Типологія законодавчих дефініцій у нормативно-правових актах ЄС (на матеріалі англомовних і німецькомовних текстів)

Опис типів законодавчих дефініцій, які притаманні текстам НПА Європейського Співтовариства. Правові дефініції як засіб забезпечення створення нормативно-правових актів України. Визначеність законодавчих дефініцій як умова дотримання букви закону.

Рубрика Государство и право
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 23.02.2022
Размер файла 27,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ТИПОЛОГІЯ ЗАКОНОДАВЧИХ ДЕФІНІЦІЙ У НОРМАТИВНО-ПРАВОВИХ АКТАХ ЄС (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛОМОВНИХ І НІМЕЦЬКОМОВНИХ ТЕКСТІВ)

Тетяна Беспала

(студентка II курсу другого (магістерського) рівня вищої освіти факультету іноземних мов) Науковий керівник - кандидат філологічних наук, ст. викладач Олійник О. С.

Постановка проблеми

Будь-який нормативно-правовий акт (далі - НПА) об'єктивується засобами юридичної мови, елементарною структурною одиницею якої вважається юридичний термін, зрозумілість змісту й обсягу якого забезпечується застосуванням законодавчих дефініцій у текстах відповідних НПА [4]. А відтак точність формулювання дефініцій як засобів семантизації термінів у правових текстах [6, с. 788], а також точність передачі дефініцій у перекладі набувають надзвичайної значущості. У контексті багатомовності законодавства ЄС, «коли важко встановити дійсне значення термінів, які вживаються, особлива роль належить дефініціям, що містяться у відповідних нормативних актах» [5, с. 10]. У зв'язку з тим, що дефініція, яка супроводжує термін у тексті НПА, є ефективним засобом позбавлення від термінологічної невизначеності (зумовленої одночасним існуванням різних значень терміна на рівні фахового дискурсу) [1, с. 66; 3, с. 6], знання про структурну, семантичну, дискурсивну специфіку текстових дефініцій є невід'ємним компонентом лінгвістичної компетентності перекладача. Вищезазначене зумовило актуальність нашого дослідження та визначило його мету, об'єкт і предмет.

Мета статті полягає в з'ясуванні й описі типів законодавчих дефініцій, які притаманні текстам НПА Європейського Співтовариства (далі - ЄС). Об'єкт дослідження охоплює тексти НПА ЄС англійською й німецькою мовами, а його предмет складає структурні та семантичні характеристики дефініцій в означених текстах.

У найзагальнішому сенсі юридична дефініція уособлює розуміння (характеристику) правових явищ, позначених відповідним юридичним терміном, через виокремлення їхніх основних ознак [2, с. 44]. Різні аспекти юридичних дефініцій знаходились в центрі уваги дослідників Н. Н. Вопленко, М. Л. Давидової (2001); В. Косович (2013); Ю. М. Кузнецової (2016); Т.С. Подорожної (2009); М. А. Ширінкіної (2007); Jan Engberg (2013); D. G. Gordon, T. D. Breaux (2014); M. Nakamura, Y. Ogawa, K. Toyama (2014); N. Perry (2004) та інших. Однак юридичні дефініції, які вживаються в текстах НПА ЄС і які називаються законодавчими, ще не знайшли вичерпного висвітлення в науковій літературі.

Виклад результатів дослідження

Інститути Європейського Союзу видають НПА, які складають найважливішу групу джерел європейського права й охоплюють регламенти, директиви і рішення, про них ідеться в ст. 249 Договору про заснування Європейського Співтовариства. Регламент як НПА загального характеру обов'язковий для всіх суб'єктів права ЄС і підлягає застосуванню владою та судовими органами всіх держав-членів. Регламенти публікуються в «Journal officіal», офіційному органі ЄС. Головна відмінність директиви від регламенту полягає в тому, що в директиві вказуються мета й результати, які повинні бути досягнуті, однак державі-члену ЄС надається право визначати форму або процедури, завдяки котрим мета може бути досягнута. Рішення уособлюють НПА індивідуального характеру, стосуються спеціальних питань й обов'язкові для тих суб'єктів - держав або юридичних осіб, яким вони адресовані.

