Тезисы как жанр научной литературы
Понятие о тезисах как жанре научной литературы, место тезисов в системе жанров. Определение тезисов, их целевое назначение, особенности структуры и содержания. Анализ особенностей, структуры и содержания научных тезисов. Оценка языка и тезисного стиля.
Рубрика | Литература |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 08.05.2014 |
Размер файла | 37,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. Понятие о тезисах как жанре научной литературы
1.1 Место тезисов в системе жанров научной литературы
1.2 Тезисы как научный жанр
1.2.1 Определение тезисов, их целевое назначение
1.2.2 Основные разновидности тезисов
1.2.3 Особенности структуры и содержания тезисов
1.2.4 Требования к языку и стилю тезисов
1.3 Особенности написания тезисов
Глава 2. Анализ особенностей научных тезисов
2.1 Схема анализа текста тезисов
2.2 Анализ и оценка тезисов
2.2.1 Определение типа тезисов и их целевого назначения
2.2.2 Анализ структуры тезисов
2.2.3 Анализ содержания тезисов
2.2.4 Оценка языка и стиля тезисов
Выводы
Список использованной литературы
ВВЕДЕНИЕ
Научная литература - это совокупность письменных трудов, которые созданы в результате исследований, теоретических обобщений, сделанных в рамках научного метода. Научная литература предназначена для информирования учёных и специалистов о последних достижениях науки, а также для закрепления приоритета в научных открытиях. Одним из жанров, наиболее эффективно используемым для информирования научного сообщества о последних достижениях науки, являются тезисы.
Объект нашего исследования - тезисы как жанр научной литературы.
Предмет исследования - особенности написания тезисов, их композиция и лингвистические особенности.
Целью исследования является доказать, что тезисы - жанр, который вне зависимости от сферы науки, достижения которой он описывает, имеет шаблонное композиционное построение и стандартное языковое оформление.
Для достижения цели исследования необходимо решить следующие задачи:
- определить место тезисов в системе жанров научной литературы;
- описать композиционные особенности и особенности языка и стиля данного жанра;
- определить этапы и особенности написания тезисов;
- разработать схему анализа тезисов;
- проанализировать композицию, язык и стиль тезисов.
Для анализа нами были выбраны тезисы по докладам І, ІІ и ІІІ международных конференций «Сучасні парадигми мови, літератури, юридичної лінгвістики та документознавства», которые проходили в Луганском государственном университете внутренних дел им. Э.А. Дидоренко в 2010, 2011 и 2012 годах. Всего проанализировано 10 тезисов.
Курсовая работа состоит из введения, двух глав, выводов и приложений. Первая глава посвящена определению места тезисов среди других научных жанров, особенностям этого жанра, классификации тезисов и описании основных этапов их написания. Во второй главе разработана схема анализа текстов тезисов, по которой были проанализированы тезисы конференций, указанных выше. В приложениях приведены тексты проанализированных тезисов.
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ О ТЕЗИСАХ КАК ЖАНРЕ НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.1 Место тезисов в системе жанров научной литературы
тезис жанр научная литература
Жанры научной литературы - исторически сложившиеся устойчивые типы произведений научной литературы, обладающие функционально-стилевой спецификой и стереотипной композиционной структурой.
Жанры научной литературы классифицируются по разным критериям.
В частности, по степени обобщения и креативности в познавательной деятельности выделяются первичные и вторичные жанры. В первичных излагается новое научное знание в процессе его формирования. К ним относятся монография, статья, доклад, диссертация. Во вторичных жанрах основой содержания является знание, полученное в результате переработки первичных научных текстов. Вторичными научными жанрами являются аннотация, реферат, автореферат, сообщение, конспект, рецензия, тезисы. Вторичные научные жанры пишутся на основе первичных. Например, реферат пишется на основе монографии, рецензия - на основе диссертации, тезисы на основе доклада.
