Проблемы творческий эмиграции

Первая, вторая и третья волна русской эмиграции. Общие сведения о творческой эмиграции, характеристика писателей и творческих личностей тех времен. Анализ основных проблем в жизни и творчестве представителей 1-ой, 2-ой и 3-ей "волны" русской эмиграции.

Рубрика Литература
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 01.05.2014
Размер файла 33,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Проблемы творческой эмиграции. Анализ основных проблем в жизни и творчестве представителей 1ой, 2ой и 3ей «волны» русской эмиграции.

На плантациях, фермах, на фабриках,

Где ни встать, ни согнуться, ни лечь,

В аргентинах, канадах и африках

Раздается московская речь…

Не сломала судьба нас, не выгнула,

Хоть пригнула до самой земли…

А за то, что нас Родина выгнала,

Мы по свету её разнесли.

(А.Ачаир «В странах рассеяния»)

Первая волна русской эмиграции

Эмиграция из России началась задолго до Октябрьского переворота, а первым русским писателем-эмигрантом, видимо, следует считать князя Андрея Михайловича Курбского (1528-1583), опасаясь опалы, бежавшего от «царского гнета» в 1564 году в Литву, и писавшего Ивану Грозному обличительные письма далеко не личного содержания.

По данным Большой советской энциклопедии поток эмигрантов вырос с 30 тысяч человек в 1887 году до 291 тысячи в 1913-м. Большая советская энциклопедия. Т. 64. - М.: ОГИЗ, 1934 Всего из царской России эмигрировало 1 миллион 700 тысяч человек, среди которых большой процент составляли украинцы, поляки, латыши, финны, евреи и представители других национальных меньшинств. Главной причиной эмиграции было, в первую очередь, бедственное экономическое положение. В Европе и, особенно, в Америке беженцы во все времена искали свободы, работы, богатства и счастья. Не малую роль играли и политические факторы: притеснение, бесправие, национальные ограничения, запрет религии. Так уже в XX веке в Канаду при помощи Л.Толстого и В.Бонч-Бруевича выехала целая секта духоборов Духоборы (духоборцы) - религиозная секта, возникшая в сер. 18 в. в царской России. , чьи потомки до сих пор живут там отдельным селением. творческий эмиграция писатель русский

Особую категорию эмигрантов составляли революционеры самых различных ориентаций. Среди эмигрантов революционеров-писателей в разное время были А.Тургенев, А.Герцен. Н.Огарев, М.Горький, А.Белый, Б.Зайцев, Б.Савинков и многие другие.

Особенностью большинства эмигрантов было стремление как можно быстрее адаптироваться к новой реальности, войти в нее полноправными членами общества. Меньшая часть эмиграции воспринимала свое пребывание на чужбине как временное состояние, не теряла связи с родиной и, как правило, возвращалась в Россию.

Положение кардинально изменилось после октябрьского переворота 1917 года. Впервые Россию покидали в столь огромном количестве русские люди. Массовый исход беженцев из России в Европу начался уже в январе-марте 1919 года с уходом немцев с Украины и французов из Одессы и достиг подъема в 1920 году, когда войска Деникина и Врангеля покинули Новороссийск и Крым. Около 200 тысяч русских людей оказалось в Константинополе, откуда они растекались по всему свету. Десятки тысяч ушли в Китай с армиями Колчака и Каппеля. По далеко не полным данным всего после 1917 года эмигрировало 2 миллиона человек. Вернулись не более 182 тысяч Большая советская энциклопедия. Т. 30. - М.: Сов.энциклопедия, 1978. Именно в эти годы возникло понятие российское зарубежье.

Видный американский исследователь, заслуженный профессор Колумбийского университета Марк Раефф назвал его «великой русской эмиграцией» M.Raeff. Russia Abroad: A cultural history of Russian emigration, 1919-1939. - N.Y. Oxford, 1990. Предисловие.

Основанием для такой оценки стал почти небывалый в истории факт сохранения первой волной русской эмиграции всех основных особенностей русского общества. Эмиграция, по словам поэтессы и критика З.Гиппиус, «по сути представляла собой Россию в миниатюре». Первые несколько лет этому способствовало ожидание скорого возвращения на родину. Мысль о том, что не следует терять время и надо готовить себя для дальнейшего служения России, привела к возникновению уже тогда русских школ и высших учебных заведений (Русский университет, Технический институт, Сельскохозяйственная школа в Праге). Выходили газеты, отражавшие весь спектр политических партий дореволюционной России. Объединяющую роль играла и русская зарубежная церковь, вначале единая с Русской Православной Церковью, возглавляемой патриархом Тихоном, а в 1921 году вследствие Карловацкого раскола провозгласившая себя независимой.

Удалось сохранить за рубежом и российскую науку: русские ученые внесли огромный вклад в развитие экономики, химии, авиации, астрономии, медицины, антропологии, истории, филологии и - особенно - философии и богословия. Уже в 1922 году высланная из России группа религиозных философов во главе с Н.Бердяевым создала в Берлине Свободную духовную и философскую академию. Труды С.Булгакова, И.Ильина, Н.Лосского, С.Франка, Л.Шестого, Л.Карсавина, П.Сорокина внесли огромный вклад в мировую философскую науку.

Особую страницу русской и мировой культуры составляет русский зарубежный театр. Достаточно сказать, что за границей оказалась добрая половина Московского Художественного театра, в том числе Михаил Чехов, эмигрировавший в 1928 году. Эмигрантами были киноактер И.Мозжухин и великий Ф.Шаляпин, звезды балета Анна Павлова, Вацлав Нежинский, Сергей Лифарь, Михаил Фокин и композиторы С.Рахманинов и И.Стравинский. Среди художников-эмигрантов И.Репин, К.Коровин, отец и сын Рерихи, З.Серебрякова, М.Ларионов.

