Оксюморон, антитеза, катахреза как средства реализации гротеска в семантическом пространстве текстов сказок Л. Кэрролла

Лингвокогнитивный подход к проблеме гротеска, согласно которому он проявляется на уровне феноменологических когнитивных структур, конструирующих индивидуальное когнитивное пространство автора. Обзор средств реализации гротеска в сказках Л. Кэрролла.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 29.08.2013
Размер файла 17,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ОКСЮМОРОН, АНТИТЕЗА, КАТАХРЕЗА КАК СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ ГРОТЕСКА В СЕМАНТИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ ТЕКСТОВ СКАЗОК Л. КЭРРОЛЛА

Гротеск является одним из наиболее неопределенных понятий лингвистики. Через призму гротеска действительность, изображаемая автором, приобретает черты ирреальности, «сна наяву». Перед читателем предстает весьма необычный мир текста, наполненный образами, предметами и действиями, контрастно отличающимися от реально существующих. При этом средства реализации гротеска подчинены интенции автора и могут отличаться от произведения к произведению. В произведениях Л. Кэрролла «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье» гротеск выступает важным средством создания семантического пространства текста, в его денотативной и концептуальной плоскостях, а основными средствами его реализации являются оксюморон, антитеза и катахреза.

Обратимся, прежде всего, к определению самого понятия «гротеск». В Словаре литературных терминов гротеск рассматривается как «один из наиболее ярких приемов творческой реконструкции действительности, характеризующийся смещением плоскостей, в которых строится известное явление, фона, на котором оно разыгрывается, слиянием плана реального с планом фантастическим, или перемещениями в плане реальном» [4. Стб. 181-182]. Гротеск проявляется не только в виде «чрезмерного преувеличения, карикатурного искажения, которые могут достигать границ фантастического» [3. Стб. 28-37], но и в «сложной композиции неожиданных контрастов и несоответствий» [1. С. 92-93].

С точки зрения лингвокогнитивного подхода гротеск проявляется на уровне феноменологических когнитивных структур (ФКС). Согласно методологии В. В. Красных [2. С. 61-68], семантическое пространство художественного текста представляет собой отражение авторского видения действительности и является закономерной частью индивидуального когнитивного пространства (ИКП) этого автора, которое понимается нами как определенным образом структурированная совокупность знаний и представлений, которыми обладает любая языковая личность. Важнейшей особенностью ИКП является его определенная структурная организация - оно формируется феноменологическими и лингвистическими когнитивными структурами (соответственно ФКС и ЛКС). ФКС отражают совокупность знаний и представлений о феноменах как экс- тралингвистического, так и лингвистического характера, тогда как вторые (ЛКС) - совокупность знаний и представлений о законах языка, в том числе и о законах функционирования его единиц и построения речи [2. С. 64-68].

Анализ текстового материала указанных выше произведений Л. Кэрролла показал, что реализация гротеска в семантическом пространстве текста осуществляется следующим образом: гротеск проявляется на уровне ФКС, играя свою особую роль в передаче читателю авторского намерения, при этом основными средствами его обнаружения выступают оксюморон, антитеза и катахреза, формирующие текстовые ЛКС, которые вычленяются в области денотативного пространства.

Гротеск как прием изображения действительности опирается на оксюморон, антитезу. катахрезу - стилистические фигуры, позволяющие показать необычные сочетания, противопоставления, несоответствия. В Поэтическом словаре под редакцией А. П. Квятковского оксюморон - это «стилистическая фигура, со-четание контрастных по значению слов, создающих новое понятие или представление» [1. С. 181-182]. В сказках Л. Кэрролла оксюморон создает новые представления о реально существующих вещах. Так, игра в крикет сохраняет в виртуальном пространстве текста только общие правила и традиции, реальность при этом искажается до комического:

The chief difficulty Alice found at first was in managing her flamingo: she succeeded in getting its body tucked away, comfortably enough, under her arm, with its legs hanging down, but generally, just as she had got its neck nicely straightened out, and was going to give the hedgehog a blow with its head, it WOULD twist itself round and look up in her face, with such a puzzled expression that she could not help bursting out laughing: and when she had got its head down, and was going to begin again, it was very provoking to find that the hedgehog had unrolled itself, and was in the act of crawling away: besides all this, there was generally a ridge or furrow in the way wherever she wanted to send the hedgehog to, and, as the doubled-up soldiers were always getting up and walking off to other parts of the ground, Alice soon came to the conclusion that it was a very difficult game indeed [5. P. 23].