В зависимости от композиции жанры научной литературы подразделяются на жанры со свободной, или «мягкой», структурой - статьи, монографии, рецензии, тезисы и др. и жанры с жестко фиксированной структурой - патенты, авторские заявки, стандарты и др.
В аспекте культуры речи тексты всех жанров научной речи подчиняются структурно-языковым (лексическим, морфологическим, синтаксическим) и научно-стилевым нормам литературного языка, а также требованиям конкретного жанра.
1.2 Тезисы как научный жанр
1.2.1 Определение тезисов, их целевое назначение
Тезис - слово греческого происхождения, буквально обозначающее «положение, утверждение, постановление».
Тезисы - краткое изложение содержания научного исследования в виде основных, сжато сформулированных положений. Чаще всего тезисы - это кратко сформулированные основные положения доклада, научной статьи [6, С.201-202; 11, С.72].
Алгоритм тезиса можно представить следующим образом: тезис - обоснование - доказательство - аргумент - результат - перспектива [8, С.93].
Тезисы, как никакая другая форма записи, позволяют обобщить материал, представить его суть в кратких формулировках, раскрывающих смысл всего произведения [14, С.160]. Тезисы составляются на основе главных идей и положений, выяснения существенного и второстепенного в работе. Их составление позволяет автору глубоко проанализировать материал, подготовленный к научно-практической конференции, выделить в нем главное [2, С.102].
Основное назначение тезисов:
1. Познакомить участников конференции с содержанием тезисов, чтобы они могли: а) выделить для себя интересные моменты доклада, темы и проблемы, б) прогнозировать возможности дискуссии и свое участие в ней.
2. Донести в доступной форме информацию о своих исследованиях тем участникам, которые по разным причинам не смогут выступить.
3. Обнародовать результаты научной работы и сделать ее достоянием специалистов, заинтересованных в получении соответствующей информации.
4. Засвидетельствовать личный вклад исследователя в разработку научной проблемы.
5. Подтвердить достоверность основных результатов и выводы научной работы, ее новизну и уровень (поскольку после выхода в свет публикация становится объектом изучения и оценки широкой научной общественностью).
6. Подтвердить факт апробации и внедрения результатов и выводов научной работы.
7. Отразить основное содержание научной работы и завершенность определенного состояния исследования или работы в целом [13].
Тезисы нужно отличать от плана. Основное отличие заключается в том, что пункт плана называет вопрос, не раскрывая его содержания, а тезис дает ответ на этот вопрос, то есть раскрывает его содержание. При составлении плана мы вдумываемся в содержание текста, но главное внимание направлено на порядок, последовательность, взаимосвязь высказываемых в нем мыслей. При составлении тезисов для нас важен не только порядок изложения, но сами мысли, их содержание. Работа над тезисами позволяет глубже проникнуть в читаемый материал, поэтому тезисы несут в себе больше информации, чем план [11, С. 74].
1.2.2 Основные разновидности тезисов
По стилю изложения различают два типа тезисов: глагольные (с преобладанием глагольных сказуемых) и именные (с преобладанием имен существительных; встречаются крайне редко, хотя это предельно лаконичный способ фиксации научной информации).
Тезисы, которые содержат только категорические утверждения или отрицания чего-нибудь, называются простыми. Если тезисы содержат не только утверждения, но и обоснования высказываемых мыслей, они называются сложными.
По форме различают три типа тезисов:
- краткие, лаконичные, четкие, категорические тезисы, в которые заключена суть основных положений работы или доклада;
- тезисы с мотивировкой, кратким объяснением выдвигаемых автором положений;
- развернутые тезисы с анализом причин исследуемых процессов и явлений [15].
1.2.3 Особенности структуры и содержания тезисов
Тезисы предполагают определенную и строго нормативную композиционно-смысловую структуру [3, С. 215-218], состоящую из:
1) преамбулы, содержащей ввод в проблематику, обоснование ее актуальности, представление предмета исследования;
2) основного тезисного изложения (3-6 тезисов, составляющих предметно-логическое единство);
3) заключительного тезиса - итога изложенного [12, С. 190].