И все же первое место по своей демократичности и по влиянию на русское общество за рубежом занимала литература. Из России уехал цвет русской литературы: И.Бунин, А.Аверченко, К.Бальмонт, З.Гиппиус, Б.Зайцев, Вяч.Иванов, А.Куприн, М.Осоргин, А.Ремизов, И.Северянин, А.Толстой, Тэффи, И.Шмелев, Саша Черный, не говоря уже о более молодых М.Цветаевой, М.Алданове, Г.Адамовиче, Г.Иванове, В.Ходасевиче.

Большинство писателей первой волны русской творческой эмиграции осознавали себя хранителями и продолжателями русской национальной культуры, видели свой долг в сохранении гуманистических традиций А.Пушкина (юбилеи поэта отмечались во всех странах русского рассеяния), Л.Толстого и Ф.Достоевского. Русская идея соборности, слияния человека с миром, обществом, природой, космосом в той или иной мере присутствовала в произведениях старшего поколения писателей русского зарубежья. Многие из них были наследниками литературы Серебряного века, идеалом для которой являлась пушкинская идея внутренней гармонии человека. Вслед за художниками Серебряного века писатели русского зарубежья не приняли жестокий «железный век». Капитализм и западное общество с его бездуховностью и материализмом, наблюдаемые ими повседневно, не только не вызывали у них восторга, но напротив, воспринимались резко негативно.

Сквозным лейтмотивом всей русской литературы за рубежом проходит тема России, тоски по ней, отвергшей своих детей. «Темные аллеи» - называет свою книгу И.Бунин, который не мог принять Октябрьский переворот и 26 января 1920 года на французском корабле покинувший Одессу. Глядя на одно название, у читателя уже возникает воспоминание о родине и чувство ностальгии: на Западе липы не сажают близко друг к другу. Воспоминаниями о светлом прошлом пронизана и бунинская «Жизнь Арсеньева». Писатель теперь не хочет вспоминать те темные стороны российской жизни, что он отразил в «Деревне». Издалека прошлая жизнь кажется ему светлой и доброй.

Несмотря на то, что для широкого западного читателя произведения И.Бунина оставались слишком русскими, непонятными и не пользовались успехом, автор продолжал работать до глубокой старости. И талант его не только не иссяк, но вырос. «Изгнание, - утверждает Б.Зайцев, - даже шло ему на пользу. Оно обострило чувство России, невозвратимости, сгустило и прежде крепкий сок его поэзии». Другое дело, что в эмиграции писатель пересмотрел свои критические оценки русской действительности, присутствующие в его дореволюционном творчестве. Теперь, издали, все ушедшее представлялось ему прекрасным и цельным. И.Бунин, как и многие другие писатели-эмигранты идеализировал Россию, «русский дом».

Россия, писал известный романист и редактор одного из ведущих журналов русского зарубежья Роман Гуль (1896-1986), «непрестанно живет в нас и с нами - в нашей крови, в нашей психике, в нашем душевном складе, в нашем взгляде на мир. И хотим мы того или не хотим - но так же неосознанно - мы ведь работаем, пишем, сочиняем только для неё, для России, даже тогда, когда писатель от этого публично отрекается» Р.Гуль. Я унес Россию. Апология эмиграции. Т. 3. - Нью-Йорк: Мост, 1989. - С. 166.

«Мы не в изгнаньи, мы в посланьи» - кратко и выразительно сформулировал ту же мысль Д.Мережковский.

«Если кончается моя России - я умираю» - емко и ярко сказала З.Гиппиус.

Д.Мережковский и З.Гиппиус эмигрировали тогда же, в 1920 году. Свою главную цель в первые годы эмиграции супруги видели в том, чтобы рассказать Западу «о безымянном русском ужасе». Они резко отрицают революцию и большевистский режим. З.Гиппиус скорбит об «ушедшей» России. Большинство её стихотворений мрачны. Тоска, ночь, пропасть, омертвление - достаточно постоянны во всем творчестве Гиппиус эмигрантского периода:

Как чаша, полна тоски

Душа - до самого края. (За что?)

Разочарование в людях и сознание своего одиночества звучат в её поэзии:

Молчи. Молчи. Не говори с людьми,

Не подымай с души покрова,

Все люди на земле - пойми! Пойми! -

Ни одного не стоят слова.

………………………………………

Весь этот мир одной слезы твоей,

Да и ничьей слезы не стоит.

………………………………………

Ни слов, ни слез, ни вздоха, - ничего

Земля и люди недостойны.

Сложную гамму отношений русской эмиграции к родине отлично передают также стихи молодого поэта Юрия Терапиано ТЕРАПИАНО Юрий Константинович (1892-1980) - поэт, прозаик, критик, участник Белого движения. В эмиграции с 1920г.

Россия! С тоской невозможной

Я новую вижу звезду -

Меч гибели, вложенный в ножны,

Погасшую в братьях вражду.

Люблю тебя, проклинаю.

Ищу, теряю в тоске, И снова тебя заклинаю

На дивном твоем языке., ему вторит Зинаида Шаховская ШАХОВСКАЯ Зинаида Алексеевна (р. 1906) - поэт, прозаик, критик. В эмиграции с 1920г.

О тебе кричать…Тебя забыть…

Это все, что нам теперь осталось.

И еще - осталась в сердце жалость,

Нам велящая любить.

(«Россия»)

Россия - горе, странная тоска.

Ничем не утоляемая жажда,

Горсть пепла теплого,

Горсть теплого песка,

Ревниво сберегаемая каждым.

(Россия - Сон? Предвиденье? Обман?), Георгий Адамовича АДАМОВИЧ Георгий Викторович (1892-1972) - поэт, критик, переводчик. В эмиграции с 1922г.