У результаті застосування семантичного та контекстуального видів аналізу в досліджених текстах НПА [8; 9; 10; 11; 12; 13; 14; 15; 16] нами виокремлено 460 дефініцій - по 230 одиниць у текстах НПА ЄС німецькою й англійською мовами та їх переклад.

Для аналізу типів дефініцій нами використана семантична класифікація дефініцій лінгвіста Ф. Беніона [7], згідно з якою всі юридичні визначення можуть бути структуровані на такі: вичерпні (comprehensive), розширюючі (enlarging), роз 'яснюючі (clarifying), маркуючі (labelling), референційні (referential) й обмежуючі (exclusionary).

За допомогою методу кількісних підрахунків визначено частоту вживання кожного із зазначених типів дефініцій у текстах НПА ЄС (див. табл.1.). Як свідчать кількісні дані, отримані нами, найпоширенішими в законодавчих текстах органів ЄС є вичерпні дефініції (296 од., 63%); друге місце посідають роз'яснюючі й референційні дефініції (52 од., 10%); на третьому місці знаходяться обмежуючі дефініції (48 од., 9%); четверте місце посідають розширюючі (enlarging) дефініції (21 од., 5%); на останньому місці знаходяться маркуючі дефініції (14 од., 3%).

Таблиця 1. Типологія законодавчих дефініцій (ЗД) у текстах нормативно-правових актів ЄС

№ п/п

Тип ЗД

Частота в м-лі спостереження

Приклад ЗД

Абс.

Відн. (%)

1.

Вичерпні (comprehensive)

296

63%

«Mono-unsaturates» means fatty acids with one cis double bond.

2.

роз'яснюючі (clarifying)

52

10%

«Causes» means actions, omissions, events or conditions, or a combination thereof, which led to an accident or incident.

3.

Референційні (referential)

52

10%

«Interoperability constituents» means the

interoperability constituents as defined in point (7) of Article 2 of Directive (EU) 2016/797.

4.

Обмежуючі (exclusionary)

48

9%

«Applicant» means contracting entity or manufacturer.

5.

Розширюючі (enlarging)

21

5%

«Fat» means total lipids, and includes phospholipids.

6.

Маркуючі (labelling)

14

3%

«Train Protection System (TPS)» means a system that helps to enforce obedience to signals and speed restrictions.

Загальна кількість:

460

100%

Схарактеризуємо кожен тип відокремлених нами дефініцій.

Вичерпні дефініції (63%) описують та пояснюють повне значення слова, однак не мають типової структури речення. Загальна мета вичерпних дефініцій полягає в наведенні істотних властивостей об'єктів понять, які є важливими для регулювання певної діяльності. Вони дають повний перелік характеристик певного поняття. Так у дефініції: «Profiling» means any form of automated processing of personal data consisting of the use of personal data to evaluate certain personal aspects relating to a natural person, in particular to analyse or predict aspects concerning that natural person's performance at work, economic situation, health, personal preferences, interests, reliability, behaviour, location or movements [14], згідно з контекстом РЄС 2016/679 термін «профайлінг» пояснено як будь-яку форму автоматизованого опрацювання персональних даних, що складається із використання персональних даних для оцінювання окремих аспектів, зокрема, для аналізу або прогнозування аспектів. Однак, законодавець ще додав важливі характеристики персональних аспектів для точного сприйняття поняття: вони стосуються продуктивності суб'єкта даних на роботі, економічної ситуації, здоров'я, особистих переваг, інтересів, надійності, поведінки, місцезнаходження або пересування [8]. У цій дефініції перераховано всі важливі компоненти терміна, задля адекватного сприйняття значення цього поняття в нормативному акті. Однак, ми проаналізували вживання та точність цього визначення поза межами документа й виявили, що термін «профайлінг» у інших джерелах має дещо інше пояснення, а саме: сукупність психологічних методів і методів оцінки й прогнозування поведінки людини на основі аналізу найбільш інформативних особистісних ознак, характеристик зовнішності, невербальної та вербальної поведінки.