Строго логическое членение тезисного содержания иногда подчеркивается рубрикацией (нумерацией).
Можно выделить три типичные структуры тезисов:
1. К постановке проблемы.
2. Результаты исследования.
3. Новая методика работы.
При написании тезисов типа «К постановке проблемы» необходимо представить следующие блоки информации: краткое введение (актуальность темы); цель работы (поставить проблему или задачу); обзор существующих точек зрения на проблему или описание ситуации в предметной области; некоторые собственные мысли на эту тему; предполагаемые исследования; выводы (задача или проблема, которые предлагаются для дальнейшего исследования).
В тезисах типа «Результаты исследования» необходимо представить следующие блоки информации: краткое вступление, постановка проблемы; цель работы (конкретизация объекта и предмета исследования); базовые положения исследования или гипотеза (в случае экспериментального исследования); применены методы исследования; параметры выборки, промежуточные результаты (при необходимости); основные результаты; интерпретация и выводы.
В тезисах типа «Новая методика работы» необходимо представить следующее: краткое вступление, описывающее задачи, для решения которых необходима методика, разрабатываемая область применения методики (актуальность); цель работы (разработать методику); описание существующих методик; описание новой методики; описание результатов применения; оценка преимуществ и ограничений новой методики; выводы [1].
Формальное выражение логических взаимосвязей между тезисами может быть представлено следующими способами:
- абзацное членение;
- графическое выделение с помощью нумерации;
- использование вводных слов в начале каждого тезиса («во-первых», «во-вторых»);
- использование оппозиционных фраз («внешние факторы - внутренние причины»);
- использование классификационных фраз («поле глаголов действия», «поле глаголов состояния», «поле глаголов движения»).
Общей нормой жанра тезисов является высокая насыщенность высказывания предметно-логическим содержанием. Эта норма реализуется в оптимальном сочетании сложности мысли с ясностью и доступностью изложения [15].
Главной отличительной чертой тезисов от других форм научных публикаций является обобщение информации, которое можно представить универсальным перечнем следующих аспектов содержания:
· актуальность проблемы;
· степень изученности проблемы (выделить достоинства и недостатки известного в науке и практике варианта решения);
· целевая установка;
· предмет рассмотрения или предлагаемый вариант решения заявленной проблемы;
· особенности (новизна) предлагаемого предмета рассмотрения или варианта решения;
· результаты, выводы, рекомендации, область практического применения полученных результатов [3, С. 215-218; 5, С. 56-58].
Существует четкий круг требований к содержанию тезисов как жанру письменной научной речи.
1. Информативность тезисов, то есть они должны быть максимально насыщены по содержанию, давать ясное представление о результатах исследования и не содержать общих рассуждений по заявленной теме.
2. Четкая формулировка каждого положения тезисов, определяющего его устойчивое содержание. Автор не должен допускать двусмысленности (это обеспечивается за счет конкретной терминологии).
3. Строгая логическая последовательность в изложении тезисов, то есть отсутствие логических противоречий как внутри отдельного положения, так и между тезисами.
4. Соразмерность в содержании тезисов, то есть учет предыдущего и последующего «накопления» положений.
5. Отсутствие тавтологии.
6. Формулировка тезисов должна быть лаконичной и краткой, не содержать обосновывающих фактов и примеров.
7. Объем тезисов от 1,5 до 3 страниц машинописного текста.
8. Соответствие тематике конференции, семинара или сборника материалов, для которого предоставляются тезисы.
9. Требования к заглавию тезисов: краткость, емкость, законченность [1; 16, С.21].
