Федеральный закон России о государственном языке как объект документно-лингвистического анализа
Лингво-документные качества текста федерального закона, регулирующего принципы определения и применения государственного языка России. Оценка содержательных и формальных параметров документного текста. Спорные положения и варианты формулирования статей.
Рубрика | Государство и право |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.01.2019 |
Размер файла | 24,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru//
111
Размещено на http://www.allbest.ru//
Федеральный закон России о государственном языке как объект документно-лингвистического анализа (часть I)
С. П. Кушнерук
Рассматриваются лингво-документные качества текста федерального закона, регулирующего принципы определения и применения государственного языка России. Даны оценки содержательным и формальным параметрам документного текста. Выявлены спорные содержательные положения и варианты формулирования статей.
Ключевые слова: текст законодательного документа; государственный язык; качество текста законодательного документа; содержание закона; язык закона.
документный текст закон язык
Создание и введение в действие документов, имеющих статус федеральных законов России, обусловлены сложными и противоречивыми социально-политическими и историческими факторами. Объект законодательного регулирования может различаться как содержанием предметной сферы, ее специфичностью, так и уровнем его непрофессиональной, общественной значимости, социальной резонансности, публичного интереса. Анализ истории и технологии порождения законов, появившихся в России на протяжении последних двадцати лет, показывает, что значительная часть из них представляет собой систему правовых «огнетушителей», с той или иной скоростью монтируемых и включаемых в конфликтные контексты в качестве правовых нейтрализаторов процессов и явлений, порождённых несовершенством прогнозирования и социального управления.
Одним из таких законов является закон Российской Федерации «О государственном языке Российской Федерации» [Федеральный закон…].
Оставив в стороне явную стилистическую уязвимость преамбулы закона, рассмотрим его лингво-документные и логико-смысловые особенности как в целом, так и постатейно. (Здесь автор преодолел искушение закавычить наречную единицу «постатейно»со сложными признаками канцелярско-разговорной окраски; сомнения развеяло включение самой единицы в созданный еще к середине прошедшего века семнадцатитомный словарь современного русского литературного языка Академии наук СССР [ССРЛЯ, т. 10, с. 1537], а деривата - в современные издания распространенных словарей, например в [ТСРЯ, с. 570]).
Текст статьи 1 - «Русский язык как государственный язык Российской Федерации» - содержит семь пунктов-фрагментов с исходными декларациями, содержательная доминанта которых выражена ключевым термином государственный язык.
Внелингвистический, организационно-правовой по своему содержанию первый пункт закона: «В соответствии с Конституцией Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык», -вряд ли дает основания для документно-лингвистического обсуждения. Однако уже второй пункт с позиции сегодняшнего понимания реального состояния регулируемого объекта и с точки зрения функциональных качеств закона как документа порождает серьезные возражения:
Статус русского языка как государственного языка Российской Федерации предусматривает обязательность использования русского языка в сферах, определенных настоящим Федеральным законом, другими федеральными законами, Законом Российской Федерации от 25 октября 1991 года № 1807-I «О языках народов Российской Федерации» и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, его защиту и поддержку, а также обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации.
Ссылка на текст закон России № 1807-I от 25 октября 1991 года, заменяющая дефиницию основополагающего термина государственный язык, выглядит сомнительной экономией документного пространства. Тем более что и текст закона № 1807-I, носящий отпечаток демократической стихии того времени, определения этого термина не содержит. И это понятно в свете паллиативных политических решений, создающих условия для именования государственными языков субъектов единого государства. Один из примеров: Закон «О государственных языках народов Удмуртской Республики. Принят Государственным Советом Удмуртской Республики 27 ноября 2001 года (в ред. Закона УР от 21.06.2010 г. № 26-РЗ).
