Цветовая картина мира М. Цветаевой
Общие наблюдения цветообозначений в поэзии. Многообразие цветов в поэзии М. Цветаевой. Цвет зари и поверхностей, освещенных восходящим или заходящим солнцем. Анализ стихотворения "Бузина". Гипербола в цветообозначении в контексте всего творчества поэта.
Рубрика | Литература |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 17.06.2013 |
Размер файла | 38,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Комитет по образованию администрации города Майкопа
Реферат на тему
«Цветовая картина мира М. Цветаевой»
Выполнила
ученица 11 «М» класса
гимназии №22
Соловей Екатерина
Руководитель
Учитель русского языка и литературы
Шкеда С.И.
Майкоп 2008 г.
Введение
Предлагаемое исследование поэзии Марины Цветаевой имеет лингвистическую и литературоведческую направленность. Я поставила перед собой две основные задачи:
1). выявить и описать потенциальные возможности языковых единиц, реализованные в особых условиях поэтического текста;
2). показать, каким образом реализация потенциальных свойств языка позволяет поэту выразить художественными средствами свое понимание мира, свою философскую позицию.
В творчестве Марины Цветаевой отчетливо проявляется способ познания мира через языковые связи, модели и отношения. Её философско-мировоззренческий максимализм находит адекватное выражение в языковом максимализме.
Не останавливаясь подробно на биографии и общей характеристике творчества М. Цветаевой, подчеркну, что М. Цветаева -- поэт, отразивший в своих произведениях самые различные пласты мировой культуры: стихию русского фольклора, традиции романтической поэзии -- русской, немецкой, французской, традиции классицизма, античной поэзии, стилистику высокого слога и стихию просторечия. Традиционность стилистики, поэтической образности и символики естественным образом продолжается у М. Цветаевой в смелом, нередко рискованном эксперименте, никогда, однако, не бывшем для нее самоцелью
Творчество М. Цветаевой, не принадлежавшей никакому литературному направлению, включает в себя признаки поэтического языка, характерные для символистов, акмеистов, имажинистов, футуристов, а также черты, присущие более поздним литературным направлениям и стилям.
Анализ текстов из произведений Марины Цветаевой, предлагаемый в работе, направлен на постановку и частичное решение поставленной задачи. Материалом являются в основном стихотворения, поэмы и драматические произведения М.Цветаевой.
В работе используются разные методы исследования художественного текста -- описание, анализ, интерпретация.
Моя работа направлена преимущественно на семантический аспект языкового творчества поэта. В ней рассматривается система цветообозначений М. Цветаевой, парадигматика и синтагматика цветообозначений, а также гипербола в цветообозначении в контексте всего творчества поэта.
Марина Цветаева
...Моим стихам, как драгоценным винам, настанет свой черед.
М. Цветаева
ЦВЕТАЕВА Марина Ивановна родилась 26 сентября (8 октября)1892 года в московской профессорской семье: отец -- И. В. Цветаев, мать -- М. А. Мейн.
Начало литературной деятельности Цветаевой связано с кругом московских символистов; она знакомится с В. Я. Брюсовым, оказавшим значительное влияние на ее раннюю поэзию. Не менее существенное воздействие оказали поэтический и художественный мир дома М. А. Волошина в Крыму.
Марина Цветаева -- поэт огромного таланта и трагической судьбы. Она всегда оставалась верна себе, голосу своей совести, голосу своей музы, которая ни разу “добру и красоте не изменила”.
Жизнь посылает некоторым поэтам такую судьбу, которая с первых же шагов сознательного бытия ставит их в самые благоприятные условия для развития природного дара. Такой (яркой и трагической) была судьба Марины Цветаевой, крупного и значительного поэта первой половины XX века.
Все в ее личности и поэзии (для нее это нерасторжимое единство) резко выходило из общего круга традиционных представлений, господствующих литературных вкусов. В этом была и сила, и самобытность ее поэтического слова. Со страстной убежденностью, провозглашенный ею в ранней юности жизненный принцип быть только самой собой, ни в чем не зависеть ни от времени, ни от среды, обернулся в дальнейшем неразрешимыми противоречиями трагической личной судьбы.
"Красною кистью Рябина зажглась. Падали листья. Я родилась".
Рябина стала символом судьбы, тоже переходной и горькой. Через всю жизнь пронесла Цветаева свою любовь к Москве, отчему дому. Она вобрала в себя мятежную натуру матери. Недаром самые проникновенные стихи в ее прозе о Пугачеве, в стихах о Родине. Ее поэзия вошла в культурный обиход, сделалась неотъемлемой частью нашей духовной жизни. Сколько цветаевских строчек, недавно еще неведомых и, казалось бы, навсегда угасших, мгновенно стали крылатыми!
Поэзия Цветаевой открыто вошла в наши дни. Наконец-то и навсегда обрела она читателя - огромного, как океан: народного читателя, какого при жизни ей так не хватало. В общей истории отечественной поэзии Марина Цветаева всегда будет занимать особое, достойное место. Подлинное новаторство ее поэтической речи было естественным воплощением в слове мятущегося, вечно ищущего истины, беспокойного духа.
Общие наблюдения цветообозначений в поэзии
Слова со значением цвета образуют в русском языке, как и в других языках мира, лексико-семантическую группу, в которой набор элементов, их семантика и соотношение исторически изменчивы, что определяется изменчивостью осознанно выделяемых в языке реалий внеязыковой действительности. Результатом семантического развития цветовых слов явилось сосуществование в языке их прямых, переносных и символических значений на разных этапах развития языка, в том числе и в языке современном, что активно использовалось и используется в различных видах и жанрах словесного художественного творчества -- в фольклоре, традиционно-книжной и светской средневековой литературе, в современной прозе и поэзии.