1.2.4 Требования к языку и стилю тезисов
К тезисам больше, чем ко многим другим жанрам научной литературы, применимы строгие требования стилистической чистоты и однородности речевой манеры. Здесь в принципе недопустимы эмоционально-экспрессивные метафоры, перифразы, инверсии, эллипсисы, восклицания и другие иностилевые включения, смешения способов речевого оформления, неточности и небрежности в оформлении [11, С. 198-201].
Изложение должно быть бесстрастным, содержать критическую оценку существующих точек зрения, высказанных в литературе по данному вопросу, даже если факты не в пользу автора [3, С. 215-218; 5, С. 56-58]. В тексте желательно не ссылаться на себя, но если это необходимо, то высказываться в третьем лице («автор думает») или использовать авторское «мы» («по нашему мнению»).
Для тезисов не характерно цитирование, использование наглядных материалов, примеров, математического аппарата, деталей, пояснений [7; 17, С. 15-26].
Общей нормой стиля тезисов является высокая предметно-логическая плотность содержания при коммуникативной доступности. В культурно-речевом отношении важно, что нарушения этой нормы приводят к:
1) чрезмерной усложненности фразы, затрудняющей восприятие и сохранение в памяти ее содержания;
2) содержательной неполноты фразы;
3) чрезмерному дроблению фраз «ради простоты» [10, С. 48-56].
1.3 Особенности написания тезисов
Составление тезисов - работа непростая. Прежде чем выполнять ее, автору необходимо внимательно прочитать и проанализировать материалы своего исследования.
Процесс тезирования позволяет глубоко разобраться в том или ином вопросе, всесторонне продумать его.
Работа над тезисами требует, прежде всего, умения выделить главную информацию из исходного текста и передать содержание исходного текста кратко, обобщенно. Для этого автору необходимо:
1) отобрать в исходном тексте основное содержание (относительно частей исходного текста) и существенное (внутри каждой основной части);
2) произвести исключение и обобщение, найти обобщающие речевые средства выражения;
3) построить сжатый текст.
Сжатие сокращение текста - это извлечение основной информации без потери связности. Сжатие текста происходит за счет исключения менее информативных частей текста и конденсации оставшейся части. Конденсация производится следующими способами:
а) исключение информации обеспечения (примеры, аналогии, уточнения, пояснения и т.п.);
б) замены используемых языковых средств «вместительными» синонимичными (вместо нескольких простых предложений - одно сложное; вместо перечисления однородных членов - обобщающее слово и т. п.) [1].
Следующий этап работы автора со сжатым текстом: разбить его на смысловые блоки и выделить те из них, которые несут основную смысловую нагрузку.
Корректно составленные тезисы вытекают один из другого. Первый тезис, открывающий запись, наиболее общий. Он, в той или иной мере, определяет содержание последующих. Назначение последнего тезиса, завершающего - подытожить все предыдущие [9, С.115-117].
Правильное составление заголовка тезисов - один из важнейших аспектов работы над тезисами, поскольку основная функция заглавие - ориентация читателя в содержании тезисов.
Типичными ошибками при составлении заглавий являются:
· излишняя подробность характеристики объекта исследования;
· отсутствие информации о конкретной области применения данного исследования;
· наличие этимологических или смысловых ошибок, использование многозначных слов, слов-омонимов, что может привести к неправильному пониманию;
· излишнее многословие, насыщение заглавия массой общих, малоинформативных терминов.
Обобщенный вариант рекомендаций по составлению заглавия тезисов может выглядеть следующим образом: в исходном тексте определяют смысловые блоки, внутри каждого блока - существенное. Определившись таким образом с содержанием тезисов, в каждом блоке выделяются ключевые (опорные) слова, а затем путем их рациональной комбинации составляется заглавие.
Немаловажна также разбивка заголовка. Обычно он состоит из нескольких строк, каждая строка должна содержать законченную мысль [1; 9, С.115-117].