Когда мы в Россию вернемся - о, Гамлет восточный, когда? -

Пешком по размытым дорогам, в стоградусные холода,

Без всяких коней и триумфов, без всяких там кликов, пешком,

Но только наверное знать бы, что вовремя мы добредем.

Когда мы в Россию вернемся… но снегом ее замело.

Пора собираться. Светает. Пора уже двигаться в путь.

Две медных монеты на веки, скрещенные руки на грудь..

Не миновала необходимость покинуть родину и Марину Цветаеву (1892-1941). В мае 1922 года она не столько эмигрировала из России, сколько уехала к мужу: «Потому что в земной ночи Я вернее пса». Вдали от родины, лишенная корней, Цветаева пишет свои лучшие стихи, поэмы, трагедии. Все они - о России. Но произведения молодой поэтессы приобретают в эмиграции трагическое звучание потери родины, сиротства:

По трущобам земных широт

Рассовала нас, как сирот…

Отлучение от родины, по Цветаевой для русского смертельно:

Доктора узнают нас в морге

По не в меру большим сердцам…

Трагизм цветаевской тоски по России усиливается и тем, что тоскует поэт опять-таки по несбывшемуся, ибо «Той России нету. Как и той меня». Знаками «той» России в поздней лирике остаются даль («Даль, отдалившая мне близь, Даль, говорящая: «Вернись домой!») и любимая с юности цветаевская рябина:

Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,

И все - равно, и все - едино.

Но если по дороге - куст

Встает, особенно - рябина…

(Тоска по родине).

Произведения многих писателей-эмигрантов проникнуты ностальгическими мотивами. Некоторые авторы посвятили свои произведения осмыслению причин революции. Широкое распространение получил жанр исторического романа, а также романа-биографии.

Однако наиболее распространенной темой литературы зарубежья была жизнь самой эмиграции. Она отражалась в самых разных жанрах и стилевых направлениях. Трагедия бытия и способы хотя бы временной победы над ней составляли содержание книг И.Бунина. Мучительный поиск Бога, смысла жизни и предназначения человека пронизывал стихи и прозу Б.Поплавского, романы Г.Газданова, лирическую прозу Ю.Фельзена.

Широкое распространение приобретает и бытовая проза, характерным представителем которой стала Ирина Одоевцева (1895-1990). Героини ее рассказов и романов «Ангел смерти», «Изольда» - русские девушки, познавшие горечь эмигрантской жизни.

О повседневном быте русских людей за рубежом книги Н.Берберовой «Последние и первые. Роман из эмигрантской жизни», «Повелительница», «Без заката».

Тяжелая жизнь и выпавшие на их долю и долю их героев испытания не истребили в писателях оптимизм, надежду, умение с юмором воспринимать действительность. Так, например, особенностью творческой манеры многих писателей-эмигрантов не только 1ой волны (А.Аверченко, Тэффи) является соединение драматизма и комизма, лирики и юмора.

Рассказы, фельетоны и книги Тэффи (Н.А.Лохвицкая) (1872-1952) скрашивали нелегкую жизнь русских эмигрантов, вливали в них оптимизм и потому широко издавались в русских колониях. Но Тэффи никогда не была только юмористкой. Еще в 1916 году она писала: «Слезы - жемчуг моей души». С печалью утверждает писательница, что в эмиграции у многих «тускнеют глаза, опускаются вялые руки и вянет душа, обращенная на восток. Ни во что не верим, ничего не ждем, ничего не хотим. Умерли. Боялись смерти большевистской - и умерли смертью здесь». Как быть? Что делать? «Ке фер? Фер-то ке?» - задает себе вопрос герой одноименного рассказа.

Но Тэффи не была бы Тэффи, если бы на этой ноте закончила бы разговор, и завершает энергичным: «А ведь здесь столько дела. Спасаться нужно и спасать других». И тут же, как бы смягчая себя: «Но так мало осталось и воли, и силы». Далее следует несколько сценок о душах не умерших, хотя и тоскующих. О русской березе (французскую не обнимешь, не изойдешь с нею слезами), о «глупом и счастливом» лице русского человека, вспомнившего родную речку. Трогателен рассказ о русской няньке, допрашивающей французскую кухарку, ни слова не понимающую по-русски, отчего во Франции «церкви есть, а благовесту не слышно», и долго рассказывающей «О лесах, полях, о монашенках, о соленых груздьях, о черных тараканах, о крестном ходе с водосвятием, чтобы дождик был, зерно напоил».

Вывод писательницы выходит за пределы бытовой ситуации. Русскому человеку трудно поверить, что страдание продлится долго. Он всегда надеется на лучшее. Тэффи сочувствует этой вере, но и предупреждает, что не следует обольщаться («Ностальгия»).

В творчестве писательницы появляется много рассказов о трагедии русского человека в эмиграции.

Драматична судьба генерала из рассказа «День». Извлеченные из сундука мундир и ордена так никто, кроме консьержки, и не увидел. Не пришло в день рождения ни одного поздравительного письма, не наведались боевые приятели. Прямо в мундире и орденах старик лег на кровать, и поплыли перед ним какие-то ящики. «Пусть плывут. Ведь доплывут же до последнего», - заканчивается рассказ.

Особый интерес писательницы вызывают персонажи, сумевшие и в жестких условиях эмиграции, европейского торгашества сохранить наивную русскую душу, веру в людей. Смешно выглядят супруги Угаровы, приютившие у себя проходимца Вязикова, укравшего часть их сбережений. Их деликатность доходит до того, что он решают, если он появится, не напоминать о его поступке, но «всячески давать ему возможность подсунуть деньги обратно». Тот явился… и украл остальные деньги. «Больше Вязиков не приходил, - заканчивает рассказ Тэффи. - Угаровы никогда между собой не говорили о нем. Только раз Угаров задумчиво сказал: - А все-таки подло с нашей стороны, что мы его подозреваем. Но тут же сконфузился и смолк» («L'ame slave»).