Индивидуально-авторские коннотации цветообозначений у разных писателей почти всегда основаны на объективных свойствах элементов лексической системы -- на реализованных в языке или потенциальных свойствах слов со значением цвета. Так, преобладание слов белый, черный, красный у Н. В. Гоголя, А. Белого, А. Блока, по сравнению с другими цветообозначениями, соответствует показаниям древнерусских памятников письменности, где преимущественно названными оказываются те же цвета, фольклорных текстов, русской классической литературы, статистических исследований цветообозначения в общеупотребительном и в языке современной поэзии и прозы. Эта закономерность уходит корнями в глубокую древность. Выделение группы белый -- черный--- красный свойственно и символике первобытных ритуалов, и философии христианства, унаследовавшей и преобразовавшей некоторые элементы языческой символики.
Вместе с тем каждый писатель, поэт, используя общеязыковые значения и отношения слов, создавая собственную картину мира, переосмысляет их и тем самым способствует дальнейшему развитию как внутрисистемных отношений между членами данной лексико-семантической группы, так и включению этих элементов во взаимодействие с другими лексико-семантическими группами.
Многообразие цветов в поэзии М. Цветаевой
Марина Цветаева часто говорила, что пишет «по слуху», однако зрительный образ занимает в ее поэзии весьма значительное место. На это противоречие между авторским самосознанием и результатом творчества поэта впервые обратил внимание Ю. В. Пухначев и убедительно показал, что зрительный образ в произведениях М. Цветаевой динамичен по своей природе и в этом плане сходен с кинематографическим образом.
У М. Цветаевой есть целые стихотворения, циклы и значительные фрагменты поэм, драматических произведений, построенные на активном использовании слов со значением цвета: «Цыганская свадьба», «Бузина», «Отрок», «Душа», «Скифские», «Переулочки», «Георгий», «Автобус», «Ариадна» и др. В большинстве таких текстов отражено восприятие конкретно-чувственных образов всеми органами чувств.
Например, в поэме «Автобус» впечатление от резкого перемещения из города на природу передается так:
Зелень земли ударяла в голову,
Освобождала ее от дум.
(...) Зелень земли ударяла в голову,
Переполняла ее -- полным!
Переполняла теплом и щебетом --
(...)
Зелень земли ударяла в ноздри
Нюхом -- так буйвол не чует трав!
И, упразднив малахит и яхонт:
Каждый росток -- животворный шприц
В око: -- так сокол не видит пахот!
В ухо: -- так узник не слышит птиц!
(...)
Зелень земли ударяла в ноги --
Бегом -- донес бы до самых врат
Неба…
(...)
-- Зелень земли ударяла в щеки
И оборачивалась -- зарей!
Этот текст построен подобно предложению, в котором к одному подлежащему -- Зелень земли -- подбираются разные сказуемые, однородные, но характеризующие субъект с разных сторон. Гиперболическая метафоризация предикатов, характеризующая интенсивность зеленого цвета, доводит цветовой признак до того предела, за которым количество переходит в качество: абсолютно и гиперболизировано зеленое, данное в осязательных вплоть до болевых, а также обонятельных, слуховых и двигательных ощущениях, превращается в цвет зари.
Слова со значением цвета в поэзии Марины Цветаевой многочисленны и разнообразны: черный -- 151 раз, белый -- 132, красный -- 117, синий -- 92, зеленый -- 51, лазурный, лазоревый -- 37, золотой -- 25, серебряный -- 22, седой -- 21, ржавый -- 19, розовый -- 18, пурпурный -- 17, алый -- 13, рдяный -- 11, кумачовый -- 12, румяный -- 12, серый -- 11, желтый -- 8, голубой -- 8, червонный -- 6, вороной -- 6, багровый, багряный -- 4, янтарный -- 3, сизый -- 3, карий -- 3, пестрый -- 3, радужный -- 3, русый 3, огненный -- 3, снеговой -- 3, малиновый -- 2, льняной -- 2, кровавый -- 2, жаркий -- 2, эбеновый -- 2, вишенный -- 2, индиго -- 1, палевый -- 1, агатовый -- 1, розмариновый -- 1, жемчужный -- 1, перламутровый -- 1, цвета кофейной гущи -- 1, цвета времени--1 , цвета времени и снов-- 1, цвета месяца -- 1, цвета зари -- 1.
Перечень и статистика цветообозначения позволяют сделать некоторые предварительные замечания, которые можно прокомментировать, имея в виду особенности цветаевского мировосприятия, отраженные в ее поэзии:
1. Наиболее употребительны у М. Цветаевой слова с основами -черн-, -бел-, -красн, -син-, -зелен-, т. е. чаще всего обозначенными оказываются основные ахроматические и хроматические цвета, наиболее традиционно выделяемые человеком. Это тона простые и максимально насыщенные.
2. Оттенки обозначены в цветаевских текстах почти только у одного красного цвета, но многообразно. Они представлены словами с 16-ю различными корнями: красный, пурпурный, алый, рдяный, ржавый, розовый, кумачовый, румяный, червонный, багровый и багряный, огненный, малиновый, кровавый, жаркий, вишенный, цвета зари -- всего встретилось 269 цветообозначений красного в его разных оттенках. Характерно, что в истории развития мышления красный цвет первым из всех цветов стал противопоставляться черному и белому и осознаваться именно как цвет по абстрактному признаку насыщенности; красный цвет имел амбивалентную символику жизни и смерти еще в первобытных культурах; оттенки красного наиболее детально представлены и в современном цветообозначений всех народов как в литературных языках, так и в диалектах.
3. Тема огня и огненная символика очень важны в творчестве Цветаевой, начиная с ее ранних стихов:
Что другим не нужно -- несите мне!
Всё должно сгореть на моем огне!
(...) Птица-Феникс -- я, только в огне пою! .
Цветаевский культ страсти и очищения высшей степенью страсти нашел свое словесное выражение в формах, выработанных мировой культурой.