Наступним типом за частотою вживання в текстах НПА ЄС є роз'яснюючі дефініції (10%). Згідно з міркуванням лінгвіста Френсиса Беніона, такий вид ЮД можна легко розпізнати за структурою «T means A, B, C or D, or any other manifestation of T», наприклад, у визначенні: «Interoperability constituents» means any elementary component, group of components, sub-assembly or complete assembly of equipment incorporated or intended to be incorporated into a subsystem, upon which the interoperability of the rail system depends directly or indirectly [9], термін «складові експлуатаційної сумісності» складається з таких компонентів: будь-яка елементарна складова, група складових, частина вузла або цілий вузол обладнання, інтегрований або призначений для інтеграції у підсистему.

Роз'яснюючі дефініції німецькою мовою, згідно з класифікацією Френсиса Беніона, мають аналогічну структуру: «T bezeichnet A, B, C oder D oder andere Manifestation von T», однак, німецькомовні визначення рідко мають дієслово пояснення (bedeuten, bezeichen - називати, означати) як, наприклад, у дефініції: «Ursachen» Handlungen, Unterlassungen, Ereignisse oder Umstande oder eine Kombination dieser Faktoren, die zu einem Unfall oder einer Storung gefuhrt haben [15], де термін «причина» складається з 5 компонентів: дія, упущення, подія або умова, або їхня комбінація. У наступній дефініції: «Auftragsverarbeiter» eine naturliche oder juristische Person, Behorde, Einrichtung oder andere Stelle, die personenbezogene Daten im Auftrag des Verantwortlichen verarbeitet [16], законодавець пояснює термін «оператор» за допомогою таких складових, як фізична чи юридична особа, орган публічної влади, агентство/ інший орган.

Згідно з нашими даними, однакову кількість вживання з роз'яснюючими мають референційні дефініції (10%). Вони відсилають до іншого документу ЄС або до певної статті цього ж акту, не повторюючи визначення терміна. Так у дефініції: «Information society service» means a service as defined in point (b) of Article 1(1) of Directive (EU) 2015/1535 of the European Parliament and of the Council (1) [14], наведено покликання на інший акт - 1 статтю Директиви Європейського Парламенту й Ради (ЄС) 2015/1535, що дає вичерпне пояснення терміна «service» - any Information Society service, that is to say, any service normally provided for remuneration, at a distance, by electronic means and at the individual request of a recipient of services [18]. У цій дефініції термін «послуга» пояснюється як будь-яка послуга інформаційного суспільства, яка може надаватись за оплату, на відстані, онлайн та за індивідуальним запитом клієнта. Це визначення не належить до контексту лише одного НПА, а містить загальні характеристики терміна «service». При цьому інші акти ЄС пропонують свої визначення цього терміна, напр., Директива 2006/123/ЄС Європейського Парламенту і Ради дає обмежуюче визначення цьому терміна - «Service» means any self-employed economic activity, normally provided for remuneration [17]. У контексті цього НПА юридична дефініція обмежує значення терміна «service», пояснюючи його як будь-яку економічну діяльність приватних підприємців. У іншій дефініції: «Abfall» Abfalle gemafi der Begriffsbestimmung in Artikel 3 Nummer 1 der Richtlinie 2008/98/EG des Europaischen Parlaments und des Rates vom 19. November 2008 uber Abfalle (27) [13], законодавець відсилає до вичерпного визначення терміна «відходи», поданого в 3-ій статті Директиви 2008/98/ЄС Європейського Парламенту та Ради: «Abfall» jeden Stoff oder Gegenstand, dessen sich sein Besitzer entledigt, entledigen will oder entledigen muss [20]. Згідно з цією ЮД відходами може бути будь-яка речовина або предмет, що утилізується своїм власником. Ця дефініція загально пояснює «Abfall», а тому не прив'язується до контексту конкретного нормативно-правового акту.

