, способствующих эффективной межкультурной коммуникации, является перспективным и актуальным направлением исследований. Во-первых, необходимо обеспечить эффективную коммуникацию между представителями различных культур в целях содействия всеобщему развитию и сотрудничеству. В современном мире взаимодействие различных культур служит средством поддержания культурных различий и культурного разнообразия. Ни одна культура в мире не существует в одиночку и изолированно. На протяжении всей истории человечества обмен культурными достижениями между народами никогда не прекращался.

В связи с этим известный отечественный ученый Н. В. Кокшарова утверждает, что межкультурная коммуникация является двусторонней, то есть это взаимозависимый, двусторонний процесс, в котором состояние, содержание и функционирование одной культуры изменяется под влиянием другой культуры. В настоящее время межкультурная коммуникация понимается с разных точек зрения. Так, межкультурная коммуникация понимается как межличностное общение в особых ситуациях, когда между участниками существуют культурные различия. Межкультурная коммуникация также определяется как общение между носителями разных культур, когда возникают некоторые трудности, связанные с их различиями. Кроме того, достаточно известным является понимание межкультурной коммуникации с точки зрения совокупности отношений между представителями разных культур [2].

Классическое определение феномена межкультурной коммуникации встречается в книге Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова "Язык и культура" и понимается как правильное понимание того, что два участника акта коммуникации принадлежат к разным национальным культурам [1]. Одной из самых сложных, много аспектных и актуальных проблем современности является вопрос о соотношении языка и культуры. В российской науке о языке существует, по крайней мере, два основных подхода к нему. А именно, с точки зрения первого подхода, представленного С. А. Атановским, Г. А. Брутян, Е. И. Кукушкиным, Э. С. Маркаряном и А. В. Смирновым, отношения между языком и культурой - это улица с односторонним движением. Ведь если язык призван отражать действительность, а культура является неотъемлемым компонентом этой действительности, то язык предстает как простое отражение культуры [6]. Поэтому любое изменение в действительности обязательно влечет за собой соответствующее изменение в культуре, которое непосредственно отражается в самом языке. В связи с этим можно сказать, что когда меняется реальность, меняются и национально-культурные стереотипы и язык.

При таком подходе не учитывается достаточно серьезный вопрос о влиянии языка на культуру. Теперь рассмотрим несколько противоположный подход к влиянию языка на культуру. В. Гумбольдт, в частности, систематизировал традиционный взгляд на язык как на образ мира и способствовал развитию многих теорий, в том числе и теории лингвистической относительности. Первоначально основные положения этой теории были сформулированы американским антропологом Ф. Боасом, который изучал взаимосвязь между языком и культурой. После многолетних исследований Боас пришел к выводу, что "культура не может быть понята без знания ее языка". По его мнению, знание языка является важным проводником к полному пониманию обычаев и верований людей, а чисто лингвистические исследования - неотъемлемая часть тщательного изучения психологии народов мира (3). Существует и третий подход, основанный на взаимосвязи и взаимодействии языка и культуры, когда язык рассматривается как неотъемлемая часть культуры, унаследованной от предков, и функционирует как основной инструмент культурной ассимиляции.

Другими словами, с точки зрения С. Г. Тер-Минасова, язык - это когнитивный, информационный инструмент, отражающий мир, сохраняющий и передающий знания об этом мире, тем самым выступающий носителем культуры и формирующий носителей языка [6]. В данной статье рассматриваются отношения между языком и культурой с точки зрения третьего подхода. Другими словами, отношения между языком и культурой рассматриваются как отношения "часть-целое". Язык является как компонентом культуры, так и ее инструментом. В то же время, по отношению к культуре и может рассматриваться как независимая и автономная система знаков. Возможно, одной из главных и основополагающих особенностей языка является его универсальность, которая позволяет общаться как внутри культур, таки между ними. Язык функционирует как основное средство общения между людьми. С точки зрения коммуникативной функции, его можно назвать основным средством общения. В тоже время язык является основным носителем культуры и мощным коммуникатор ом.

Таким образом, все компоненты культуры могут быть выражены через язык. В эволюции культуры он рассматривается как средство общения между людьми, а также в пространстве и времени. Основным средством коммуникации является язык, который многие исследователи рассматривают как наиболее отличительную черту культуры. Культура не существует вне языка, и на каждом этапе своего развития культура символически оформляется и находит свое выражение прежде всего в языке [4]. Этот анализ, можно заметить, что в культурологической литературе значение языка оценивается, прежде всего, так: [5] - быть зеркалом культуры, отражая не только реальный мир вокруг людей, но и их духовность, национальный характер, обычаи, традиции, нормы и системы ценностей, а также мир в целом. Таким образом, в процессе аккультурации на ряду с овладением языком дети приобретают обобщенный опыт предыдущих поколений. - Он является инструментом культуры и способствует формированию личности. Через язык они знакомятся с духовностью, традициями и обычаями людей, а также с конкретными культурными образами мира. Язык является основным средством общения, так как через него происходит контакт между людьми на основе знания и понимания двух языков и культур.

Резюмируя это утверждение, можно сказать, что без знания вторичной, культурной среды не было бы коммуникации вообще. Поэтому в межкультурной коммуникации для обеспечения ее эффективности необходимо соблюдать определенные лингвистические правила. Во-первых, в межкультурной коммуникации не допускается использование сленга и идиом, а слова должны быть подобраны таким образом, чтобы они передавали максимально возможный смысл. Необходимо также уделять особое внимание разъяснению слов, которые непонятны собеседникам, представляющим разные культуры. Кроме того, необходимо помнить, что в некоторых языках ошибка в ударении или интонации может радикально изменить смысл сказанного[1]. Таким образом, язык играет важную роль в системе межкультурной коммуникации и обеспечивает успешность и эффективность межкультурного общения. Этот анализ привел к удивительному параллелизму в коммуникативном взаимодействии между людьми, и можно сказать, что язык играет решающую роль в навязывании своего мировоззрения, культуры других народов и в достижении межкультурной гармонии.

Список литературы

1. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М.: 1990. 120 с.

2. Википедия -- «Межкультурная коммуникация». URL: http s://rn.wikipedia. org/wiki/Принципы_межкультурной_коммуникации(дата обращения 34.05.2017).

3. Дэцзидэма Д., Будаева С. В. Язык как средство трансляции культуры в процессе межкультурной коммуникации // Гуманизация образования. 2014. № 6. С. 51-55.

4. Межуев В. М. Идея культуры. Очерки по философии культуры. М: Прогресс-Традиция, 2006. 408 с.

5. Садохин А. П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М.: Высшая школа, 2005. 310 с.

6. Язык и межкультурная коммуникация: материалы Второй Международной науч.-практ. конф. Великий Новгород, 19-20 мая 2011 г.: в 2 т. Т. 1. / отв. ред. О. А. Александрова, Е. Ф. Жукова; НовГУ им. Ярослава Мудрого. Великий Новгород, 2011. 403 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.