4. Непосредственно за группой максимально насыщенных тонов у Цветаевой следует по частотности группа лазурный, лазоревый, золотой, серебряный. Относительно высокую частотность (и по отношению к общеупотребительному языку, и по отношению к цветаевским цветообозначениям) имеет и слово алый -- все это слова фольклорной стилистической окраски с устойчивой традицией употребления в литературе XVIII--XX вв. Описывая свой поэтический мир, Цветаева за исходное понятие, за точку отсчета нередко принимает мир народной культуры, отраженный в фольклоре и классической литературе, однако исходные понятия часто подвергаются переосмыслению в ее творчестве.
5. М.Цветаева активно употребляет прилагательные, качественное значение которых развилось из относительного: золотой, серебряный, ржавый, розовый, кумачовый, вороной, янтарный, огненный, снеговой, малиновый, льняной, кровавый, вишенный, агатовый, жемчужный, перламутровый. Во-первых, такие прилагательные метафоричны по своей природе и, благодаря мотивированности в языке, более способны к выражению связей между явлениями внешнего мира, чем прилагательные изначально качественные. Во-вторых, продуктивная модель этих производных прилагательных, по которой они образуются особенно активно с XVIII века, превращает набор уже существующих в языке цветообозначений в открытый ряд, легко принимающий окказионализмы.
6. В исследованных мною текстах ни разу не встретилось слово коричневый. Слово карий встречается, как и в общенародном языке, только при обозначении цвета глаз.
7. Для М. Цветаевой не характерно употребление уменьшительных форм прилагательных (красненький, синенький и т. п.), прилагательных с суффиксами неполноты качества (в исследованных текстах встретилось только одно такое прилагательное в «Стихах о Чехии»: Лес -- красноват, день -- сине-сер. Составные прилагательные типа сине-сер тоже крайне редки в поэзии Цветаевой, чаще корень цветового значения соединяется с корнем, не имеющим цветового значения (сребро-сухим, сребро-скользящим).
За пределами списка осталось описательное, метафорическое, перифрастическое цветообозначение. Описательное цветообозначение сходно со сравнением, сравнение же у Цветаевой чаще всего представлено метафорой, причем такой, которая поднимается на следующую ступень уподобления: благодаря цветаевскому максимализму в тексте нередко происходит полное отождествление субъекта и объекта сравнения, что достигается устранением сравнительных союзов и превращением сравнительного оборота в член предложения:
Породила доченьку --
Синие оченьки,
Горлинку -- голосом,
Солнышко -- волосом
Соломонова пшеница --
Косы, реки быстрые.
Что же мнится? что же снится
Дочке бургомистровой?
Несмотря на пересечение синонимических и антонимических отношений между элементами лексико-семантического поля цветообозначений, все же можно выделить некоторые закономерности в парадигматике и синтагматике слов этого поля в поэтическом творчестве М. Цветаевой.
Я остановлюсь на синонимическом ряде с общим значением красного цвета.
Синтагматика цветообозначений (синонимический ряд с общим значением красного цвета)
Если в парадигматических отношениях лексики, отраженных в художественных текстах, выявляется система контекстуальных семантических противопоставлений и сближений слов с исходно различным в языке значением, то при исследовании синтагматических отношений можно проследить, какие слова образуют синонимический ряд, какие из этих слов, какие значения и компоненты значений каждого из них реализуются в условиях тождественной или сходной сочетаемости.
Я проанализирую наиболее представительный в поэтических произведениях М. Цветаевой (как, впрочем, и в русском языке вообще) синонимический ряд с общим значением красного цвета: красный, пурпурный, пурпуровый, алый, рдяный, ржавый, розовый, кумачовый, кумашный, румяный, червонный, багровый, багряный, маковый, малиновый, кровавый, жаркий, вишенный, цвета зари, а также некоторые цветообозначения, синонимизированные в конкретных художественных текстах с членами этого ряда, например смуглый и золотой.
Ряд с общим значением красного цвета в произведениях М. Цветаевой состоит из семи основных групп, различающихся конкретной семантикой и сочетаемостью его элементов:
а) красный цвет одежды, материи, предметов и т. п.;
б) цвет, связанный с горением: цвет огня, поверхностей, освещенных огнем, вещества, охваченного огнем или раскаленного, след ожога, а также цвет молнии;
в) цвет крови или вещества, поверхностей, окрашенных кровью;
г) цвет лица, губ, щек и т. п., сопутствующий здоровью, жизненной силе, зрелости, а также отражающий душевное волнение, возбуждение;
д) цвет зари и поверхностей, освещенных восходящим или заходящим солнцем; е) цвет как геральдический знак царской власти;
ж) цвет, символизирующий бунт, революцию.
Все эти значения объединены не только семантикой доминирующего в синонимическом ряду слова красный 'имеющий окраску одного из основных цветов спектра, идущего перед оранжевым', но и общей темой 'максимальная интенсивность проявления цвета', т. е. смыслом, имеющим первостепенное значение в художественной системе М. Цветаевой.
Я попыталась выявить состав синонимических микро-групп, члены которых объединены употреблением в одном определенном значении из семи перечисленных. Специфика выделения таких микрогрупп в художественном тексте заключается в том, что цветообозначения красного и его оттенков в языке и тем более в художественном тексте часто связаны с динамическими свойствами материи, физической субстанции, имеющей красный цвет. Превращение одного цвета в другой при активном динамическом его проявлении в природных процессах определяет гиперболизацию цветообозначений в их заместительном словоупотреблении.
При обозначении красного как символа бунта и революции наблюдается семантическая производность от красного как цвета страсти, что активно проявляется в общих для этих значений символах огня и пожара, а также крови. Поэтому при анализе синтагматических свойств членов синонимического ряда с общим значением красного цвета я рассматриваю не все сферы употребления таких слов, а только, как мне представляется, семантически первичные, во всяком случае в системе поэтического языка М. Цветаевой.
