Образ когнитивных метафор в спорте в России и в Германии

В статье рассмотрена лексика различных популярных спортивных журналов России и Германии. За основу были взяты статьи таких журналов, как: "Kicker", "Spiegel" и "Футбол". В работе были выявлены когнитивные метафоры и проведён их сравнительный анализ.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 17.12.2024
Размер файла 20,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Образ когнитивных метафор в спорте в России и в Германии

Учурова С.А.,

Цветков Д.А.

Аннотация

В статье рассмотрена лексика различных популярных спортивных журналов России и Германии. За основу были взяты статьи таких журналов, как: "Kicker", "Spiegel" и "Футбол". В работе были выявлены когнитивные метафоры и проведён их сравнительный анализ. Приведены подробные примеры на русском и немецком языках.

Ключевые слова: когнитивные метафоры, спорт, футбол, Россия, Германия. лексика спортивный журнал метафора

Abstract

The article examines the vocabulary of various popular sports magazines in Russia and Germany. Articles from magazines such as Kicker, Spiegel and Football were taken as a basis. Cognitive metaphors were identified and their comparative analysis was carried out. Detailed examples are provided in Russian and German.

Keywords: cognitive metaphors, sports, football, Russia, Germany.

В современном обществе спорт играет огромную роль и служит средством досуга и не только. СМИ же, освещающие различные события в данной области обладают огромным влиянием на людей, поэтому тема метафор, которые зачастую там встречаются, актуальна. Газеты особенные тем, что они влияют на мнения людей и оставляют впечатление. Это достигается за счет эмоциональных суждений, оценок и использования различных средств речевой выразительности, включая метафоры.

Интерес к метафорам в лингвистической науке существует уже несколько десятилетий. Исследования в этой области проводятся по многим направлениям. Журналисты должны быть осведомлены о метафорах их написания, так как картина мира, существующая в сознании русских и немцев хоть и имеет свои точки соприкосновения, а также и различия, изменяется, как и сам язык с течением времени.

В газетах широко используется метафорическая спортивная лексика, что придает материалам яркость и живость. Особенно эффективно происходит процесс метафоризации в языке, используемом в газетах, где специальные обозначения активно применяются в общих текстах. Часто можно встретить активное использование спортивных метафор в публикациях о футболе, баскетболе, хоккее, волейболе, гандболе и других видов спорта. Это придает репортажам и заголовкам яркую окраску, образность и привлекательность для потенциального зрителя или читателя.

Спорт как явление культуры обладает мощным символическим потенциалом, отражая через язык и метафоры особенности национального мышления. В России и Германии спортивная риторика часто использует когнитивные метафоры, которые позволяют глубже понять ценностные ориентиры и мировоззрение обществ. Так, например, русское выражение "играть в долгую" или немецкое "ein langer Ball spielen" несут в себе не только спортивное значение, но и отражают стратегическое мышление.

Исследование образов спорта в когнитивных метафорах позволяет раскрыть универсальные и специфические черты в языковой картине мира двух народов. К тому же, следует отметить значимость метафор в формировании социальных идентичностей. Анализируя различные выражения, можно глубоко заглянуть в сознание того или иного народа и провести анализ того, как и каким образом воспринимается спорт для людей.

Введение в когнитивные метафоры в контексте спорта

Когнитивная лингвистика рассматривает метафору как фундаментальный механизм, через который мы понимаем и структурируем наш опыт. Метафоры помогают нам интерпретировать сложные или абстрактные концепции, относя их к более привычным и конкретным образам. В контексте спорта использование метафор особенно ярко, поскольку оно отражает динамику, соревновательность и эмоциональные аспекты спортивных событий [3].

В данной статье будут рассмотрены примеры из исследования лексики в различных спортивных журналах: "Spiegel", "Kicker", "Футбол". При исследовании методом сплошной выборки было выявлено и установлено около 40 различных когнитивных метафор, однако в статье будут описаны наиболее "яркие" из найденных. Приоритетным видом спорта при поиске метафор был футбол, поэтому у других видов спорта метафоры могут отличаться.

Благодаря метафорам про футбол, можно оценить, насколько данный вид спорта и в принципе спорт как таковой важен в жизни граждан обеих стран и возможно, успех и популярность спорта во многом обусловлена именно отношением людей к нему. Анализ спортивных картин мира может помочь спорту в одной из стран выйти на новый уровень и достигнуть новых высот.

Анализ образов спорта в русской культуре

Спорт в русской культуре традиционно ассоциируется с концепциями борьбы, победы над собой и командного духа. В рамках когнитивной лингвистики метафоры играют ключевую роль в концептуализации абстрактных идей и явлений, в том числе и спорта. Образы, связанные со спортом, часто используются в повседневной жизни, не ограничиваясь лишь специализированными текстами. Рассмотрим несколько примеров когнитивных метафор в русской языковой картине мира.

"Борьба до последнего" - распространенная метафора, отражающая идею неуступчивости и стремления к победе, характерную для спортивного дискурса. Такое выражение подчеркивает волевой аспект спортивной деятельности, где цель - не просто участие, а достижение конкретного результата.