Контраст создается введением в канву повествования образов по принципу внешнего подобия (метафоричности): вместо деревянных молотков игроки используют живых фламинго, вместо шаров - ежей, а ворота - картонные солдаты.

Гротеск участвует не только в создании внешнего контраста, ярко контрастировать могут внутренние качества и характеристики. В Зазеркалье Алиса встречает рыцарей, образы которых приобретают черты неуклюжести, что противоречит всем принятым стереотипам; в частности глагол “to tumble” [to fall, esp. quickly or violently] никак не вяжется с традиционными качествами ловкости, присущими рыцарям.

At this moment her (Alice's) thoughts were interrupted by a loud shouting of “Ahoy! Ahoy! Check!” and a Knight dressed in crimson armour came galloping down upon her, brandishing a great club. Just as he reached her, the horse stopped suddenly: “You're my prisoner!” the Knight cried, as he tumbled off his horse.

Startled as she was, Alice was more frightened for him than for herself at the moment, and watched him with some anxiety as he mounted again. As soon as he was comfortably in the saddle, he began once more “You're my - ” but here another voice broke in “Ahoy! Ahoy! Check!” and Alice looked round in some surprise for the new enemy.

This time it was a White Knight. He drew up at Alice's side, and tumbled off his horse just as the Red Knight had done: then he got on again, and the two Knights sat and looked at each other for some time without speaking. Alice looked from one to the other in some bewilderment [6. P. 31].

Автор не ограничивается сопоставлением не сочетаемых слов и понятий, гротеск также проявляется в противопоставлениях и контрасте. Действенным средством является антитеза - «стилистическая фигура контраста, резкого противопоставления понятий, положений, образов, состояний» [1. C. 40-41]. Так, сказка «Алиса в Зазеркалье», включает целое множество противопоставлений, сочетание которых выводит на одну из центральных ФКС произведения - «зеркальное отражение», то есть искаженное изображение действительности. «Зазеркальный мир» представляется как отображение существующего мира, причем своеобразное отображение, поскольку зеркало искривляет реальность. Идея зеркала проявляется во всем: в расположении предметов в «зазеркальном мире» (комната, дом, дорога), в представлении текста в книге в зеркальном отображении. На основе олицетворения и подобно реально описываемому миру в начале сказки (черный и белый котенок) автор вводит в канву повествования противопоставление в виде шахмат: черные и белые короли, королевы и рыцари, усиливая этим приведенную ФКС. Антитеза находит свое воплощение и в образе братьев-близнецов, которые встречаются Алисе:

They were standing under a tree, each with an arm round the other's neck, and Alice knew which was which in a moment, because one of them had “DUM” embroidered on his collar, and the other “DEE.” “I suppose they've each got “TWEEDLE” round at the back of the collar,” she said to herself [6. P. 12].

Противопоставления, основанные на сочетании гротеска и литоты [как средства риторического «умаления»], встречаются в образах персонажей, предметного (вещного) мира, а также в пространственных трансформациях. Как в сказке «Алиса в Стране Чудес» Алиса падает в глубокую нору, увеличиваясь и уменьшаясь в размерах, так и в «зазеркальном мире» мы видим подобный контраст в эпизоде, когда королева становится похожей на куклу:

“And as for YOU,” she went on, turningfierce- ly upon the Red Queen, whom she considered as the cause of all the mischief - but the Queen was no longer at her side - she had suddenly dwindled down to the size of a little doll, and was now on the table, merrily running round and round after her own shawl, which was trailing behind her.

At any other time, Alice would have felt surprised at this, but she was far too much excited to be surprised at anything NOW. “As for YOU,” she repeated, catching hold of the little creature in the very act of jumping over a bottle which had just lighted upon the table, “I'll shake you into a kitten, that I will!” [6. P. 42].

Наряду с оксюмороном и антитезой как основными средствами реализации гротеска в семантическом пространстве текста, нами было выделено третье - это катахреза, «сочетание противоречивых, но не контрастных по природе слов, понятий, выражений, вопреки их буквальному значению» [1. C. 131-132]. Релевантным для нашего исследования представляется трактовка этого тропа как разновидности гиперболической метафоры - «сочетания противоречивых понятий». Так, в сказке «Алиса в Стране Чудес» Алиса оказывается в море своих собственных слез:

As she said these words her foot slipped, and in another moment, splash! She was up to her chin in salt water. Her first idea was that she had somehow fallen into the sea, “and in that case I can go back by railway,” she said to herself. (Alice had been to the seaside once in her life, and had come to the general conclusion, that wherever you go to on the English coast you find a number of bathing machines in the sea, some children digging in the sand with wooden spades, then a row of lodging houses, and behind them a railway station). However, she soon made out that she was in the pool of tears which she had wept when she was nine feet high.