Красный цвет одежды, материи, предметов и т. п.
Номинативное значение слова красный и его синонимов является в поэтических произведениях М. Цветаевой семантической основой большинства переносных и символических значений благодаря широко развитым в языке коннотациям, связанным с номинацией красного. Так, при обозначении красного цвета одежды, ткани, предметов домашнего обихода в стихах и поэмах Цветаевой отчетливо проявляется знаковый характер красного цвета и его оттенков:
1) Белый стан с шнуровочной, Да красный кушак. -- Что за круг меж бровочек, Кумашный пятак?
2) Красный бант в волосах! Красный бант в волосах! А мой друг дорогой -- Часовой на часах
3) И плащ его красен, И конь его бел
4) -- Всё восхваляли! Розового платья Никто не подарил!
5) Полыхни малиновою юбкой
6) Молодость! Мой лоскуток кумашный!
7) Колотёры-молотёры, Полотёры-полодёры. Кумашный стан, Бахромчатый штан
8) Кафтан -- нет белее.
Кушак -- нет алее...
9) В небе-то -- ясно, Темно -- на дне. Красный один Башмачок на корме
10) Я не танцую, -- без моей вины
Пошло волнами розовое платье
11) За плащом -- рдяным и рваным
12) За пыльным пурпуром твоим брести в суровом Плаще ученика
13) Огненный плащ его, Посвист копья его, Кровокипящего Славьте -- коня его!
14) Девчонка Моя кровать была бы голубая, Нет, -- алая! А в головах Амур
15) Словно лес какой червонный --
Все склоняются знамена...
В цитированных контекстах знаковый характер имеет фольклорное сближение красного и белого как выразителей положительных эмоций (1, 8), «красный бант» героини (2) -- знак ее страсти, «красный башмачок» княжны, погубленной Разиным (9), -- след и знак ее жизни, «розовое платье» героини -- знак ее мечты в одном контексте (4) и знак юности в другом (10), «малиновая юбка» (5) и «лоскуток кумашный» (6) -- знаки молодости на излете, «алая кровать» (14) -- знак мечты о красивой и богатой жизни девчонки из пьесы о Казанове, «пыльный пурпур» (12) и «рдяный плащ» (11) в цикле стихов «Ученик» символизируют духовную власть ведущего над ведомым, учителя над учеником, любимого над любящей; «кумашный стан» полотёров, отождествленный с пожаром (7), -- символ бунта, революции; слово червонный непосредственно относится к знамени (15).
Цвет, связанный с горением
Значение 'цвет, связанный с горением -- цвет огня или поверхностей, освещенных огнем, вещества, охваченного огнем или раскаленного, цвет ожога, а также цвет молнии' реализуется у Цветаевой употреблением слов красный, малиновый, пурпуровый, пурпурный, алый, червонный, золотой, а также многочисленными метафорами и перифразами типа зажглась, горит, пожар, костер, факел, петух, коралл. Слова собственно цветовой номинации представлены в таких контекстах:
1) Не красный пожар лесной
2) На красных факелов жгуты
3) С красной молнией и громом
4) Железом ты в меня впился, Как огневая полоса Под красными щипцами -- След твоих рук -- на память!
5) И, все уже отдав, сей черный столб
Я не отдам -- за красный нимб Руана!
6) Огнепоклонник! Не поклонюсь! В черных пустотах твоих красных Стройную мощь выкрутив в жгут -- Мой это бьет -- красный лоскут!
7) Красною кистью
Рябина зажглась
8) Хворост -- сер. Хочешь -- ал?
Вместо хворосту -- коралл
9) А вон за тою дверцей, Куда народ валит, -- Там Иверское сердце, Червонное, горит
10) Под смуглыми веками --
Пожар златокрылый
11) Нагота ищет покрова, Оттого так часто горят
Чердаки -- часто и споро --
Час, да наш в красном плаще!
12) Грязь явственно сожжена! Дом -- красная бузина! Честь царственно спасена! Дом -- красная купина!
13) В сини волны в упор Грудь высокую впер. Посерёдке -- костер, Пурпуровый шатёр
14) Жив! Не сожжен, а жгущ, Бьющ -- тако огнь пурпурный Лемноса
15) То не два крыла -- В золотой костер, То Царевич наш Две руки простер,
Две руки свои разом поднял
В золотую зарю господню!
Примеры показывают, что в перифрастических обозначениях огня, содержащих слово красный, именной частью являются, как правило, названия конкретных предметов, одежды, плодов, построек и т. д.: красный шатер, красный факел, красный лоскут, красный плащ, красная бузина и др., но наряду с такими перифразами типичны для Цветаевой и перифразы, отсылающие к традиционной библейской символике: красный нимб, красная купина, В таком словоупотреблении можно видеть одно из важнейших свойств цветаевской поэтики -- представление символа материальной субстанцией.
Цвет крови или веществ и поверхностей, окрашенных кровью
Это значение представлено в поэзии М. Цветаевой употреблением слов с четырьмя различными корнями: красный, пурпурный, пурпуровый, рдеть (рдянь), ржавый:
1) Красною кровью своей клянусь
И головою своей кудрявой
2) Не отца седого скорбь Черная, не крови братней Ныне выцветшие пятна, -- Пурпурные и поднесь!
3) Пурпуром омрача Меч, улыбался, аще Бог
4) Т е з е й
Убей, Царь! Да рдеет Меч!
5) Ночь -- ежели черная,
-- Кровь ежели красная,
Бабёнка невздорная,
Да на всё согласная
6) Вынимает из тела грешного
Пурпуровую -- всю -- булавочку
7) Царь, еще не докончил сказки! Этой крови узревщи рдянь, Царь, сними роковую дань С града грешного...
8) А от губ -- двойной канавой -- Что за след такой за ржавый?