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ НАУЧНЫХ ТЕЗИСОВ
2.1 Схема анализа текста тезисов
Целью нашей работы является доказательство того, что тезисы - это жанр, который имеет шаблонное композиционное построение и стандартное языковое оформление не зависимо от того, к какой отрасли науки относятся результаты исследований, описываемые в тексте тезисов, и к какому типу тезисы относятся.
Для исследования нами была разработана схема анализа тезисов, которая учитывает типологию тезисов, их композиционные и лингвостилистические особенности.
Схема анализа:
1. Тип, к которому относится анализируемые тезисы.
2. Целевое назначение тезисов.
3. Анализ структуры тезисов:
1) выделение основных структурных элементов текста, анализ их целостности и связности;
2) тип структуры анализируемого текста, его преимущества и недостатки;
3) анализ формального выражения логических связей между частями текста.
4. Анализ содержания тезисов:
1) анализ аспектов содержания (актуальность, степень изученности проблемы, целевая установка, предмет рассмотрения, новизна, результаты, выводы, рекомендации и т.п.);
2) оценка текста с точки зрения информативности, полноты раскрытия темы;
3) анализ заголовка.
5. Анализ языка и стиля тезисов.
В анализе были выделены достоинства и недостатки тезисов и предложены пути усовершенствования текстов.
2.2 Анализ и оценка тезисов
2.2.1 Определение типа тезисов и их целевого назначения
Анализ тезисов как жанра научной литературы мы начинали с определения типа тезисов.
Все проанализированные тезисы (см. Приложения) относятся к сложным развернутым тезисам, поскольку они содержат не только утверждения, но и обоснования высказываемых авторами мыслей, а также содержат анализ причин исследуемых процессов и явлений.
Поскольку исследованные тезисы были опубликованы в сборниках студенческих научно-практических конференций, то их основное целевое предназначение - обнародование результатов научной деятельности, ознакомление с научными и практическими наработками участников конференции. Кроме того опубликованные тезисы студенческой научно-практической конференции позволяют ознакомиться с исследованиями участников, которые по тем или иным причинам не смогли присутствовать на конференции лично.
2.2.2 Анализ структуры тезисов
Для того чтобы оценить структуру тезисов, в первую очередь необходимо разделить текст тезисов на структурные элементы: введения или преамбулы, основной части (основное тезисное изложение), и заключения. Все структурные части должны быть взаимосвязаны по содержанию и логике изложения, а также создавать целостное и связное научное произведение.
В большинстве анализируемых тезисов структура соблюдена: есть преамбула, основная часть, выводы. Зачастую принцип соразмерности соблюдается. Однако встречаются и такие тексты, в которых один из структурных элементов чрезмерно затянут, либо, наоборот, обозначен только формально. Например, в тезисах «Правила ведения электронной деловой переписки» введение составляет почти половину всего объема текста, а выводом является только последнее предложение. При прочтении тезисов «Эволюционные тенденции в системе современного русского языка» создается впечатление, что введение слишком развернуто, но, учитывая общий объем текста, это оправдано.
К сожалению, встречаются тезисы, в которых не соблюдаются правила построения композиции. Например, «Мовні зміни в тенденціях мовного розвитку». Здесь в структуре текста невозможно выделить ни введение, ни выводы. Складывается ощущение, что при написании тезисов автор просто взял часть чужого текста и не позаботился о его должной обработке и оформлении. В тезисах «Функції української дитячої літератури другої половини ХХ - початку ХХІ століття: теоретико-методологічний дискурс» по сути нет введения, изложение основной части начинается с самого начала текста.
В некоторых из анализируемых тезисов отсутствует список использованной литературы, что само собой является серьезным недостатком. Вряд ли авторы в своих исследованиях были абсолютно самостоятельны и не опирались ни на какую литературу. Особенно странным кажется отсутствие библиографии к тезисам, в тексте которых есть отсылка к определенным источникам, например, в тезисах «Двомовність як мовне явище в Україні: функціонування в сфері освіти»: «Проведений аналіз статистичних даних соціологічних досліджень…» (автор обязан указывать источник статистических или любих других данных, если он на них ссылается, иначе его высказывания являются голословными).