Вся поэзия Несмелова НЕСМЕЛОВ Арсений (наст. фам.: Митропольский) (1889-1945) - поэт, прозаик, журналист. В эмиграции 1924-1945гг. Осознает русскую эмиграцию как носительницу подлинной русской культуры, утраченной на родине:

Как говорит внимательный анализ -

За четверть века беженской судьбы

(Не без печали и не без борьбы)

От многого мы все же отказались.

Но веру нашу свято мы храним,

Мы прадедовский бережем обычай

И мы потерь не сделали добычей

То, что считаем русским и святым.

Поэт мучительно переживает, что старшая эмиграция вымирает, а молодежь теряет русские корни:

Потеряем мальчика родного

В иностранце двадцати трех лет.

……………………………………

Мы умрем, а молодняк поделят -

Франция, Америка, Китай. также посвящена трагической судьбе русской эмиграции.

Как видно из сказанного, русская литература за рубежом развивалась полноценно, многожанрово, многостильно. Основными темами творчества эмигрантов были тоска по родине, идеализация дореволюционной России, трагедия отчуждения. Многих волновали и повседневная жизнь, бытовые проблемы. Все представители творческой эмиграции категорично не принимали новый строй на родине, резко отрицали новые тенденции, не могли с ними ужиться. Их судьбой стала эмиграция, но, уехав в чужие страны, В основном представители первой волны русской эмиграции оставались в Париже, Праге, Берлине, Константинополе. они перенесли туда и родину, основали «Россию в миниатюре», сохранили исконную русские традиции, культуру, язык. Важно отметить что, старшее поколение русских писателей, в отличие от многих представителей последующих поколений, сохранило привязанность к чистому русскому слову, так как для них важно было сохранить русский язык.

С первых дней существования эмиграции перед ней встал вопрос об отношении к культуре Советской России. Одни признавали за советской культурой знание современной жизни русского народа, чего, по их мнению, была лишена эмигрантская литература, видели в произведениях оставшихся на родине писателей продолжение традиций русской классики. Другие утверждали, что и в эмиграции можно сохранить дух нации, её культуру, а также свободу мысли и слова, во многом утраченную на родине. Видимо, истина, все же, лежала посередине. Судьбы XX века, революции и человека в равной мере интересовали писателей обоих берегов.

Но, вместе с тем, для советской литературы были полностью закрыты такие аспекты, как созерцательность, размышления о жизни и смерти, о Боге. Если они и появлялись в произведениях А.Платонова или М.Зощенко, то не обретали печатного воплощения, рукописи оставались в столах авторов. Именно эти проблемы стоят в центре большинства книг писателей русского зарубежья. Достаточно назвать И.Бунина, М.Цветаеву, Б.Поплавского.

Одно из преимуществ литературы рассеяния заключалось в том, что она не была отделена железным занавесом от европейской и общемировой. Нет сомнения, что на творчество молодых русских писателей влияли почти неизвестные тогда в СССР М.Пруст и Д.Джойс.

Таким образом, мы можем утверждать, что культура русской эмиграции - неотъемлемая часть русской национальной культуры. Два литературных процесса как бы дополняли друг друга, и, по словам А.Николюкина, «лицо русской литературы XX века проступает лишь в целостности литературы в России и в зарубежье» «Культурное наследие русской эмиграции»: Книга вторая. - М., 1994 - С. 10-11.

Вторая волна русской эмиграции

Вторая мировая война породила новый поток русских эмигрантов. Это были граждане Прибалтийских республик, не желавшие признавать советскую власть; военнопленные, справедливо опасавшиеся возвращения домой; молодые люди, вывезенные с оккупированных фашистами территорий в Германию в качестве дешевой рабочей силы; наконец, это были люди, сознательно вставшие на путь борьбы с советским тоталитаризмом. По далеко не полным данным к 1952 году только в Европе было 452 тысячи перемещенных граждан СССР. 548 тысяч русских эмигрантов прибыло в Америку в период с 1941 по 1950 гг. The Encyclopedia Americana: International Edition. Vol. 37. - N.Y., 1993. - P.525

Во второй волне русской эмиграции было не мало людей, посвятивших себя литературному творчеству. Среди них Иван Елагин, Ольга Анстей, Дмитрий Кленовский, Борис Нарциссов, Валентина Синкевич, Сергей Максимов, Борис Филиппов, Леонид Ржевский, Владимир Юрасов ЕЛАГИН Иван (наст. фам. Матвеев) (1918-1987) - поэт, преводчик, литературовед;

АНСТЕЙ Ольга (Матвеева-Филиппова) (1912-1985) - поэтесса;

КЛЕНОВСКИЙ Дмитрий (Крачковский) (1892-1976) -поэт, критик.

Для Дм. Кленовского русский язык - способ выражения души:

Есть в русском языке опушки и веснушки,

Речушки, башмачки, девчушки и волнушки,

И множество других, таких же милых слов.