Стремление разными путями достичь государственной целостности на документном, даже шире, - на коммуникативном уровне, повлекло за собой понятийные лакуны, воспроизводимые в документах самого высокого функционального уровня. В таких текстах реализуются дефектные в своих дефиниционных параметрах термины. Рассчитывать на выработку объективного по своим логикосмысловым параметрам термина в связи с запущенностью процесса и иными внешними обстоятельствами было бы наивно [Кушнерук, с. 138-147]. Прежде всего, широкий круг внешних обстоятельств не позволит в ближайшее время разграничить понятия «государственный язык» и «[государственный] язык субъекта федерации». Некоторые из языков субъектов РФ имеют мультирегиональный характер (например, татарский язык), однако их именование государственными в терминологическом смысле - явная логико-содержательная недоработка.
В текстовом фрагменте второго пункта статьи отметим речевое решение, не в полной мере соответствующее нормам документной лингвистики. Речь идет о следующем. Логико-смысловая модель фрагмента, составляющего пункт: [Статус языка предусматривает (что?) - использование (в каких сферах?) - именование сфер; (предусматривает (что?)) - защиту, поддержку (языка)…]. А вот следующий речевой отрезок, продолжающий пункт: «…а также обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации», - вызывает ряд вопросов. Либо этот фрагмент тривиален и избыточен, либо чрезмерно лапидарен, либо содержание и форма вторичны, поскольку текст ориентирован на разрешение неких внеязыковых конфликтных ситуаций, составляющей которых является оспариваниев пределах государства использования русского языка в ситуациях, предусмотренных не только системой частных законов, но и Конституцией России. Если имелось в виду последнее, то содержание фрагмента весьма симптоматично для оценки и понимания коммуникативной среды, языковых и национально-политических особенностей устройства страны.
Рассмотрим далее текстовой фрагмент, формирующий пункт 3 статьи 1:
Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации определяется Правительством Российской Федерации.
На первый взгляд этот фрагмент по общим формальным признакам непротиворечив. Действительно, необходима одна инстанция, которая может освещать научно осмысленные изменения в норме языка и в правилах речи, однако предлагаемый законом субъект вряд ли оптимален с точки зрения решения собственно лингвистических задач. Документом потерян обязательный (ква лифицированный, что важнее всего, и ответственный) субъект, ко торый предшествует чиновнику, олицетворяющему конгломерат лиц, названный Правительством Российской Федерации, - субъект, обладающий специальными лингвистическими знаниями. Утверждение (и только утверждение!) норм языка, правил орфографиии пунктуации - совершенно формальный итоговый акт, которому предшествует сложная теоретическая и экспериментальная работа специалистов-лингвистов. Естественно, закон не может содержать положений, отражающих этот обязательный этап кодификации языковых норм, но включение в документный текст фрагмента, подчеркивающего объективную необходимость участия лингвистовв процедуре утверждения норм, избавило бы от существующих до сих пор иллюзий бюрократической универсальности, которые служат прочным фундаментом для оправдания чиновных вторженийв ситуации с исключительно лингвистическим содержанием.
Лозунговая окраска текста четвертого пункта первой статьи:
Государственный язык Российской Федерации является языком, способствующим взаимопониманию, укреплению межнациональных связей народов Российской Федерации в едином многонациональном государстве, -
в очередной раз подтверждает актуальность комплексных исследований документных текстов с явными признаками публицистических качественно-количественных признаков. Основания, которыми руководствуется составитель документа, придавая особую окраску текстовому фрагменту законодательного документа, производны от времени создания закона, его политического, социального, экономического фона. Текст четвертого пункта - одновременно выражение надежды и опасений, обусловленных региональными конфликтами, маркер возможной в контексте закона реакции на экстремальные формы получения независимости по принципу «бери те, сколько хотите». Формулировка является законодательной «со ломкой», которую стелили с учетом направленности закона, имеяв виду воплощение объединительных процессов при их реализации на языковом уровне.
В значительной мере лозунговой окраской характеризуетсяи пункт пятый, лейтмотивом которого является защита и поддержка русского языка как государственного:
Защита и поддержка русского языка как государственного языка Российской Федерации способствуют приумножению и взаимообогащению духовной культуры народов Российской Федерации.