-- Бог спаси нашу державу! -- Клюв у филина кровавый!
Слово кумач можно было бы отнести к этому ряду по цветовому подобию, на которое указывает контекст, но не по способу цветовой номинации:
А кумач затем -- что крови
Не видать на кумаче!
Цвет лица, губ, щек и т. п
Цветообозначения, связанные с указанной семантикой, представлены у Цветаевой словами красный, рдяный, румяный, розовый, смуглый, алый, вишенный, малиновый, пурпуровый или их однокоренными:
1) Губки красные -- что розы: Нынче пышут, завтра вянут, Жалко их -- на привиденье, И живой души -- на камень
2) Лик -- шар сургучовый, краснее клопа.
«Ох, батюшки, -- так и ушел без попа!»
3) «Строен, рдян, Стар, сутул...» Мой заман! Мой посул!
4) Зардевшийся под оплеухою славы -- Бледнеет
5) От румяных от щек --
Шаг -- до черных до дрог!
6) Слово странное -- старуха! Смысл неясен, звук угрюм, Как для розового уха Темной раковины шум
7) Полыхни малиновою юбкой, Молодость моя! Моя голубка Смуглая!
8) -- Где, красавец, щеки алые?
«За ночь черную -- растаяли»
9) Оттого что бабам в любовный час Рот горячий-алый -- дороже глаз, Все мы к райским плодам ревнивы, А гордячки-то -- особливо
10) Боже, в тот час, под вишней -- С разумом -- что -- моим, Вишенный цвет помнившей Цветом лица -- своим!
11) Исполать тебе, Царь-Буря, будь здорова!
Рот у мальчика -- что розан пурпуровый!
Цвет зари и поверхностей, освещенных восходящим или заходящим солнцем
Это значение реализуется в поэтических произведениях М. Цветаевой употреблением слов красный, малиновый, рыжий, румяный, пурпуровый, смуглый, золотой и однокоренных:
1) Думаешь -- глаз? Красный всполох -- Око твое! -- Перебег зарев!);
2) Заревом в лоб -- ржа,
Ры-жая воз-жа!
3) А над Волгой -- заря румяная, А над Волгой -- рай
4) И льется аллилуйя
На смуглые поля
5) Всё выше, всё выше -- высот Последнее злато. Сновидческий голос: Восход Навстречу Закату
6) Заря малиновые полосы
Разбрасывает на снегу
7) Небо дурных предвестий: Ржавь и жесть. Ждал на обычном месте. Время: шесть
8) Все в пурпуровые туманы
Уводит синяя верста.
Специфика употребления членов этого ряда в цитированных и подобных им контекстах состоит, по-видимому, в том, что Цветаева обозначает солнечный свет преимущественно в переходных состояниях восхода и заката, т. е. свет, превращенный в цвет, что вызывает гиперболическое обозначение цвета поверхностей, освещенных солнцем.
Слово красный обозначает цвет солнца, зари в уподоблении огню («Красный всполох -- ||Око твое! -- Перебег зарев!»; «Красный круг заря прожгла мне») или крови (например, в образной системе цикла «Георгий»).
Цветаева в этом случае испытывает различные средства цветообозначения, выбирая из них наиболее сильные в каждом конкретном случае в соответствии с идеологическим, философским, эмоциональным содержанием произведения.
Гипербола в цветообозначении
Поскольку поэтика М. Цветаевой -- это во многом поэтика безмерности, безграничности, выхода за пределы, гипербола в ее творчестве важнейшее средство передачи смысла. Гиперболичность цветообозначения может проявляться по-разному: формами превосходной степени прилагательных (белейший, наичернейший), сравнительными оборотами (Бузина глаз моих зеленей!), метафорой (И, упразднив малахит и яхонт), заместительным цветообозначением (Как дети, в синеве простынь).
Формы превосходной степени образуются у Цветаевой разнообразными способами, возможными в русском языке -- присоединением суффикса -ейш-, приставок наи- и пре- -- преимущественно от прилагательных черный и белый, изначально связанных с противопоставлением света и тьмы со всеми их коннотациями:
1). На дохлого гада
Белейший конь
Взирает вполоборота
2)Пребелейшей Ариадны
Все мы -- черные вдовцы
3)Ревностнейшей из критянок,
В сем чернейшем из капканов
Мужу, светлому лицом, Афродита, будь лучом!
4)Мерься, мерься, взор пресиний, С тою саблей красною!
5)Что же мне делать, певцу и первенцу,
В мире, где наичернейший -- сер!
Цветообозначения черного и белого, представленные в поэзии М. Цветаевой формами превосходной степени, в большинстве случаев совмещают в себе значения собственно цветовые и символические, связанные с понятиями радости и горя, добра и зла.
Оценочная инверсия черного и белого, составляющая особенность поэтического мира М. Цветаевой, практически не касается употребления форм превосходной степени прилагательных: вероятно, эти формы препятствуют их переосмыслению вследствие своей абстрагирующей потенции. Тем не менее в строке «В мире, где наичернейший -- сер» превосходная степень прилагательного связана с положительной семантикой черного как с точкой отсчета, критерием оценки. Однако оценка наичернейший трактуется автором как ложная, принадлежащая чуждому миру эмоциональной и духовной ограниченности, а оценка сер принадлежит миру Цветаевой.
В произведениях М. Цветаевой нередко гиперболой одного цвета является другой. Такая возможность языковой семантики заложена в самой природе: цветовые границы спектра не фиксированны, интенсивность цвета увеличивается именно в зоне перехода одного цвета в другой. Изменение цвета часто связано в природе с предельным состоянием вещества, например при горении, созревании. Кроме того, возможно образование различных оттенков при смешении красок, в чем тоже проявляется способность к переходу одного цвета в другой.