(Есть в русском языке…)

Язык сближает поэта с родиной. Тема России постоянно звучит в его лирике:

Я служу тебе высоким словом,

На чужбине я служу тебе…

(Родине)

НАРЦИССОВ Борис (1906-1982) - поэт, критик, переводчик;

СИНКЕВИЧ Валентина (р. 1916) - поэтесса, критик, издатель;

МАКСИМОВ Сергей (Пашин) (1916-1967) - прозаик, поэт, драматург;

ФИЛИППОВ Борис (Филистинский) (1905-1991) - прозаик, поэт, критик, литературовед, библиограф;

РЖЕВСКИЙ Леонид (Суражевский) (1905-1986) - прозаик, драматург, критик, языковед, литературовед;

ЮРАСОВ Владимир (Жабинский) (1924-1996) - прозаик, журналист, поэт. и многие другие. С первой волной новых изгнанников объединяло политическое неприятие советской реальности, связь с дореволюционной культурой, горечь изгнания и горечь ностальгии. Если беженцы первых послевоенных лет испытали ужасы революции и гражданской войны, то на долю эмигрантов второй волны выпал или сталинский ГУЛАГ, или ощущение «вины» за свое происхождение и страха за свое будущее. Как вспоминает З.Шаховская, первыми, послереволюционными, эмигрантами «вторая волна была признана за свою» З.Шаховская «Одна или две русских литературы?» - L'age d'Homme, 1981, С. 58. Многие из писателей первой волны оказывали помощь младшим коллегам.

По единодушному мнению критики наибольший вклад в развитие русской литературы второй волны русской эмиграции принадлежит именно поэтам.

Характерно, что почти все из них начинали с политических стихов, часто даже сатирических. Иван Елагин в стихотворении «Амнистия» проклинает убийц своего отца, ему же принадлежат «Политические фельетоны в стихах. 1952-1959». Николай Моршен в стихотворениях «Тюлень» и «Вечером 7 ноября» противопоставляет человека тоталитарному обществу. Таким образом, в эмиграции поэтам надо было, прежде всего, освободиться от давящей атмосферы прежней жизни и лишь затем перейти к более объективному и глубокому изображению реальности и своих переживаний. Социальные темы почти у всех крупных поэтов все чаще переходят в философские, мировосприятие обретало гармонию, появляется тоска по родине:

…нас чужим давило бытом,

сбивало с речи, с пути и ног.

Но карта - нет, еще не бита,

И Слово не покинуло порог…-

пишет на чужбине Валентина Синкевич (род.1926).

Я люблю одну Россию -

Невозвратно дорогую;

И сейчас, под шорох липы

И жужжанье пчел прилежных

Вдруг и страстно захотелось

Погрустить о ней немного

Светлой пушкинской печалью. -

С тоской, печалью и ностальгией пишет Владимир Марков.

С болью вспоминает родину Иван Елагин (Матвеев). Каждый раз, когда речь заходит о советской власти, Елагин вспоминает свою растоптанную жизнь:

Еще жив человек,

Расстрелявший отца моего

……………………………..

Живет на покое

И дело привычное бросил.

(Амнистия)

Боль Елагина стала болью его поколения:

О России - кромешная тьма…

О, куда они близких дели?

Жизнь в Америке не изменила поэзии Елагина; осталась прежней обостренная искренность его стихов, их простота и ясность. Новыми лишь были небоскребы и огни Америки, вошедшие в его строки:

Вот он город мой неузнаваемый,

Город каменной моей судьбы…

(Дождь бежал по улице на цыпочках…)

Небоскребы упрятались в марево.

…………………………………….

И опять не звана и не прошена,

Тень моя обозначилась рядом,

…………………………………….

Эти кубы, параллелепипеды,

И углы, и бетонные плиты!

Тень! С тобой из орбиты мы выбиты,

Тень! В чужую орбиту мы вбиты, -

Поэт отказывается принять окружающее, которое в свою очередь холодно и равнодушно к нему, не принимает и не ждет его.

Вторая волна русской эмиграции дала достаточно высокий всплеск и прозаического творчества. Если писатели первой волны повествовали, в основном, о дореволюционной России, то предметом повествования писателей второй волны была жизнь родины в преддверии второй мировой войны, непосредственно в годы и в первые послевоенные дни. Отличало их от советских авторов то, что героями своих книг они делали людей, не нашедших места в советской жизни: интеллигентов, не принимавших жестокостей тоталитарного режима, крестьян, разочаровавшихся в колхозной действительности; репрессированных рядовых граждан, общим для которых было стремление к преодолению идеологической зашоренности и страха. Персонажам зачастую предстояло пройти тернистый путь страданий, испытаний, метаний между родиной и чужбиной. Такие проблемы легко прослеживаются в рассказах таких писателей, как Владимир Юрасов, Сергей Максимов, в лагерных повестях Бориса Филиппова, Леонида Ржевского и прочих.

В качестве итога выше сказанного о второй волне русской эмиграции отмечу, что литература русского зарубежья в 40-50е годы составляла достойную конкуренцию весьма небогатой на шедевры советской литературе, задушенной послевоенными постановлениями ЦК ВКП(б) по вопросам искусства, и говорить о её падении или измельчении было бы нелепо. Основными темами творчества по-прежнему оставались политическое неприятие советской реальности, связь с дореволюционной культурой, горечь изгнания и горечь ностальгии, а также жизнь родины в годы второй мировой войны. Но вторая волна становится уже как бы переходной между первой и третьей. С годами постепенно меняются ценности, угасает прежняя идеализация дореволюционной России, появляются новые тенденции (ненависть к врагу, тема войны), новые веяния. Но они остаются последователями первой волны, представителями исконного «русского зарубежья», хранителями русской культуры и языка.

Третья волна русской эмиграции

Третья волна русской эмиграции существенно отличалась от двух первых тем, что её представители родились уже в годы советской власти, их детство и юность прошли в условиях так называемого социалистического общества со всеми его достоинствами и пороками. Само воспитание резко отличалось от их предшественников. Большинство будущих эмигрантов были свидетелями победы советского народа над мировым фашизмом, испытали гордость за свою страну, боль утрат. Многих из них коснулись сталинские репрессии. В годы «оттепели» начали писать и сложились те, кто составит костяк третьей волны эмиграции.

На первых порах ни о какой эмиграции никто не помышлял. Да, пожалуй, кроме А.Солженицина никто не собирался низвергать советское общество. Поколение «шестидесятников» свято верили в, как тогда говорили, «ленинские нормы партийной и государственной жизни».