Что означает речевой фрагмент «поддержка русского языка», если иметь в виду его государственный статус? Без конкретизации загадочного в данном случае слова «поддержка» положение становится туманной декларацией. Необходимо поддержать язык или государственные и негосударственные институты, специалистов, занимающихся исследованием языка и его преподаванием в учреждениях различных уровней? Кто должен оказывать государственному языку «поддержку» и в какой форме? В этом положении закон порождает больше вопросов, чем предлагает какие-либо формы или направления действий.
Еще более сложно и с некоторой долей алармизма звучит положение о защите русского языка. Если речь идет о защите языкав пределах России, то декларация предполагает определение «врага», покушающегося на государственный язык. Если эти «враги» -недостаточный уровень образования, реализация таких организационно-педагогических и иных мер, которые и формируют угрозы языку, то не получается ли так, что это положение закона является посланием, в котором адресант и адресат совпадают? Довольно мудрено сформулированное положение о выполнении государственным языком одновременно функций межнационального коммуни кативного средства взаимодействия и содействия взаимопроникно вению многонациональных культур требовало бы, на наш взгляд, более серьезной проработки и более определенного по форме и содержанию изложения, усиливающего функционально-содержательные параметры документа и его текста [Борискин, с. 41-82].
По меньшей мере, наивность Федерального закона проявляется в тексте пункта 6 статьи 1:
При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке.
Именно в этом пункте заметны слабость и неэффективность закона, ставшего публицистической декларацией: «… не допускается использование слов и выражений…». Формулировка приведенного фрагмента так и просит задать вопрос в известной стилистике «детсадовского» общения: «А то что?!» По ознакомлении с этим положением федерального закона становится очевидной и его документная несостоятельность с учетом того, что закон имеет статус коммуникативного инструмента. Закон перестает быть законом, если он, вводя запреты, не определяет ответственности за нарушение этих запретов. Изменение системы законодательства России, введение форм ответственности, предполагающих экономические наказания и более жесткое применение административно-правовых механизмов, позволяют разработать и предложить разумные и адекватные формы наказаний за нарушение закона. Такой подход к пониманию применения закона выглядит как естественное развитие принципов документного регулирования в условиях ослабления языковой нормы, все более частых нарушений, имеющих демонстративные,
циничные формы, игнорирования требований не только речевого поведения, но и этики, культуры.
Положение об использовании иностранных слов, «не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке», допустимо лишь как тема для бытового разговора между людьми, не обремененными более или менее системными знаниями, но не может рассматриваться как положение федерального закона. Если закон может оперировать рекомендательными формами изложения некоторых положений, то тогда все в порядке, однако рекомендательный характер текстовых положений необходимо маркировать. Если же речь идет о запрете, то возникает как минимум два вопроса. Во-первых, каковы регуляторы принятия решения? Во-вторых, что такое «общеупотребительный аналог в русском языке»? Неэффективность закона в этой части связана с попыткой вторжения в действие языковых системных механизмов и состоит в применении запретительных по своему содержанию действий без учета внутренних законов сложной знаковой системы. Столетиями в языке формируются и действуют внутренние регуляторы, которые дают возможность языку как саморегулирующейся системе принимать или отторгать иноязычные заимствования. Как быть с «общеупотребительными аналогамив русском языке», если они сами являются заимствованными единицами с ясными или размытыми следами заимствования (например, газета, коррупция, администратор и их производные)?
Текстовой фрагмент, представляющий пункт 7 статьи 1:
Обязательность использования государственного языка Российской Федерации не должна толковаться как отрицание или умаление права на пользование государственными языками республик, находящихся в составе Российской Федерации, и языками народов Российской Федерации, -
то ли из-за своей лаконичности, то ли из-за конструктивных особенностей фразы порождает некоторые неопределенности при его интерпретации. Использование слова обязательность с учетом контекста статьи вызывает неоправданное напряжение в ситуациях правоприменения закона и при оценке речевого материала. Очевидно, что в этом фрагменте обязательность связывается исключительно с формальными требованиями официально-деловой коммуникации во всем ее многообразии. Указание на это обстоятельство в тексте документа является, скорее всего, необходимым, поскольку соответствует не только духу и букве самого закона, но и в логикосмысловом отношении тесно связано с продолжением высказывания, формирующего пункт статьи.