“I wish I hadn't cried so much!” said Alice, as she swam about, trying to find her way out [5. P. 5].

Катахреза дает основание для вычленения гротеска и в создании сказочных образов. Например, на грибе ростом с нее саму Алиса находит огромную говорящую гусеницу:

The Caterpillar and Alice looked at each other for some time in silence: at last the Caterpillar took the hookah out of its mouth, and addressed her in a languid, sleepy voice.

“Who are YOU?” said the Caterpillar [5. P. 11].

Образ гусеницы, основанный на олицетворении, также можно трактовать как содержащий противоречие - личинка бабочки не может говорить. В целом, присвоение свойств одушевленных предметов неодушевленным является одной из наиболее характерных черт сказок Л. Кэрролла.

Таким образом, среди языковых средств, формирующих ЛКС в текстах Л. Кэрролла, наиболее активны стилистические фигуры - оксюморон, антитеза, катахреза. Эти тропы, создающие необычные представления обыденного, противопоставления, сочетания противоречий, свидетельствуют о сложной структуре гротеска и множестве способов его проявления в семантическом пространстве текста. Именно прием гротеска выдвигает на первый план одну из основных ФКС произведения - «зеркальное отражение», искаженное изображение действительности.

Список литературы

гротеск семантическое пространство кэрролл

1. Квятковский, А. П. Поэтический словарь / науч. ред. И. Роднянская. М. : Сов. энцикл., 1966. 376 с.

2. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих» : миф или реальность? М. : Гнозис, 2003. 375 с.

3. Литературная энциклопедия : в 11 т. / ред. коллегия : И. М. Беспалов и др. Т. 3. М. : Изд-во Ком. акад., 1930. 634 с.

4. Словарь литературных терминов : в 2 т. / под ред. Н. Бродского и др. Т. 1. А-П. М.; Л. : Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. 576 с.

5. Carroll, L. Alice's Adventures in Wonderland. Библиотека «Артефакт». URL: http://andrey.tsx.org/ 37 p.

Carroll, L. Through the Looking Glass. Библиотека «Артефакт». URL: http://andrey.tsx. org/ 44 p

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Жанр литературной сказки. История создания, идея и композиция сказок Кэрролла "Алиса в стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье". Чудесный мир Л. Кэрролла. Черты уникального кэрролловского стиля. Реальное повествование как фон для сказочных приключений Алисы.

    курсовая работа [65,1 K], добавлен 05.07.2014

  • Неповторимое своеобразие кэрролловского стиля обусловлено триединством его литературного дара мышления математика и изощренной логики. Явление трансграничности в произведениях Кэрролла, в одном из ярчайших произведений автора - "Охота на Снарка".

    реферат [26,5 K], добавлен 18.05.2008

  • Биография Л. Кэрролла. Англия во время жизни Л. Кэрролла. Языковые единицы, отмеченные культурной семантикой (по материалу "Алиса в Стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье" Л. Кэрролла). Различное толкование "Алисы в стране чудес" и "Алисы в Зазеркалье".

    контрольная работа [68,6 K], добавлен 18.10.2010

  • Соединение в романе гротеска и фантастики, ирреального с реальным в едином потоке повествования. Временная и пространственно-смысловая структура романа, божественный дар и нравственно-философская тема. Проблема нравственного выбора, творческая фантазия.

    курсовая работа [34,5 K], добавлен 20.03.2010

  • Жизненный и творческий путь Льюиса Кэрролла. Понятие литературной сказки и нонсенса. Трудности перевода сказки Льюиса Кэрролла "Приключения Алисы в стране чудес". Логика открывающегося Алисе странного мира. Повышенная степень психологизма персонажей.

    курсовая работа [56,7 K], добавлен 22.04.2014

  • Разработка урока внеклассного чтения по теме "Повесть "Дикий помещик" М.Е. Салтыкова-Щедрина". Использование в произведении гротеска - вида художественной образности, обобщающего жизненные отношения, посредством сочетания реального и фантастического.