"Победить себя" - другой пример метафоры, указывающей на спорт как на средство самосовершенствования. В русской культуре акцентируется внутренняя борьба и самодисциплина, необходимые для достижения высоких результатов в спорте [5].

"Командный дух" - фраза, часто употребляемая в контексте коллективных видов спорта. Она подразумевает солидарность, взаимопомощь и взаимозависимость членов команды, что является фундаментальным для успеха [5, с. 45-58].

Примеры из русского языка можно сравнить с немецкими фразами: "Kampf bis zum letzten Atemzug" (Борьба до последнего вздоха), "Uber sich hinauswachsen" (Превзойти самого себя), "Mannschaftsgeist" (Командный дух). Хотя конкретные словесные формулировки различны, общий смысл этих метафор остается сопоставимым в обоих языках, что свидетельствует о транскультурном характере спортивных ценностей.

Отмечая различия и сходства между русской и германской метафорической традицией, стоит уделить внимание также степени употребления и популярности определенных метафор. В российском контексте более выражена тенденция к использованию метафор, связанных с борьбой и преодолением трудностей, что коррелирует с культурными особенностями общественного сознания [1].

Этот подраздел статьи представляет собой анализ образов спорта, раскрывая через призму когнитивных метафор отношение к спорту в русской культуре. С использованием литературы по когнитивной лингвистике и культурологии были выявлены ключевые метафорические конструкции, характеризующие спортивные представления.

Анализ образов спорта в немецкой культуре

Спорт в немецком языковом и культурном контексте нередко ассоциируется с конкуренцией, дисциплиной и стремлением к совершенству. Эти особенности находят отражение в когнитивных метафорах, широко используемых в повседневной речи и литературе.

Один из часто употребляемых образов связан с понятием борьбы и соперничества. В немецком языке можно встретить такие выражения, как "Kampf um die Meisterschaft" (борьба за чемпионство), что отражает идею спорта как арены для состязания и достижения победы. Этот образ подчеркивает конкурентный аспект спорта, где каждый участник или команда стремится доказать свое превосходство.

Дисциплина и контроль над собой часто выражаются через метафоры военной подготовки. Например, "Er geht in ein Trainingslager" (он идет в тренировочный лагерь) подразумевает строгий режим и полную отдачу процессу подготовки, подобно военным учениям. Такой язык подчеркивает серьезность подхода к спорту и необходимость жертв в погоне за успехом.

Стремление к совершенству и превосходству также часто отображается через метафоры высоты. Выражения типа "die Spitze erreichen" (достичь вершины) или "uber sich hinauswachsen" (превзойти самого себя) отражают желание спортсменов преодолеть свои ограничения и достичь новых высот.

Кроме того, важную роль играет метафора пути или дороги, указывающая на процесс достижения спортивных целей. Фразы вроде "einen langen Weg gehen" (пройти долгий путь) или "auf dem Weg zum Erfolg" (на пути к успеху) подразумевают длительный и трудный процесс, наполненный препятствиями и испытаниями.

Интересно также отметить использование метафор социального взаимодействия для описания командного спорта, таких как "ein eingespieltes Team sein" (быть слаженной командой), что подчеркивает значение координации действий и взаимной поддержки между игроками.

В заключение, когнитивные метафоры в немецкой культуре отражают ценности и представления о спорте, которые акцентируют конкуренцию, дисциплину и постоянное стремление к улучшению. Они служат не только для описания спортивных явлений, но и формируют восприятие спорта в обществе.

Сравнительный анализ когнитивных метафор спорта в России и Германии

Когнитивная метафора играет ключевую роль в восприятии и описании спорта как в России, так и в Германии. Исследования в области когнитивной лингвистики показывают, что метафоры формируют наше мышление и позволяют нам понимать одни явления через призму других. В контексте спорта это особенно заметно, поскольку спортивные дисциплины часто сравниваются с различными сферами жизни, включая войну, театр, путешествия и т.д.

В русской языковой картине мира спорт зачастую ассоциируется с борьбой и военными действиями. Например, фразы "победить с разгромным счетом" или "защищать честь страны" подчеркивают конкурентный и агрессивный характер спортивных состязаний [2, с. 251-315]. Метафора "спорт

- это война" отражает не только высокую степень напряжения и значимости победы, но и моральные качества спортсменов, такие как мужество и выносливость.

В Германии метафорическое описание спорта также может включать военные аналогии, как в выражении "Kampf um den Titel" (борьба за титул) или "eine Niederlage einstecken mussen" (приходится принимать поражение). Тем не менее, немецкий язык также склонен использовать метафоры из области театра и исполнительского искусства для описания спортивных событий: "Auftritt der Nationalmannschaft" (выступление национальной команды) или "das Spiel inszenieren" (поставить игру) [7].

Обе страны используют путешественнические метафоры для описания спортивной карьеры: в русском языке - "долгий путь к вершине", а в немецком

- "Weg an die Spitze" (путь на вершину). Это подчеркивает трудности и препятствия, которые спортсмены преодолевают на пути к успеху.