Однако уже к началу 60-х годов стало очевидным, что коренного изменения в политике и жизни народа не будет. Посещение Н.Хрущевым выставки художников в Манеже и его встреча с писателями и деятелями искусства в 1963 году положили начало свертыванию свободы в стране, в том числе свободы творчества. Двадцать последующих лет стагнации стали тяжелым испытанием для творческой интеллигенции. Если маститым писателям еще удавалось пробиться через препоны цензуры, не без потерь, то, конечно, для большинства авторов дорога к читателю была закрыта. Некоторые писатели, несмотря на противодействия органов госбезопасности, передавали свои произведения на Запад, где они издавались, а затем возвращались в страну («тамиздат»). Многочисленные любители литературы распечатывали их затем на пишущих машинках, ксероксах, и эти затрепанные самодельные книги ходили по рукам («самиздат»). Широко бытовали встречи писателей андерграунда с читателями в различных НИИ, клубах, вузах, кафе. Остановить этот процесс власти были не в силах.

Начались гонения на А.Солженицина (после 1966 года ни одно его произведение не было издано на родине) и В.Некрасова (его исключили из партии, КГБ устраивало обыски на его квартире). Был арестован и сослан на принудительные работы И.Бродский. Запугивали в КГБ В.Аксенова, А.Галича, С.Довлатова. даже если автор не писал на актуальные темы, а лишь занимался формальными поисками, ему чинили неприятности.

Следствием этого стал пересмотр наиболее гонимыми писателями многих ранее бесспорных ценностей, обида (если не обозленность) на родину и вынужденная эмиграция.

Первым, кому официально было разрешено в 1966 году выехать за границу, был писатель и журналист Валерий Тарсис (проведшему до этого несколько лет в психиатрических больницах КГБ). Вслед за ним оказались за рубежом Василий Аксенов, Иосиф Бродский, Георгий Владимов, Владимир Войнович, Александр Галич, Сергей Довлатов, Александр Зиновьев, Виктор Некрасов, Саша Соколов, Андрей Синявский, Александр Солженицын, Дина Рубина и многие другие литераторы.

Единственное, что сближало их с эмигрантами двух первых волн, было полное неприятие советской власти и советского государства. В остальном они были совершенно непохожи на своих предшественников. У них не было религиозного воспитания, у них не было ностальгии, они не знали жизни русской диаспоры и по существу продолжали то, чем занимались на родине. Трагедия их была в том, что им пришлось отвергнуть тот строй, в который они свято верили, и, таким образом, представители третьей волны эмиграции оказались все равно что в вакууме: нет взаимосвязи с прошлым, разорваны связи с настоящим. Многие в связи с этим обрели веру, вернулись к религии своих отцов, что в России в то время было преступлением.

Старая русская эмиграция создала «Волшебный заповедник русского языка» Мария Розанова, бережно сохранила потомкам чудесную русскую речь. Но она не могла понять тех языковых изменений, что произошли на родине за 70 лет советской власти, а литература не могла не отражать того реального состояния, в каком живет общество. Третья волна привезла в эмиграцию язык советского общества и связанные с ним жизненные понятия (пусть даже отвергнутые ими), отличалась вниманием к авангарду и поставангарду (которые являются реакцией на сложившуюся нестандартную, новую, хаотичную обстановку, совершенно чуждую старшим поколениям), многие их книги соединились с опытом мировой литературы ХХ века. По словам З.Шаховской «ничего специфически эмигрантского??? курсив автора в книгах, здесь появившихся, не успело появиться» З.Шаховская «Одна или две русские литературы?» - С.59 , они «не могут быть причислены к эмигрантской литературе…» там же, все эмигранты продолжают заниматься тем же, чем и на родине.

Крупнейшим и, пожалуй, стоящим вне всяческих направлений, писателем третьей волны русской эмиграции является, бесспорно, Александр Солженицын, хотя сам он упорно отказывается считать себя эмигрантом, всячески подчеркивая насильственный, вынужденный характер своего отъезда из России.

Главной и по существу единственной художественной книгой Солженицына, созданной за рубежом, является эпопея «Красное колесо», описывающая важнейшие события с августа 1914 по апрель 1917 года. Писатель делает центрами свои романов катастрофу 1914 года в Восточной Пруссии и судьбу Столыпина, октябрьские волнения 1916 года в России и действия Ленина в этот период, Февральскую революцию с её парадоксами, и, наконец, подготовку Октябрьского переворота. Огромное количество документов было использовано для написания романа. А объединяет все многозначная метафора огненного колеса: «КОЛЕСО! - катится озаренное пожаром! самостийное! неудержимое! все давящее!». Биографии и жизнеописания реальных исторических лиц соседствуют с рассказом о жизнедеятельности вымышленных персонажей, среди которых наиболее близкие автору студент Саня Лаженицин и офицер-интеллигент Воротынцев.

Таким образом, основной темой Солженицына, как и многих других представителей третьей волны, стала ненависть к строю, но не к самой родине, тема истории и раздумья о русском народе.

Эмигрировав, Солженицын не терял связи с родиной. Не смотря на то, что его обвиняли в измене, поливали грязью, и оклеветали (его литературная и публицистическая деятельность раздражала многих представителей советского общества), писатель не ожесточился, не разорвал связей с вытеснившей его за пределы страны родиной. Более того, через несколько лет (в 1994 году) он вернулся, но уже на иную родину - свободную и высоко ценящую творчество писателя.