Язык выработал несколько моделей отражения предельности в цветообозначении: русовласа на желть, зелень, яркая до желтизны, желтизна, переходящая в зелень, красный в коричневу, впросинь, иссиня-черный, синий с фиолетовым отливом и др. Для поэтических произведений Марины Цветаевой ни одна из этих моделей не характерна. Цветовая гипербола находит у нее свое выражение в заместительном цветообозначении -- непосредственной номинации одного цвета названием другого:
Что вы делаете, карлы,
Этот -- голубей олив --
Самый вольный, самый крайний
Лоб -- навеки заклеймив
Низостию двуединой
Золота и середины?
В этом примере из стихов о Пушкине слово голубей является гиперболическим обозначением сразу двух цветов: смуглого и оливкового, а сравнительная степень прилагательного эту гиперболу усиливает еще больше.
Таким образом, гипербола в цветообозначении выводит за пределы материального мира. Лазорь и синь, становясь знаками абсолюта, являются уже названиями не столько цвета, сколько света как понятия трансцендентального. В цикле «Деревья» при описании осеннего леса, изобилующего красками, М. Цветаева, отказываясь от «живописи», категорически утверждает превосходство света над цветом:
Не краской, не кистью!
Свет -- царство его, ибо сед.
Ложь -- красные листья:
Здесь свет, попирающий цвет. (...)
Струенье... Сквоженье...
Сквозь.трепетов мелкую вязь --
Свет, смерти блаженнее,
И -- обрывается связь
Содержанием понятия «красное» определяется множественность средств выражения этого значения и множественность метафорических и символических интерпретаций цветообозначения.
В системе цветообозначений у М. Цветаевой можно выделить образно- цветовые символы, связанные с идеей предельности, абсолюта.
Анализ стихотворения «Бузина»
Бузина цельный сад залила! Бузина зелена, зелена, Зеленее, чем плесень на чане! Зелена - значит, лето в начале! Синева - до скончания дней! Бузина моих глаз зеленей! А потом - через ночь - костром Ростопчинским! - в очах красно От бузинной пузырчатой трели. Красней кори на собственном теле По всем порам твоим, лазорь, Рассыпающаяся корь Бузины … Не звени! Не звени! Что за краски разведены В мелкой ягоде слаще яда! Кумача, сургуча и ада - Смесь, коралловых мелких бус Блеск, запекшейся крови - вкус. Бузина казнена, казнена! Бузина - цельный сад залила Кровью юных и кровью чистых, Кровью веточек огнекистых - Веселейшей из всех кровей: Кровью сердца - твоей, моей... |
А потом - водопад зерна, А потом - бузина черна, С чем-то сливовым, с чем-то липким. Над калиткой, стонавшей скрипкой, Возле дома, который пуст, - Одинокий бузинный куст. Бузина, без ума, без ума Я от бус твоих, бузина! Степь - хунхузу, Кавказ - грузину, Мне - мой куст под окном бузинный Дайте. Вместо Дворцов Искусств Только этот бузинный куст... Новосeлы моей страны! Из-за ягоды - бузины, Детской жажды моей багровой, Из-за древа и из-за слова: Бузина (по сей день - ночьми...), Яда - всосанного очьми... Бузина багрова, багрова! Бузина - целый край забрала В лапы. Детство мое у власти. Нечто вроде преступной страсти, Бузина, меж тобой и мной. Я бы века болезнь - бузиной Назвала... |
Стихотворение «Бузина» помечено датами 1931-35 гг. - трагические годы эмиграции Цветаевой. Мужественная душа Марины Ивановны не могла пережить непрекращающийся озноб разлуки с родной землей, и за границей она познала страшнейший из людских недугов - ностальгию. Тоска по Родине поистине становится исступленной, переходя из стихотворения в стихотворение.
Основной конфликт этого стихотворения заключается в противопоставлении гармоничного природного мира и мира, сотворенного людьми. Эту оппозицию легко заметить. Можно сравнить слова образно-стилевого ряда природного и внешнего мира. Если в природном мире «бузина зелена», то во внешнем мире бузина приобретает «запекшейся крови вкус».
Сосчитаю, сколько раз употребляется в стихотворении слово кровь. В шести строфах стихотворения слово кровь встречается шесть раз, а в четвёртой строфе, которая состоит из 6 стихов - пять раз и дважды глагол и форма «казнена».
Как не могла Марина Цветаева жить без любви, так не могла она жить без Родины, поэтому на эмоциональном уровне стихотворение ощущается как горе, выраженное в плаче, в рыдании по необратимой утрате. Недаром во второй строфе слово бузина вынесено в отдельную строку, а от предыдущей строки отделяет его всхлип, сдерживаемое рыдание:
цветообозначение поэзия цветаева творчество
По всем порам твоим, лазорь,
Рассыпающаяся корь
Бузины...
Трагедия потери Родины выливается в этом эмигрантском стихотворении в противопоставлении - антитезе - излюбленный поэтический прием Цветаевой.
Итак, две темы звучат в стихотворении - тема жизни и тема смерти.
ЖизньЛазорьЦельный садБузинаЛето в началеБузинная пузырчатая трельКраскиВеточки огнекистыеДетская жаждаНовоселы страны |
СмертьРассыпающаяся корьВ очах красно костром адКровью юных и кровью чистыхБузина чернаяБузина казненаС чем- то сливовым, с чем-то липкимВозле дома, который пустЯда - всосанного очьми |
Картина мира, представленная в стихотворении, - это одна из глубоких личных драм Марины Цветаевой. Впечатление автобиагрофичности, исповедовательности возникает у читателя даже, несмотря на то, что материальная зацепка в стихотворении всего одна: куст бузины на чужбине.
В этом стихотворении встречаются несколько цветов. Но как и во всей цветаевской поэзии красный цвет здесь играет далеко не последнюю роль.
Какова народная символика этого цвета, с чем он ассоциируется?