Однако существуют и различия в метафорических образах. В России часто используются метафоры, связанные с климатом и природными стихиями: "штормит на поле" или "прорвать лед". Эти выражения подчеркивают нестабильность и переменчивость спортивных состязаний, где исход игры может измениться в любой момент. В немецком языке подобные метафоры менее распространены, хотя и присутствуют, как например, "ein sturmisches Spiel" (бурная игра) [6].

Сравнение когнитивных метафор открывает интересные перспективы для понимания культурных различий в восприятии спорта. Оно показывает, как язык отражает уникальные культурные значения и представления, которые могут быть связаны с историческими, социальными и политическими особенностями общества [3].

Этот анализ позволяет углубленно рассмотреть как общие черты, так и различия в использовании когнитивных метафор в описании спорта в России и Германии. Метафоры не только отражают культурные концепции в каждой из стран, но также играют роль в формировании национального спортивного дискурса.

Заключение и возможные направления дальнейших исследований

Изучение когнитивных метафор в контексте спорта в России и Германии позволило выявить важные аспекты восприятия и интерпретации спортивных явлений в культурной и языковой картине мира обеих стран. В русском и немецком языках метафоры выступают не просто как стилистический приём, но и как средство концептуализации жизненного опыта и общественных ценностей.

В России часто встречается метафора "спорт - это борьба", где соревнования представляются как "бой" или "схватка"[4, с. 251 -315]. Такие выражения как "они встретились на ринге" или "преодолеть соперника" характеризуют спорт как арену для противостояния, где победа достигается через преодоление препятствий и оппонентов. К тому же метафоры "отстоять честь страны" говорят о большой психологической нагрузке и ответственности, лежащей на спортсменах, что на них "смотрит вся страна". Это подчёркивает то, насколько для россиян важно добиваться результатов.

В Германии также существуют подобные метафоры, например, "Sport ist ein Kampf" или "Sie haben es auf dem Platz ausgetragen" подчёркивают конкурентный характер спорта. Однако здесь также присутствует акцент на правилах и дисциплине, что отражается в метафорах типа "nach den Regeln spielen" ("играть по правилам") или "das Spiel beherrschen" ("владеть игрой"), к тому же в немецкой культуре спорт скорее ассоциируется с театром и поле - это сцена, где каждый спортсмен может себя проявить. Возможно именно в таком отношении и кроется ключ к такому успеху немецкой сборной, что может быть полезным для других стран, ведь сборная Германии является одной из самой сильной "машиной", приносящей победы из года в год.

Возможные направления для дальнейших исследований могут включать более глубокий анализ того, как метафоры способствуют формированию национальной идентичности спортсменов, а также изучение изменений в спортивных метафорах в связи с глобализацией и интернационализацией спорта. Кроме того, интересным будет сравнительный анализ образов спорта в СМИ и профессиональном спортивном дискурсе [3].

Следует также рассмотреть различия в использовании метафор в разных видов спорта. Например, в футболе могут применяться одни метафоры, а в шахматах - совершенно другие, что отразит специфику каждого вида спорта.

Кроме того, перспективным направлением может стать изучение роли метафор в обучении спортивным навыкам. Метафоры могут служить не только для описания соревновательного процесса, но и для объяснения техники и тактики [4, с. 251-315].

Подводя итог, можно сказать, что когнитивные метафоры играют ключевую роль в концептуализации спорта в России и Германии. Они отражают культурные особенности, социальные ценности и представления о физической конкуренции. Дальнейшие исследования в этой области помогут лучше понять кросс-культурные различия в спортивном дискурсе и могут способствовать развитию международного спортивного общения. Изменение отношения к спорту может быть ключом к повышению результативности для других сборных, именно поэтому стоит задуматься о нынешнем отношении к спорту и в частности к футболу, ведь нельзя сказать, что в Германии рождаются более талантливые специалисты, возможно, именно для футболистов немецкой сборной существуют более благоприятные условия для раскрытия их потенциала.

Использованные источники

1. Кёвечес, З. Метафора в культуре: универсальность и вариация. - Кембридж: Cambridge University Press, 2005. - 198 с.

2. Смирнова, О.В. Командный дух как элемент языковой картины мира в российском обществе // Журнал культурных исследований. - 2019. - Т. 12, № 3. - С. 45-58.

3. Гиббс, Р.В. Поэтика разума: фигуративное мышление, язык и понимание. - Кембридж: Cambridge University Press, 1994. - 328 с.

4. Караулов Ю.Н., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. и др. Русский ассоциативный словарь - Москва: ООО "издательство Астрель", 2002. - С. 251-315.

5. Schwarz-Friesel, M. Sprache und Emotion. - Tubingen: Francke Verlag, 2007. - 401 S.

6. Muller, C., & Schaffner, M. Metaphern der Macht der Sprache: Politische Leitbegriffe und Mythen im Diskurs. - Berlin: Akademie Verlag, 2011. - 373 S.

7. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем. - Чикаго: University of Chicago Press, 1980. - 276 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.