Многогранна, многолика и многостильна литература третьей волны русской эмиграции. Порой читатель не может найти точек соприкосновения в творчестве писателей этого периода. Несмотря на то, что их объединяет время, воспитание, основные принципы строя, привитые с рождения, люди творчества разбрелись по всему земному шару, обрели свой стиль, свой особый жанр, свой язык. Не стало уже прежней концентрации русских в чужих странах, исчезла старая «Россия в миниатюре» в зарубежье, эмигранты стали более разобщенными, селились в одиночку или небольшими группами в различных отдаленных частях земного шара: начала широко осваиваться русскими Северная Америка, появились крупные русские районы в Нью-Йорке и других крупных городах США. Не стало цели сохранения исконной русской культуры и языка, появились и оформились новые тенденции, формы, жанры.

На грани реалистической и пост авангардистской прозы находится творчество Сергея Довлатова (1941-1990), уехавшего в эмиграцию в США в 1978 году. Писатель демонстративно отказался от роли учителя жизни и выступает в роли рассказчика увлекательных, смешных, трогательных историй жизни «маленького человека», вызывающих одновременно и радость, и грусть. Его рассказы проникнуты смешанной с улыбкой любовью к людям, что сближает его с Тэффи.

Свою манеру непринужденного рассказа о хороших людях, преодолевающих абсурд жизни, писатель сохранил и в произведениях о русской эмиграции, лучшим из которых является повесть «Иностранка» (1986). «Мы - это шесть кирпичных зданий вокруг супермаркета, населенных преимущественно русскими. То есть недавно советскими гражданами. Или, как пишут газеты - эмигрантами третьей волны». Писатель ведет смешной и одновременно грустный рассказ о бытовой жизни эмигрантов. «В Союзе Зяма был юристом. В Америке с первых же дней работал грузчиком на базе» - такова печальная действительность. И такова судьба всех: чтобы выжить в новом для них обществе денег и материальных ценностей, наши писатели и критики становились таксистами, художники и архитекторы - дворниками или грузчиками. Некоторые пытались продолжить начатое на родине, но написанное «продавалось вяло».

«Дома не было свободы, зато имелись читатели. Здесь свободы хватало, но читатели отсутствовали» - такова основная трагедия всех эмигрантов третьей волны. Для многих эмиграция была «не спасение, а гибель» Наум Коржавин:

Я знаю сам:

Здесь тоже небо есть.

Но умер там

И не воскресну здесь

……………

Я каждый день

Встаю в чужой стране, -

с горечью пишет Наум Коржавин в стихотворении «То свет, то тень…», или:

Там друзья - я рвусь сегодня к ним,

Помня с грустью:

Хоть сейчас махну в Париж и Рим,

В Омск - не пустят.

Таким образом, творческий эмигрант третьей волны не мучается ностальгией, тоской по родине, ему не снятся белые березки; они не знают дореволюционной России, не идеализируют её, как их предшественники, но и советская родина остается для них тайной, они мало знают о ней, так как покидали другую Россию. Таким образом, они оказались в пустоте, в вакууме, у них не стало корней. Основной же их трагедией было то, что они не могли само выразиться, их творчество мало кого интересовало. За границей они смогли расправить крылья, но лететь было некуда - таков парадокс творчества эмигрантов третьей волны.

Подводя итог, следует еще раз отметить основные проблемы и важнейшие отличия творчества представителей 1ой, 2ой и 3ей «волны» эмиграции.

Большинство писателей первой и второй волны русской творческой эмиграции осознавали себя хранителями и продолжателями русской национальной культуры. Русская идея соборности, слияния человека с миром, обществом, природой, космосом присутствовала в произведениях старшего поколения писателей русского зарубежья.

Сквозным лейтмотивом всей русской литературы за рубежом проходит тема России, тоски по ней, все ушедшее представляется уже прекрасным и цельным. Писатели-эмигранты идеализировали Россию, «русский дом», их произведения проникнуты ностальгическими мотивами.

Некоторые авторы посвятили свои произведения осмыслению причин революции. Все представители творческой эмиграции категорично не принимали новый строй на родине, резко отрицали новые тенденции, не могли с ними ужиться.

Наиболее распространенной темой литературы зарубежья была жизнь самой эмиграции. Трагедия бытия и способы хотя бы временной победы над ней, мучительный поиск Бога, смысла жизни и предназначения человека составляли содержание многих книг.

Третья волна русской эмиграции существенно отличалась от двух первых тем, что её представители воспитывались уже в годы советской власти, их детство и юность прошли в условиях так называемого социалистического общества. Она привезла в эмиграцию язык нового для своих предшественников советского общества и связанные с ним жизненные понятия.

Единственное, что сближало их с эмигрантами двух первых волн, было полное неприятие советской власти и советского государства. В остальном они были совершенно непохожи. У них не было религиозного воспитания, у них не было ностальгии, тоски по родине. Трагедия их была в том, что им пришлось отвергнуть тот строй, в который они свято верили, и, таким образом, представители третьей волны эмиграции оказались лишенными и прошлого, и настоящего, лишились своих корней.

А, значит, для всей русской творческой диаспоры эмиграция была не спасением, а гибелью, духовной смертью.

Литература

1.Агеносов В.В. Литература русского зарубежья. М., 1998

2.Адамович Г. Одиночество и свобода. С.-Пб.: Logos, 1993

3.Ковалевский П.Е. Зарубежная Россия: История и культурно-просветительская работа за полвека. 1920-1970. - Париж, 1971

4.Русская литература в эмиграции /Сб. под ред. Н.П.Полторацкого - Питсбург, 1972

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Роль Бунина в отечественной литературе XIX-XX в. Мотив родины в творчестве И.А. Бунина. Россия в "Окаянные дни". Мотив потерянной родины в творчестве И.А. Бунина. Первая волна русской эмиграции. Творчество Бунина в период эмиграции.

    дипломная работа [130,9 K], добавлен 04.04.2003

  • Своеобразие жанрово-стилевых и проблемно-тематических особенностей процесса первой эмиграции. Основные черты литературы русского зарубежья. Публицистические интенции в творчестве писателей-эмигрантов. Молодое поколение писателей и поэтов первой эмиграции.