Оценка целостности и связности напрямую связана с выделением и оценкой логики и последовательности изложения. В целом все проанализированные тексты отвечают критериям целостности и связности, поскольку явных отклонений от законов формальной логики в тезисах выявлено не было, изложение в текстах является последовательным и непротиворечивым. Только в двух из проанализированных текстов связность и последовательность изложения текста нарушены: «Английский язык - зеркало прогресса и потребностей современного мира» - тема, заявленная в заголовке, отображена только во вступительной части, основная часть с введениесм связана только косвенно, заголовку не отвечает, связь между введением и выводами отсутствует, кроме этого, в тексте не соблюден принцип соразмерности композиционных частей (введение неоправдано затянуто, выводы нечеткие, слишком краткие); «Двомовність як мовне явище в Україні: функціонування у сфері освіти» - в тексте наблюдается многотемье (нарушение логического закона тождества), которое заложено еще в заголовке; автору следовало бы сосредоточиться на одной из тем, чтобы полнее раскрыть их.
Что касается типов структуры тезисов, то среди анализируемых встречаются структуры типа «К постановке проблемы» и «Результаты исследования».
К первому типу относятся следующие тексты: «Документознавство як історична дисципліна», «Експресивність та естетична функція в художньому тексті», «Гендерні стереотипи в процесі комунікації», «Функції української дитячої літератури другої половини ХХ - початку ХХІ століття: теоретико-методологічний дискурс», «Английский язык - зеркало прогресса и потребностей современного мира», «Правила ведения электронной деловой переписки». В структуре тезисов типа «К постановке проблемы» должны быть раскрыты следующие положення: краткое введение (актуальность темы); цель работы (постановка проблемы или задачи); обзор существующих точек зрения на проблему или описание ситуации в предметной области; некоторые собственные мысли на эту тему; предполагаемые исследования; выводы (задача или проблема, которые предлагаются для дальнейшего исследования). Среди анализируемых тезисов встречаются такие, в структуре которых не все из обозначенных пунктов раскрыты. Например, в тезисах «Правила ведения электронной деловой переписки» не раскрыта цель исследования, нет обзора ситуации в исследуемой области, не предложены предполагаемые исследования в данной сфере. Тезисы «Документознавство як історична дисципліна» также не содержат обзора исследований по данной теме, не обозначены перспективы дальнейших исследований. В тезисах «Експресивність та естетична функція в художньому тексті» не высказаны взгляды автора на исследуемую тему.
Ко второму типу относятся: «Еволюція фонетичної структури власних імен людей», «Эволюционные тенденции в системе современного русского языка», «Мовні зміни в тенденціях мовного розвитку», «Двомовність як мовне явище в Україні: функціонування в сфері освіти». В тезисах типа «Результаты исследования» должны быть представлены следующие блоки информации: краткое вступление, постановка проблемы; цель работы (конкретизация объекта и предмета исследования); базовые положения исследования или гипотеза (в случае экспериментального исследования); применены методы исследования; параметры выборки, промежуточные результаты (при необходимости); основные результаты; интерпретация и выводы. Среди анализируемых тезисов данного структурного типа все отвечают требованиям композиции.
Среди способов формального выражения логических взаимосвязей между частями текста в текстах, которые были проанализированы в нашей работе, преобладают следующие:
- абзацное членение (используется во всех текстах); в некоторых тезисах встречается неправильное абзацное членение, например, в тезисах «Експресивність та естетична функція в художньому тексті» (см. Приложение 3) во втором абзаце объединены два фрагмента текста, которые по логике и содержанию, а также учитывая микротемы этих фрагментов, следовало бы разбить на два абзаца;
- использование вводных фраз в начале каждого тезиса (используются примерно в половине пронализированных тезисов): «відтак», «отже», «помимо», «поэтому», «иными словами» и т.п.