    презентация [551,9 K], добавлен 02.05.2014

  • Культурные контакты Англии и России в XIX–XX веках. Образ России в произведениях У. Шекспира, К. Марло, Дж. Горсея. Тематика, жанровое и художественное своеобразие путевых заметок писателей. Анализ творчества Л. Кэрролла, сущность творчества С. Моэма.

    дипломная работа [173,3 K], добавлен 11.03.2012

  • Определение игры слов и ее стилистическая характеристика, классификация и типы по способу создания. Жизненный путь Льюиса Кэрролла, история создания прототипа Алисы из страны чудес. Анализ примеров употребления игры слов в исследуемом произведении.

    курсовая работа [56,8 K], добавлен 08.03.2017

  • История возникновения сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина. Основные особенности сатиры Салтыкова-Щедрина, проявившиеся в сказках "Дикий помещик" и "Медведь на воеводстве". Выразительные средства юмора и сатиры в сказках. Фразеологизм, как средство сатиры.

    реферат [16,6 K], добавлен 17.11.2003

  • "Алиса в стране Чудес" как новаторское произведение Л. Кэрролла, совершившего "революционный переворот" в английской детской литературе. Характеристика героев сказки: Алисы, Белого кролика, Чеширского кота, Герцогини, Бубновых Короля и Королевы, Автора.

    презентация [545,9 K], добавлен 14.02.2013

  • Оксюморон как эпитет, противоречащий определяемому. Явный и неявный оксюморон. Оксюморон в ранней и поздней лирике. Роль Иннокентия Анненского в становлении Ахматовой как поэтессы. Основные примеры использования оксюморона в творчестве Анны Ахматовой.

    контрольная работа [26,5 K], добавлен 05.02.2011

  • Контраст как способ восприятия и художественного познания мира. Антонимы и другие средства реализации контраста. Средства контраста в поэзии А. Ахматовой. Антитеза как основная стилистическая фигура группировки антонимов. Противопоставление слов.

    курсовая работа [66,4 K], добавлен 18.12.2012

  • Основные виды фольклора. Типы сказок, их строение и формулы. Сказки о животных, бытовые и волшебные. Основные языковые средства, используемые в сказках. Словесный повтор, сказочные функции и постоянные эпитеты. Сказочные места, чудовища и превращения.

    презентация [3,1 M], добавлен 04.10.2011

  • Художественные приемы, с помощью которых каждый образ получает углубленную характеристику. Волшебные сказки по сюжетному составу сложный жанр. Характеристика традиционных образов героев и антигероев в русских сказках. Разновидность русских сказок.

    курсовая работа [27,3 K], добавлен 07.05.2009

  • История собирания и изучения народных сказок. Проблема редактирования и адаптация текста для восприятия. Виды и жанры русских народных сказок. Их культурологический потенциал и особенности сказочного пространства. Народные сказки и их творчество в ХХ в.

    дипломная работа [168,8 K], добавлен 15.06.2013

  • Ознакомление с понятием, составом и основными свойствами лексико-семантического поля цвета. Особенности использования красного, белого, желтого и зеленого цвета в сказках О. Уайльда. Трудности перевода слов-цветообозначений в произведениях автора.

    курсовая работа [51,3 K], добавлен 15.08.2013

  • Волшебные и бытовые сказки. Магические четные цифры. Отличия бытовой и волшебной сказок. Использование чисел в сказках "Марья Моревна", Сивка-Бурка", "Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях", "Сказка о золотом петушке", "Сказка о царе Салтане".

    презентация [19,4 M], добавлен 17.01.2015

  • Роль переводной литературы в детском чтении. Биография и творчество Л. Кэрролла, преподавательская деятельность в Оксфорде, труды в сфере математики. Увлечение фотографией, дружба с Алисой Лиддел – прототипом главной героини его книги. Сведения о Милне.

    реферат [559,4 K], добавлен 21.11.2013

  • Миф как древнейший литературный памятник. Мифы о героях и "мифологические сказки". Связь сказок и мифов. Анализ сказки "Белая уточка". Жизненная основа волшебных сказок. Мечта о власти над природой. Выявление в народном творчестве магических обрядов.

    реферат [21,7 K], добавлен 11.05.2009

  • История создания сказок А.М. Горького для детей младшего возраста. Характеристика особенностей сюжета, пространственно-временной организации и сатирических свойств произведений. Анализ языковых особенностей сказок автора и их места в народной традиции.

    курсовая работа [72,0 K], добавлен 24.05.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.