Нельзя не вернуться к одному из терминов, реализованныхв тексте. Речь идет о термине государственный язык республики. Понятны внелингвистические основания использования здесь определителя «государственный», однако amicus mihi Plato, sed magis amica veritas est: либо мы говорим о существовании государственного языка России как многонационального государства, либо, подмигиваяи многозначительно поднимая глаза вверх, ведем словесную игру, вводя самих себя в легкую лингвистическую шизофрению, совершенно не способствуя этими лингвистическими играми межнациональному единству страны, точности и выверенности государственных законов. Наряду с государственным языком, указываемым во всех энциклопедиях, справочниках, в атласах, в документах ООН, - русским, разумеется, - мы должны говорить о языках национальных субъектов Российской Федерации, при назывании коммуникативногосударственного статуса которых определитель «государственный» неточен, поскольку отражает неразбериху провоцирующих политических двусмысленностей и номинативных беспринципностей.
Поверхностность и легковесность в обращении с понятиями явлениями, относящимися к лингво-коммуникативной сфере, иногда бывают отражением ложного представления авторов документного текста о собственном достаточном уровне компетентностив той сфере, которая стала объектом законодательного регулирования. Только спешка, обусловленная внешними обстоятельствами, какие-то ситуативные государственные соображения высших порядков, торопившие авторов, могли создать условия для появления закона с явными признаками документной и содержательной уязвимости. Если параметры текста являются результатом юридической самонадеянности, граничившей с заносчивостью, что характерно для агрессивно-романтического стиля законотворчества конца 90-х -начала 2000 годов, то возникает единственный вопрос: что не успели сказать о тексте документа законодателям научные консультанты-филологи, участвовавшие, надо полагать, в процессе обсуждения и порождения текста закона…?
Статья 2 закона - «Законодательство Российской Федерации о государственном языке Российской Федерации», - которая является второй, вероятно, по причинам формального характера, с содержательной точки зрения должна быть первой, поскольку именно в ней названы законодательные, методологические и логико-смысловые основания исследуемого документа:
Законодательство Российской Федерации о государственном языке Российской Федерации основывается на Конституции Российской Федерации, общепризнанных принципах и нормах международного права, международных договорах Российской Федерации и состоит из настоящего Федерального закона, других федеральных законов, Закона Российской Федерации от 25 октября 1991 года № 1807-I «О языках народов Российской Федерации» и иных нормативных правовых актов Российской Федерации, регулирующих проблемы языка.
В статье перечислены документы, включая Конституцию страны, формирующие аксиоматику закона. Почти все можно было бы принять в формулировке статьи, если бы не обескураживающаяв своей методологической небрежности (возможно и иное оценочное суждение) завершающая формулировка: «… и иных нормативных правовых актов Российской Федерации, регулирующих проблемы языка» (Выделено мной. - С. К.). Версия первая: перед нами крайне нежелательная, учитывая статус документа, речевая ошибка, отражающая, впрочем, представление авторов закона об «универсальности» правовых регуляторов. Вероятно, авторы все-таки имели в виду что-то вроде: «…, тексты которых вводят правовые оценки и квалификации лингвистических параметров современной коммуникации». Версия вторая: элементарная небрежность, вызванная спешкой, иными ситуативными обстоятельствами. Возможно ли такое в отношении текстов документов такого уровня - автор ответить не может. Версия третья, с точки зрения оценочного компонента самая печальная: искреннее заблуждение авторов закона, которые полагают, что проблемы языка как саморазвивающейся сложной знаковой системы и правила, регулирующие речевые акты, формы реализации языка со всеми их противоречиями, изменениями, ошибками, развитием и кризисами, могут регулироваться системой законодательных документов. При всем безусловном уважении к таким документам, формулировка, использованная в статье закона, напомнила известную реальную ситуацию в суде: один известный высококвалифицированный и модный (что не одно и то же) адвокат, аргументируя свое несогласие с выводами лингвистической экспертизы, сообщил суду, что он «тоже изучал в школе русский язык». Необходимо сказать следующее: несмотря на внешнюю нечеткость, неоднозначностьи «гуманитарность» лингвистических явлений, лингвистика - наука вполне точная, определенная, имеющая собственные количественные и качественные законы, игнорировать которые при рассмотрении языковых явлений с позиций любой иной науки или практики недальновидно и малопродуктивно.