Референційні дефініції, завдяки покликанням на інші документи, з одного боку, забезпечують уникнення дублювання юридичних дефініцій; сприяють стислості тексту; покращують точність та розуміння тексту й найголовніше - законодавець відсилає до дефініцій інших НПА, у тому випадку, якщо ці документи пов'язані між собою.

Обмежуючі (9%) дефініції, відповідно до конкретного НПА, змінюють значення терміна згідно з контекстом цього документу. Так, у дефініціях: «Trespasser» means any person present on railway premises where such presence is forbidden, with the exception of a level crossing user [11]; «Passenger» means any person, excluding a member of the train crew, who makes a trip by rail, including a passenger trying to embark onto or disembark from a moving train for accident statistics only [11], обидва терміни законодавець пов'язує із залізничною галуззю та виключає вживання цих понять в інших сферах діяльності. Напр., термін «trespasser» означає порушника (у загальному сенсі), однак у даному контексті, це особа-порушник, який перебуває саме у тих місцях залізниці, де це заборонено. Юридичне поняття «passenger» (пасажир) означає особу, за винятком члена екіпажу потягу, який здійснює поїздку залізницею. У іншому визначенні:«Sicht/eld» alle Oberflachen einer Verpackung, die von einem einzigen Blickpunkt aus gelesen werden konnen [12], згідно з контекстом термін «поле зору» означає площу поверхні упаковки продукту, яку видно з однієї точки. У інших сферах діяльності, напр., у медицині, це поняття означає простір, який можна бачити фіксованим оком; у загальному - це площа будь-якої поверхні чи зображення, яку помітно видимим приладом або оком.

Завдяки обмежуючим дефініціям, законодавець звужує значення терміна відповідно до контексту НПА та уникає багатозначного розуміння конкретного поняття.

Іноді, щоб зберегти стислість тексту НПА ЄС, законодавці не наводять нову дефініцію, не нумерують список понять, які входять до терміна, а використовують розширюючі дефініції (5%). Вони мають структуру «T includes X». Так у дефініції: «Fat» means total lipids, and includes phospholipid [12], автор тлумачить термін «жир» як загальну кількість ліпідів, але за допомогою слова «включно» (includes) додає ще поняття «фосфоліпіди» (phospholipid).

У німецькій мові ця структура може мати такі слова, як «gehoren» (дослівно: належати), «einschliesslich» (дослівно: включно, включаючи). Так у дефініції: «Internationale sektorale Organisation» eine Vereinigung nationaler Organisationen, wozu z. B. Arbeitgeber- und Berufsverbande gehoren, die die Interessen nationaler Sektoren vertritt [11], законодавець пояснює термін «міжнародна галузева організація» як об'єднання національних організацій, наприклад, працедавців і професійних організацій, яке представляє інтереси національних галузей. Завдяки таким дефініціям розширюється значення юридичного терміна й здійснюється економія кількості дефініцій у НПА.

Маркуючі дефініції (3%) наводять скорочення терміна у визначенні з метою подальшого використання цієї абревіатури в НПА й економії тексту у відповідному документі. Так, у дефініції: «Train Protection System (TPS)» means a system that helps to enforce obedience to signals and speed restrictions [11], законодавець подає термін «Train Protection System» (система захисту поїздів), що надалі буде використовуватись у тексті акту як «TPS». Ми дослідили, що ця абревіатура є загальноприйнятою - вона вживається не тільки у документах ЄС, а й поза них, напр., у текстах залізничної галузі. Так на одному із сайтів новин Британії про залізниці подано цей термін із абревіатурою: The new Train Protection System (TPS), which will be deployed across the network over the next seven years, will be a hybrid system based on the existing CA WS and ATP systems and ETCS (European Train Control System) Level 1 [19]. У цьому реченні автор повідомляє, що нова система захисту поїздів, яка буде розгорнута по всій мережі протягом наступних семи років, буде гібридною системою, заснованою на вже існуючих системах. У іншій дефініції: «Technische Spezifikation fur die Interoperabilitat» (im Folgenden «TSI») eine gemafi der Richtlinie (EU) 2016/797festgelegte Spezifikation, die fur jedes Teilsystem oder Teile davon im Hinblick auf die Erfullung der grundlegenden Anforderungen gilt und die Interoperabilitat des Eisenbahnsystems gewahrleistet [11], автор у німецькомовному варіанті використовує маркуючий термін «Technische Spezifikation fur die Interoperabilitat» (технічна специфікація експлуатаційної сумісності), що в тексті НПА використовується як «TSI». Ця абревіатура є сталою у законодавстві ЄС й часто вживана.