Графическое выделение в виде нумерации используется не во всех тезисах и только для части текста. Оппозиционные и классификационные фразы в анализируемых текстах не используются.
2.2.3 Анализ содержания тезисов
Во введении должна приводиться цель исследования, его актуальность и новизна, может быть описана степень изученности исследуемого вопроса, методы исследования. Введение (преамбула) должно определенным образом подготовить читателя к восприятию информации. Преамбула должна быть четко выражена и быть соразмерна всему тексту тезисов.
В большинстве анализируемых текстов тезисов все требования к составлению и оформлению вводной части соблюдены. Например, во введении в тезисах «Гендерні стереотипии в процесі комунікації» обоснована тема и обозначена ее актуальность («…окрема роль успішності комунікації належить гендерному статусу учасників спілкування»), степень изучености («Активні дискусії стосовно впливу факторів статевої приналежності на мову почались ще в середині 80-х рр. і на сьогодні отримали статус важливих питань у галузі лінгвістики, психології та соціології»). Еще один пример - тезисы «Эволюционные тенденции в системе современного русского языка». Здесь также соблюдены все нормы составления вступительной части: раскрыта цель исследования и актуальность работы («Пытаемся наметить некоторые тенденции, характерные для приблизительно последних двух десятилетий развития лексического строя русского языка»), основные исходные положения исследования («В своих рамышлениях... мы исходим из общеизвестной аксиомы, что на изменения в языке влияют, с одной стороны, внутрилингвистические, иманентные факторы, с другой стороны, факторы внешние, экстралингвистичекие…»).
Есть среди анализируемых тезисов и такие, в которых введение построено неправильно либо не в полной мере раскрывает сущность исследования. Например, в тезисах «Еволюція фонетичної структури власних імен людей» не обозначена цель исследования, «Документознавство як історична дисципліна» - нет актуальности и цели исследования, не упомянуты исследования по данной теме.
Основная часть тезисов призвана отобразить авторскую концепцию, отобразить в полном объеме тему, реализовать научную идею. Поэтому в основной части должны быть разного рода описания, объяснения, обоснования, доказательства, которые раскрывали бы цель и задачи исследования, обозначенные во введении. Основная часть является главенствующей в композиционном и содержательном отношении, однако она напрямую зависит от вступительной части.
Среди тезисов, которые были проанализированы в нашем исследовании, встречаются такие, основная часть которых не отвечает требованиям к их содержанию. Например, тезисы «Правила ведения электронной деловой переписки». Соответственно с заголовком в основной части тезисов должна идти речь о правилах ведения переписки, но помимо этого примерно половину основного содержания тезисов занимают определения понятий «деловое письмо» и «электронное деловое письмо». В итоге раскрытие основной темы в тексте выглядит неполноценно, следовательно, информативность текста страдает. Правильнее было бы отвести под эти определения небольшую часть текста (до одного абзаца), а основное изложение посвятить раскрытию правилам и нормам ведения деловой переписки. В тезисах «Английский язык - зеркало прогресса и потребностей современного мира» тема, заявленная в заглавии, упоминается только в постановке проблемы исследования: «Интересно проследить динамические лексические процессы, наблюдающиеся в современном английском языке в течение последних нескольких десятилетий и попытаться найти связь с изменениями, происходящими в англоязычном мире. В этой связи особый интерес представляет анализ новой лексики английского языка…». В основной же части тезисов говорится об изменениях в языке в целом.
В заключительной части тезисов, то есть в выводах, должен подводиться итог работы, указываться перспективы и направления дальнейших научных исследований в соответствующей сфере.