Кумач - ткань красного цвета, недорогая, распространённая в среде простого народа. Ассоциируется с кровью, пожаром, народным бунтом. Следовательно, кумач обозначает цвет в его переносном и символическом значении, а он в свою очередь усиливается образами сургуча (красно-коричневый цвет) и ада. С образом ада связаны мотивы «бузина черна», «с чем-то сливовым, с чем-то липким».
Некоторые прилагательные совмещают в себе значения цветовые - «сливовый» (цвет смерти) и символические, связанные с понятиями горя, зла (липкий - кровь липкая).
Можно увидеть и противопоставление прошлого и настоящего.
Прошлое связано с цветущим садом, но и с воспоминаниями о болезни «красная корь на собственном теле»; об этом в настоящем напомнили мелкие красные ягодки бузины; напряжённые детские переживания переданы образом «детской жажды моей багровой». Прилагательное «багровый», обозначающее отблеск огня, усиливает эмоциональный всплеск, тревогу больного ребёнка «из-за дерева» (символ жизни) и «из-за слова». Таким образом, прошлое - лазорь, цвет бузины, болезнь детская; настоящее - бузина черна, яд.
Марина Цветаева, как поэт-романтик, любит яркую динамичную метафору: «бузина цельный сад залила», «костром в очах красно», бузина «как водопад зерна», «калитка, стонавшая скрипкой».
Поспевшая бузина вобрала в себя цвет кумача, сургуча. Блеск коралловых бус и цвет запекшейся крови - метафора строится на градации, так как каждые последующие слова усиливает общее впечатление буйной радости при виде усеянного спелыми ягодами куста. Черный, сливовый - это цвета смерти.
Деталь «бузина моих глаз зеленей» - черта внешности самой М. Цветаевой, у которой были прекрасные зелёные глаза, с быстрым каким-то взблеском.
Поспевание, созревание бузины - не постепенное, плавное, а взрывчатое, кипящее: от безмятежной, кажущейся нескончаемой - молодой, зеленой, с внезапным преображением в звон и огонь зрелости
В стихотворении «Бузина» усиление цветового признака вплоть до его превращения в другой цвет, превращения, обозначающего реальное созревание (зеленый --> красный --> черный), готовится и нарастает с самого начала текста. Сравнение зеленого цвета бузины с плесенью на чане (возможно, с ядовито-ярким зеленым налетом окисленной меди) и сравнение того же объекта с цветом глаз лирической героини М. Цветаевой резко контрастирует по признаку тематической разнородности средств сравнения. Вместе с тем тематически разнородные сравнения объединены общим семантическим признаком близости миру героини: бытовая обыденность мира вещей (внешняя близость) и органичность с внутренним миром, поскольку «глаза -- зеркало души» (внутренняя близость). В строке «Красней кори на собственном теле» сравнение связано с физическим ощущением болезни, при этом телесное ощущение метафоризируется и тем самым абстрагируется.
Картина художественного мира стихотворения Марины Цветаевой становится всё более отчётливой, просматриваются идеи, эмоции стихотворения. Читателю становится ясной точка зрения автора: она не объективна, а субъективна, потому что внешняя картина мира даётся не отстранённо, а как переживание.
Заключение
В поэтических произведениях М. Цветаевой слова-цветообозначения активно взаимодействуют друг с другом. Если их взаимодействие рассматривать в контексте всего творчества поэта, все цветообозначения, по-разному выраженные, образуют систему противопоставленных элементов. Применительно к художественному тексту понятие системного противопоставления актуально не только в отношении к антонимии (например, черный -- белый), но и к перечислительному ряду (красный -- синий -- зеленый) и к синонимии (красный -- пурпурный -- алый). Все различительные признаки синонимов -- стилистические, градационные -- определяют лексическую противопоставленность этих синонимов в художественном тексте. Собственно синонимические отношения между ними тоже сохраняются, поскольку они свойственны системе языка. Возможно и синонимическое сближение членов перечислительного ряда или элементов антитезы на основе дифференциального признака, функционально выделяемого и окказионально доминирующего в тексте.
Все в ее личности и поэзии (для нее это нерасторжимое единство) резко выходило из общего круга традиционных представлений, господствующих литературных вкусов. В этом была и сила, и самобытность ее поэтического слова
Поскольку М. Цветаева создает свою картину мира через языковые связи и отношения (о чем свидетельствует, в частности, разнонаправленная фразеологическая индукция текстообразования), можно сказать, что язык произведений поэта-философа М. Цветаевой отражает философию языка в его развитии. Анализ цветообозначения в поэзии М. Цветаевой убеждает в том, что у нее отсутствует чисто эстетическое отношение к цвету. По-видимому, именно этим общим свойством цветаевской изобразительной системы объясняются такие частности, как отсутствие уменьшительных форм и суффиксов неполноты качества при цветообозначении.
Список использованной литературы
1. Зубова, Л.В. Поэзия М. Цветаевой. Лингвистический аспект. - Л: ЛГУ. 1989.
2. Зубова, Л.В. Творчество Марины Цветаевой: лингвистический аспект.- М, 1999
3. Бродский, И. О Марине Цветаевой.- Москва, 1997
4. Орлов, В. М. Цветаева. Судьба, Характер. Поэзия.
5. Анна Саакянц, Марина Цветаева Жизнь и творчество - М, ЭЛЛИС ЛАК, 1999
6. Белова Л.А., Марина Цветаева Избранное - М, «Просвещение»,1990
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Хроника семьи М. Цветаевой в воспоминаниях современников. Характеристика семейного уклада, значение матери и отца в формировании бытового и духовного уклада жизни. Влияние поэзии Пушкина на цветаевское видение вещей. Семейная тема в поэзии М. Цветаевой.
дипломная работа [88,2 K], добавлен 29.04.2011"Незаконная комета" поэзии М.И. Цветаевой. Трепетное отношение к России и русскому слову в ее поэзии. Темы любви и высокого предназначения поэта в лирике поэтессы. Построение поэзии на контрасте разговорной или фольклорной и усложненной речевой лексики.