    реферат [40,4 K], добавлен 28.08.2011

  • Отражение мотивов, связанных с воплощением образа солдата, исследование смежных с ним образов (герой, воин, войны в целом) в поэзии белой эмиграции. Первая мировая война и ее отражение в поэзии. Поэты первой волны эмиграции. Творчество Г. Иванова.

    дипломная работа [101,3 K], добавлен 24.05.2017

  • Характеристика основных этапов русской эмиграции ХХ века. Попытка организационного объединения сил творческой интеллигенции в Константинополе в 1921 году. Ознакомление с издательской деятельностью русских эмигрантов в Берлине, Праге, Париже и Харбине.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 27.08.2011

  • Исследование сущности и особенностей использования концептов "детство" и "дом". Образ Вани как ведущий в романе "Лето Господне". Дом-храм у И.С. Шмелева как воплощение Рая на земле. Дом-Усадьба А.Н. Толстого: "ядро вселенной существования ребенка".

    дипломная работа [103,3 K], добавлен 18.06.2017

  • Возникновение и развитие литературы русского зарубежья. Характеристика трех волн в истории русской эмиграции. Социальные и культурные обстоятельства каждой волны, их непосредственное влияние на развитие литературы русского зарубежья и ее жанров.

    презентация [991,4 K], добавлен 18.10.2015

  • Биографические сведения о Бальмонте Константине Дмитриевиче - поэте-символисте, переводчике, эссеисте, виднейшем представителе русской поэзии Серебряного века. Творчество в эмиграции. Документальные очерки "Факел в ночи" и "Белый сон" о зиме 1919 г.

    презентация [2,5 M], добавлен 17.10.2014

  • Изучение влияния "Цеха поэтов" на творчество Георгия Владимировича Иванова как одного из крупнейших поэтов русской эмиграции. Последовательное исследование сборников стихотворений поэта, отзывов на них. Изучение литературной деятельности писателя.

    реферат [48,4 K], добавлен 10.01.2016

  • Детство и годы взросления Александра Ивановича Куприна. Развитие военной темы в творчестве. Начало творческого пути. Разочарование в службе. Формирование литературного дарования писателя. Повести о любви. Тяжелое время эмиграции. Возвращение на родину.

    презентация [999,6 K], добавлен 04.02.2014

  • Константин Бальмонт — поэт-символист, переводчик, эссеист, представитель русской поэзии Серебряного века. Биография; личная жизнь; литературный дебют и восхождение к славе; эволюция мировоззрения. Творчество в эмиграции; переводческая деятельность.

    презентация [1,7 M], добавлен 20.02.2013

  • Определение индивидуальных особенностей и схожих черт в выявлении художественного образа "волны" в литературных произведениях русских писателей и поэтов. Символ волны в творчестве Виктора Хлебникова, Александра Грина и Александра Сергеевича Пушкина.

    реферат [20,4 K], добавлен 11.01.2016

  • Глубокие изменения в общественной жизни Германии в 70-х годах XIX века. Развитие промышленности, разорение мелкой буржуазии, бедствование крестьян. Творчество Ганса Фаллады для литературы "внутренней эмиграции". Война в произведениях Э. Ремарка.

    курсовая работа [47,7 K], добавлен 27.10.2010

  • Родственные связи поэта И. Северянина. Поэтический дебют, критика стихов Л. Толстым и всероссийская известность. Основание И. Северянином собственного литературного направления — эгофутуризма. Последние годы жизни поэта в вынужденной эмиграции в Эстонии.

    презентация [585,6 K], добавлен 26.09.2013

  • Изучение биографии и творчества Г. Газданова - одного из самых ярких и значительных явлений литературы эмиграции. Характеристика жизненных истоков тематического многообразия. Анализ его романа "Вечер у Клэр", основанного на автобиографическом материале.

    дипломная работа [72,4 K], добавлен 18.03.2010

  • "Благополучные" и "неблагополучные" семьи в русской литературе. Дворянская семья и ее различные социокультурные модификации в русской классической литературе. Анализ проблем материнского и отцовского воспитания в произведениях русских писателей.

    дипломная работа [132,9 K], добавлен 02.06.2017

  • Биографические сведения о поэте Рачкове, его гражданская позиция, созвучность произведений с русской классической литературой. Раскрытие проблемы русской традиции, ее разрушения и возрождения в его творчестве. Поэтическая молитва Николая Рачкова.

    реферат [3,4 M], добавлен 21.12.2014

  • Общая характеристика "Золотого века" русской поэзии; главные достижения гениальных творцов XIX века. Ознакомление с творческой деятельностью основных представителей данного периода - Пушкина, Лермонтова, Тютчева, Фета, Грибоедова, Дельвига и Вяземского.

    реферат [1,2 M], добавлен 11.07.2011

  • Гуманизм как главный источник художественной силы русской классической литературы. Основные черты литературных направлений и этапы развития русской литературы. Жизненный и творческий путь писателей и поэтов, мировое значение русской литературы XIX века.

    реферат [135,2 K], добавлен 12.06.2011

  • Детство и юность А.И. Куприна. Начало литературной деятельности. Издание рассказов, стихов, статей и эссе русского писателя в петербургских журналах. Годы эмиграции. Главные произведения Александра Ивановича: повести "Поединок", "Яма" и "Юнкера".

    презентация [375,5 K], добавлен 04.04.2014

  • "Мальчика везут учиться". "Достопочтенный пансион". "Панорама Москвы". Стихи "Смерть поэта" пошли ходить по Руси. Тема «Москва в жизни и творчестве русских писателей» проходит красной нитью через весь курс русской литературы.

    реферат [13,1 K], добавлен 21.05.2003

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.