Не менее перспективны в качестве материала лингво-документного анализа и другие фрагменты документного текста, ставшего предметом нашего внимания, однако их рассмотрение является следующим исследовательским этапом.
Источники и принятые сокращения
Закон «О государственных языках народов Удмуртской Республики». Принят Государственным Советом Удмуртской Республики 27 ноября 2001 года (в ред. Закона УР от 21.06.2010 г., № 26-РЗ) [Электронный ресурс] - Режим доступа : http://www.minnac.ru/minnac/info/13993.html.
ССРЛЯ - Словарь современного русского литературного языка : в 17 томах / АН СССР, Ин-т рус. яз.; редкол. : канд. филол. наук А. М. Бабкин, д-р филол. наук Ф. П. Филин (пред.) [и др.]. - Москва : Наука; Ленинград : Издательство АН ССР [Ленингр. отд-е], 1948-1965. - Т. 10 : По - Поясочек / ред. : К. А. Тимофеев, Н. М. Меделец. - 1960. - IV с., 1774 стлб.
ТСРЯ - Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - 4-е изд., доп. - Москва : Азбуковник, 2001. - 944 с.
Федеральный закон Российской Федерации от 01 июня 2005 г.№ 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://ceur.ru/library/docs/federal_laws/ item100547/.
Литература
Борискин В. В. Современный системный комплекс делопроизводства в сфере государственного управления и государственной гражданской службы Российской Федерации : учебное пособие / В. В. Борискин, Н. М. Поликарпова, С. Г. Тихомиров. - Санкт-Петербург : Кодекс, 2008. -366 с.
Кушнерук С. П. Лингвистика документной коммуникации : теоретические аспекты / С. П. Кушнерук. - Волгоград : Волгоградское научное издательство, 2007. - 276 с. © Кушнерук С. П., 2012
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Своевременность принятия федерального закона Российской Федерации № 261 об энергосбережении и контроле за энергосбережением на государственном уровне. Оценка экологичности закона, его достоинств и недостатков. Региональные и муниципальные программы.
реферат [4,2 M], добавлен 14.03.2015Исследование современного российского законодательства, регулирующего отношения по оказанию услуг связи. Общая характеристика и особенности структуры Федерального закона "О связи", его содержание и значение. Цели и задачи данного законодательного акта.
контрольная работа [24,6 K], добавлен 13.02.2016Закон как источник конституционного права Российской Федерации. Классификация законов и их соотношение. Характеристика федерального конституционного закона и его отличия от федерального закона. Общая характеристика иных законов в современной России.
реферат [29,9 K], добавлен 20.01.2011Общая характеристика законодательства о государственном управлении в России. Особенности правового регулирования федерального государственного управления в РФ, анализ его недостатков и пути их устранения, а также оценка перспектив дальнейшего развития.
курсовая работа [176,1 K], добавлен 09.08.2010Характеристика отдела по управлению областным имуществом департамента имущественных и земельных отношений. Анализ содержания федерального закона № 159-ФЗ. Порядок реализации преимущественного права арендаторов на приобретение арендуемого имущества.
дипломная работа [661,2 K], добавлен 17.10.2012Проведение сравнительного анализа регулирующего воздействия законодательства в сфере закупок на эффективность закупочной деятельности в государственном и муниципальном секторах. Прогноз регулирующего воздействия нового Федерального закона о закупках.