реферат [45,8 K], добавлен 10.05.2009Примеры антитезы в русской поэзии. Общие смысловые компоненты в значениях слов-антонимов. Описание самых распространенных ситуаций противопоставленности любви и творчества в стихах поэта. Функции синонимов, способы их реализации в лирике М.И. Цветаевой.
реферат [18,1 K], добавлен 25.09.2016Характеристика творчества Марины Цветаевой - яркой представительницы поэзии серебряного века. Индивидуальные особенности любовной лирики Цветаевой. Эволюция стихотворений ее раннего творчества и поэзии последних лет. Пафос высокого призвания поэтессы.
сочинение [14,3 K], добавлен 30.10.2012Модальность побуждения и способы её выражения. Побудительные предложения в поэзии Марины Цветаевой. Особенности стиля М.Цветаевой. Побудительные предложения с точки зрения структурно-семантической и функциональной.
курсовая работа [36,6 K], добавлен 30.06.2006Метафора как семантическая доминанта творчества М.И. Цветаевой. Семантическая и структурная классификация метафор. Функции метафоры в стихотворениях М.И. Цветаевой. Взаимосвязь между метафорой и другими выразительными средствами в творчестве поэтессы.
дипломная работа [66,1 K], добавлен 21.08.2011Краткая биография и мотивы творчества Михаила Юрьевича Лермонтова (1814-1841), анализ тем одиночества, изгнанничества поэта, поэзии и любви в его лирических стихах. Общая характеристика основных противоречий романтического восприятия мира Лермонтовым.
реферат [20,3 K], добавлен 03.01.2011Элегизм А.А. Ахматовой и бунтарство М.Ц. Цветаевой. Соприкосновение каждой поэтессы к поэзии друг друга. Основные черты поэтического языка и индивидуальный ритм. Влияние Пушкина и других поэтов на творчество поэтесс. Любовная лирика, патриотическая тема.
реферат [35,1 K], добавлен 10.06.2008Тематическое многообразие русской поэзии. Тема суицида в лирике В.В. Маяковского. Самоубийство как бунт против божественной воли в поэзии. Анализ биографических фактов жизни и творчества поэта Бориса Рыжего. Поэтическое наследие уральского поэта.
реферат [38,8 K], добавлен 17.02.2016Ритм - средство выразительности произведения. Характеристика ритмической организации лирики Марины Цветаевой. Сравнительная характеристика раннего и позднего периодов творчества. Анализ ритмической организации стихотворения Марины Цветаевой "Ученик".
научная работа [39,9 K], добавлен 09.02.2009Изучение жизни и творчества Марины Цветаевой. Влияние античности на ее поэзию. Параллели между античностью и жизненными событиями Цветаевой. Влияние отца на интерес к античности. Мифологизация имен. Античные образы в поэзии. Мужские и женские образы.
презентация [4,3 M], добавлен 31.03.2016Поэтический мир Цветаевой, факты ее биографии. Анализ стихотворных циклов, посвященных поэтам-современникам: "Стихи к Блоку" (разбор стихотворения "Имя твоё – птица в руке…"), "Ахматовой" (разбор стихотворения "О, Муза плача, прекраснейшая из муз!").
реферат [24,9 K], добавлен 09.09.2011Изучение темы материнства как одной из ключевых в поэзии Цветаевой. Анализ автобиографических стихотворений "Четвертый год..." и "Ты будешь невинной, тонкой…", в которых главной героиней выступает дочь поэтессы как яркая личность и продолжение матери.
реферат [25,6 K], добавлен 22.02.2010Яркая и трагическая судьба Марины Цветаевой, крупного и значительного поэта первой половины нашего века. Стихотворения "Последняя встреча", "Декабрь и январь", "Эпилог", "Итог дня". Поэма "Лестницы" как одно из самых острых, антибуржуазных произведений.
сочинение [7,4 K], добавлен 23.03.2009Роль и место цветообозначений в поэтическом тексте. Употребление прилагательных-цветобозначений в прямом значении. Переносные значения и оценочные коннотации цветообозначений в поэзии Сергея Есенина. Особенности употребление глаголов со значением цвета.
дипломная работа [89,0 K], добавлен 14.04.2013Анализ творчества Марины Цветаевой и формирование образа автора в ее произведениях. Светлый мир детства и юношества. Голос жены и матери. Революция в художественном мире поэтессы. Мир любви в творчестве Цветаевой. Настроения автора вдали от Родины.
курсовая работа [37,0 K], добавлен 21.03.2016Описание имён цвета в рамках компонентного анализа значений. Функционирование основных тематических групп в поэтических произведениях Марины Цветаевой. Синонимический ряд с общим названием красного цвета. Прагматика обозначений синего и лазоревого цветов.
дипломная работа [73,7 K], добавлен 31.05.2015Особенности поэтических текстов. Выразительные возможности словообразовательных средств и роль звукописи при создании экспрессии поэтических текстов М. Цветаевой. Стилистические фигуры и лексические средства, создающие экспрессивность в ее поэзии.
дипломная работа [65,8 K], добавлен 16.05.2014Особенности художественного творчества Марины Цветаевой. Лирические тексты, в которых встречаются понятия "сон" и "бессонница", и интерпретация значения этих образов. Творческие сны поэта о себе и о мире. Содержание снов и сюжеты произведений.
научная работа [27,3 K], добавлен 25.02.2009Семья М. Цветаевой - известной русской поэтессы. Ее первый поэтический сборник "Вечерний альбом" 1910 года. Отношения М. Цветаевой с ее мужем С. Эфроном. Эмиграция поэтессы в Берлин 1922 г. Дом в Елабуге, в котором закончился жизненный путь Цветаевой.
презентация [6,7 M], добавлен 09.09.2012