Юридичні дефініції НПА ЄС мають різну структуру будови речення й можуть складатись більше ніж із одного речення, напр.: «Soil» means the top layer of the Earth's crust situated between the bedrock and the surface. The soil is composed of mineral particles, organic matter, water, air and living organisms [10]. У першому реченні автор пояснює термін «ґрунт» як верхній шар земної кори, розташований між підстильною породою та поверхнею. У другому реченні законодавець додає інформацію про його склад: мінеральні частки, органічні речовини, вода, повітря та живі організми (вичерпна дефініція).

Висновки та перспективи подальших досліджень

законодавчий дефініція правовий нормативний

Отже, проведений аналіз законодавчих дефініцій у нормативно-правових актах ЄС англійською й німецькою мовами засвідчив, що біля двох третин (63%) складають вичерпні визначення (comprehensive); роз'яснюючі (clarifying) та референційні (referential) дефініції виявили однакову частоту вживання (10%); а обмежуючі (exclusionary), розширюючі (enlarging) та маркуючі (labelling) дефініції складають менше 10% у текстах НПА ЄС. Кожному з означених типів дефініцій притаманна структурна специфіка.

Перспективи подальших досліджень вбачаємо в з'ясуванні й описі особливостей перекладацьких трансформацій законодавчих дефініцій в текстах НПА ЄС у процесі їхнього перекладу українською мовою.

Бібліографія

1. Вопленко Н. Н., Давыдова М. Л. Правовые дефиниции в современном российском законодательстве. Вестник Нижегородского ун-та им. Н. И. Лобачевского. 2001. № 1. 64-71 с.

2. Косович В. Правові дефініції як засіб забезпечення створення досконалих нормативно-правових актів України. Вісник Львівського університету. Серія юридична. 2013. Вип. 57. 43-52 с.

3. Кузнецова Ю. М. Дефиниция как компонент содержательной структуры научного текста. Научный журнал «Искусственный интеллект и принятие решений». М.: Изд-во Федеральный исследовательский центр «Информатика и управление» РАН, 2016, № 1. 3-8 с.

4. Хворостянкіна А. В. Дефініції в законодавчих текстах: питання теорії.

5. Хворостянкіна А. В. Визначеність законодавчих дефініцій як умова ефективного дотримання духу та букви закону, Наукові записки. Том 77. Юридичні науки К.: 2008 8-12 с.

6. Ширинкина М. А. Толкование закона как особый вид интерпретации. III Международный конгресс исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность»: сб. тезисов. - М.: Изд-во МГУ, 2007. 788-789 с.

7. Bennion, F. Bennion on Statute Law. London: Longman Law, 1990. 373 p.

8. РЄП 2016/679 - РЕГЛАМЕНТ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) 2016/679 від 27 квітня 2016 року про захист фізичних осіб у зв'язку з опрацюванням персональних даних і про вільний рух таких даних, та про скасування Директиви 95/46/ЄС (Загальний регламент про захист даних) (Текст стосується ЄЕП). URL

9. CD 2010/713/EU - COMMISSION DECISION of 9 November 2010 on modules for the procedures for assessment of conformity, suitability for use and EC verification to be used in the technical specifications for interoperability adopted under Directive 2008/57/EC of the European Parliament and of the Council (notified under document C(2010) 7582) (Text with EEA relevance) (2010/713/EU).

10. DEP 2010/75/EU - DIRECTIVE 2010/75/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 24 November 2010 on

industrial emissions (integrated pollution prevention and control). DEP 2016/798 - DIRECTIVE (EU) 2016/798 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 11 May 2016 on railway safety (recast) (Text with EEA relevance).