дипломная работа [651,7 K], добавлен 14.03.2016Понятие и участники законодательного процесса. Чтения законопроекта в Государственной Думе. Принятие федерального закона. Рассмотрение федерального закона Советом Федерации. Принятый федеральный закон. Прерогативы Президента в законодательном процессе.
курсовая работа [38,7 K], добавлен 28.05.2016Оценка регулирующего воздействия (ОРВ) как информационно-аналитическая технология в России. Эмпирическое исследование отношений молодых предпринимателей к оценке регулирующего воздействия. Централизованная модель проведения ОРВ на Федеральном уровне.
курсовая работа [882,2 K], добавлен 08.01.2017История формирования закона "О стандартизации" в России, его основные положения и обязательность выполнения. Цели, объекты и сферы распространения государственного метрологического контроля, его законодательное обоснование и оценка эффективности.
контрольная работа [23,8 K], добавлен 22.04.2010Особенности правовой защиты информации как ресурса. Основные требования информационной безопасности и структура правовых актов. Сущность специального законодательства в области безопасности информационной деятельности, положения Федерального закона.
реферат [141,0 K], добавлен 24.03.2011Общая характеристика источников конституционного права. Понятие, задачи и сущность закона. Понятие и основные признаки Федерального конституционного закона. Порядок принятия, внесения изменений и дополнений в Федеральные конституционные законы.
курсовая работа [92,3 K], добавлен 29.12.2014Положения Федерального закона РФ "О полиции": назначение, функции, права, обязанности. Полиция как часть единой централизованной системы федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по выработке и реализации государственной политики.
дипломная работа [144,7 K], добавлен 08.12.2010Исследование системы конституционного права Российской Федерации. Понятие федерального закона и его место в системе источников конституционного права. Предметы правового регулирования федеральных законов, порядок их принятия и вступления в силу.
курсовая работа [58,9 K], добавлен 21.01.2015Суть Федерального закона "Об обязательном государственном пенсионном страховании в Российской Федерации" от 15.12.2002г за № 167-ФЗ. Социальные пенсии. Понятие, размер, перерасчет, индексация: порядок назначения, перерасчета размера, выплаты и доставки.
контрольная работа [26,5 K], добавлен 16.05.2008История применения собак в военном деле и в борьбе с преступностью. Появления кинологических подразделений в России, их роль в обеспечении национальной безопасности. Проект Федеральный закон "О кинологической деятельности и собаководстве в России".
дипломная работа [89,4 K], добавлен 24.04.2012Предмет регулирования Закона об информации и субъекты правоотношений в сфере информации, его основное содержание и значение. Предоставление и распространение информации, принципы получения доступа к ней. Ответственность за правонарушения в данной сфере.
реферат [24,5 K], добавлен 21.10.2014Федеральное Собрание – парламент Российской Федерации как представительный и законодательный орган государства, его главные права и обязанности, круг полномочий. Отражение в Конституции России его положения в структуре государственного управления.
реферат [18,1 K], добавлен 02.04.2016Законодательная инициатива Правительства РФ. Одобрение, подписание, опубликование и вступление в силу Федерального закона "О внесении изменений в Федеральный закон "О несостоятельности". Правила и процедуры судопроизводства по делам о банкротстве граждан.
курсовая работа [86,7 K], добавлен 11.03.2016Понятия "право" и "закон", их основные характеристики, а также взаимодействие этих понятий и формулирование определения правового закона. Определение права, его признаки и принципы. Признаки закона и понятие правового закона, его основные компоненты.
курсовая работа [33,7 K], добавлен 22.06.2010Оценка необходимости реформирования Конституции России. Обзор статей, которые следует включить в проект новой Конституции. Вопросы изменения государственной компетенции. Разработка Федерального закона "О государственной поддержке общественных инициатив".
реферат [30,7 K], добавлен 29.08.2011