11. REP 1169/2011 - REGULATION (EU) No 1169/2011 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 25 October 2011 on the provision of food information to consumers, amending Regulations (EC) No 1924/2006 and (EC) No 1925/2006 of the European Parliament and of the Council, and repealing Commission Directive 87/250/EEC, Council Directive 90/496/EEC, Commission Directive 1999/10/EC, Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council, Commission Directives 2002/67/EC and 2008/5/EC and Commission Regulation (EC) No 608/2004.

12. REP 2010/75/EU - RICHTLINIE 2010/75/EU DES EUROPAISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 24. November 2010 uber Industrieemissionen (integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung).

13. REP 2016/679 - REGULATION (EU) 2016/679 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) (Text with EEA relevance).

14. REP 2016/798 - RICHTLINIE (EU) 2016/798 DES EUROPAISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 11. Mai 2016 uber Eisenbahnsicherheit (Neufassung) (Text von Bedeutung fur den EWR).

15. VEP 2016/679 - VERORDNUNG (EU) 2016/679 DES EUROPAISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. April 2016 zum Schutz naturlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten, zum freien Datenverkehr und zur Aufhebung der Richtlinie 95/46/EG (Datenschutz-Grundverordnung) (Text von Bedeutung fur den EWR).

16. DEP 2006/123/EC - DIRECTIVE 2006/123/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 12 December 2006 on services in the internal market.

17. DEP 2015/1535 - DIRECTIVE (EU) 2015/1535 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 9 September 2015 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical regulations and of rules on Information Society services (codification) (Text with EEA relevance).

18. New train protection system for Irish Rail. Rail UK: вебсайт.

19. REP 2008/98/EG - RICHTLINIE 2008/98/EG DES EUROPAISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 19. November 2008 uber Abfalle und zur Aufhebung bestimmter Richtlinien (Text von Bedeutung fur den EWR).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Процес розвитку теорії та практики нормопроектування в Україні. Чіткість законодавчої мови. Визначеність законодавчих дефініцій: тлумачення закону відповідно до "букви" та "духу" та "гнучкість" права. Текстуальне досягнення компромісу у законодавстві.

    реферат [30,4 K], добавлен 05.07.2009

  • Поняття і ознаки нормативно-правових актів, їх юридична сила, ієрархія. Поняття конституційного та кодифікованого закону. Державна реєстрація відомчих нормативно-правових актів та вступ їх у дію. Особливості систематизації нормативно-правових актів.

    курсовая работа [41,5 K], добавлен 02.01.2014

  • Характеристика нормативно-правового акту: поняття, ознаки, класифікація. Дослідження меж дії нормативно-правових актів: у часі, в територіальному відношенні, по колу осіб. Місце та роль закону у системі нормативно-правових актів. Верховенство закону.

    дипломная работа [87,1 K], добавлен 27.05.2010

  • Ознаки нормативно-правового акту. Види нормативно-правових актів, їх юридична сила. Ознаки та види законів. Підзаконний нормативно-правовий акт. Дія нормативно-правових актів у часі просторі і за колом осіб. Систематизація нормативно-правових актів.

    курсовая работа [43,1 K], добавлен 14.11.2010

  • Поняття нормативно-правового акту, його ознаки й особливості. Чинність нормативно-правових актів у просторі. Види нормативно-правових актів, критерії їх класифікації. Підзаконні нормативно-правові акти та їх види. Систематизація нормативно-правових актів.

    курсовая работа [239,3 K], добавлен 04.01.2014

  • Закон, його ознаки та види. Поняття Закону та його співвідношення з Законодавчим актом. Види підзаконних нормативно-правових актів. Юридичні властивості нормативно-правових актів. Поняття, підстави і класифікація підзаконних нормативно-правових актів.

    курсовая работа [39,0 K], добавлен 06.04.2011

  • Поняття нормативно-правового акта як форми вираження правових норм. Класифікація нормативно-правових актів за юридичною силою, за дією цих актів в просторі та за колом осіб. Система законодавства України: аналіз теперішнього стану та шляхи вдосконалення.

    курсовая работа [47,9 K], добавлен 22.02.2011

  • Поняття, властивості, юридична сила та дія нормативно-правового акту. Види нормативно-правових актів за юридичною силою. Юридичні властивості та види законів. Види підзаконних нормативно-правових актів. Забезпечення правомірності використання актів.

    презентация [1,3 M], добавлен 03.12.2014

  • Структура та основні елементи нормативно-правового акту, його місце та роль у житті держави, етапи правотворчості. Ознаки та види нормативно-правових актів, його відмінність від інших джерел права. Принцип вступу закону в дію. Зворотна сила закону.

    курсовая работа [73,9 K], добавлен 13.09.2009

  • Поняття, ознаки, ієрархія та головні види нормативно-правових актів. Конституційні, органічні, звичайні закони. Нормативні укази Президента України. Постанови Кабінету Міністрів. Територіальні і екстериторіальні принципи дії нормативно-правових актів.

    курсовая работа [38,4 K], добавлен 15.09.2014

  • Аналіз процесу інтенсифікації адаптаційних законодавчих процесів, пов’язаних із державною службою в цілому та професійною підготовкою державних службовців. Розгляд принципу дотримання юридичної техніки. Дослідження законодавства Європейського Союзу.

    статья [22,1 K], добавлен 10.08.2017

  • Характеристика поняття та ознак нормативно-правового акту, який є основним джерелом права в Україні. Підстави, критерії та сучасна судова практика визнання конституційності та неконституційності нормативно-правових актів Конституційним Судом України.

    реферат [48,7 K], добавлен 27.05.2010

  • Аналіз злочинів у господарській сфері та злочинів у сфері бюджетної системи України. Кримінальна характеристика злочинів, пов’язаних з виданням нормативно-правових актів, що зменшують надходження бюджету або збільшують витрати бюджету всупереч закону.

    контрольная работа [39,7 K], добавлен 09.11.2014

  • Дослідження системи законодавства. Визначення взаємозв’язків системи права і системи законодавства. Дослідження систематизації нормативно-правових актів. Розгляд системи законодавства та систематизації нормативного матеріалу на прикладі України.

    курсовая работа [53,1 K], добавлен 21.12.2010

  • Закон та його види: Конституція, кодекси, базові закони, допоміжні, реформуючі, імплементаційні, ратифікаційні. Встановлення порядку набрання чинності нормативними актами та підстави припинення їх дії. Співвідношення закону та нормативно-правових актів.

    курсовая работа [41,2 K], добавлен 23.07.2014

  • В статті здійснено аналіз основних організаційно-правових змін на шляху реформування органів внутрішніх справ України. Досліджена модель системи на основі щойно прийнятих нормативно-правових актів. Аналіз чинної нормативно-правової бази України.

    статья [18,1 K], добавлен 06.09.2017

  • Аналіз чинних актів соціального партнерства, що регулюють трудові правовідносини працівників прокуратури, та чинних нормативно-правових актів локального характеру. Досвід США і Канади у правовому регулюванні трудових відносин працівників прокуратури.

    статья [46,2 K], добавлен 05.10.2017

  • Поняття, ознаки, структура та види норм права як загальнообов'язкових правил поведінки, санкціонованих державою. Сутність нормативно-правових актів; їх класифікація за юридичною силою. Способи викладення норм права у нормативно-правових приписах.

    курсовая работа [55,1 K], добавлен 18.03.2014

  • Аналіз правових проблем оподаткування сільськогосподарських підприємств. Тенденції законодавчих ініціатив в аграрній сфері. Характерні ознаки законодавства, що встановлює режим оподаткування аграріїв в Україні. Спеціальний режим оподаткування в АПК.

    статья [22,5 K], добавлен 10.08.2017

  • Дослідження системи національного законодавства України у сфері формування, збереження й використання екологічної мережі. Класифікація нормативно-правових актів у цій галузі. Покращення правових законів, що регулюють досліджувані суспільні відносини.

    статья [31,9 K], добавлен 11.09.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.