Как уже отмечалось выше в некоторых тезисах, например, «Мовні зміни в тенденціях мовного розвитку», вообще сложно выделить по содержанию какой-то итог исследования. Часть анализируемых текстов выводы в той или иной форме имеют, но содержательно такие заключения не полноценны, они мало связаны со вступительной частью и не подытоживают основную часть, а лишь повторяют уже сказанное в ней. Например, в тезисах «Документознавство як історична дисципліна» выводы кратко повторяют ту информацию, которая была изложена в основной части текста, то есть содержат только повторную информацию; в тезисах «Гендерні стереотипи в процесі комунікації» заключение касается только предыдущего по отношению к нему абзаца; в тезисах «Эволюционные тенденции в системе современного русского языка» выводы, во-первых, не соответствуют принципу соразмерности, для такого объема текста они слишком короткие, во-вторых, не содержательны, поскольку состоят из общих формулировок, мало раскрывающих суть исследуемого вопроса.
Проанализировав информативность и полноту раскрытия темы в выбранных нами для исследования текстах, мы выяснили, что в некоторых из них темы не раскрыты в полном объеме. Например, уже в упомянутых выше тезисах «Английский язык - зеркало прогресса и потребностей современного мира» и «Правила ведения электронной деловой переписки». Авторы данных тезисов слишком обобщенно подошли к раскрытию сущности своих исследований, в их текстах мало конкретики и много так называемой «воды», следовательно, информативность таких текстов низкая, и читатель вряд ли удовлетворит свой познавательный интерес. В тезисах «Двомовність як мовне явище в Україні: функціонування у сфері освіти» наблюдается многотемье (мы уже упоминали об этом выше), в результате чего ни одна из тем не раскрыта полностью. Если бы автор остановился на явлении двуязычия как язикового явления в Украине или на явлении двуязычия только в сфере образования, то текст вышел бы информационно болем емким.
Заголовки тезисов анализировались с точки зрения их соответствия макротеме всего текста и микротемам его фрагментов, точности определения темы тезисов, а также соответствия требованиям, выдвигаемым к заголовкам: точность, краткость, емкость. В ходе нашого анализа вияснилось, что в некоторых из исследуемых текстов есть определенные погрешности при составлении заголовков:
«Еволюція фонетичної структури власних імен людей» - тема в заголовке обозначена недостаточно точно. В тексте тезисов идет речь об эволюции фонетического состава заимствованных имен собственных.
«Английский язык - зеркало прогресса и потребностей современного мира» - заголовок не совпадает с содержанием тезисов. Во-первых, речь шла не только об английском языке и его носителях, а о языке как системе вообще. Во-вторых, была раскрыта тема прогресса и эволюции языка, а не языка как зеркала прогресса. Произошла частичная подмена темы.
«Двомовність як мовне явище в Україні: функціонування у сфері освіти» - в заголовке заложено многотемье, не понятно, о чем именно хочет автор рассказать: о двуязычии как явлении или о двуязычии в сфере образования.
«Правила ведения электронной деловой переписки» - заголовок не совсем соответствует информации, раскрытой в тексте; при сохранении такого заголовка необходимо значительно сократить информацию об определении понятий «деловое письмо» и «электронное деловое пиьмо» и расширить блок с правилами переписки; при сохранении такого варианта текста тезисов необходимо переделать заголовок (например, «Электронная деловая переписка: понятие и правила ведения»).
2.2.4 Оценка языка и стиля тезисов
В ходе анализа языка и стиля тезисов мы выяснили, что иностилевые, экспрессивные языковые элементы в исследуемых текстах отсутствуют. Изложение является бесстрастным, содержит критическую оценку существующих точек зрения, высказанных в литературе по данному вопросу. Например: «Проблема адаптування іншомовних імен на українському мовному грунті досліджена недостатньо. Українські власні імена... довго не досліджувалися. Давні слов'янські імена досліджували М.І. Сенів, М.Л. Худаш, С.І. Наливайко, П.П. Чучка та ін.»; «На сьогодні немає усталеної точки зору щодо визначення поняття «документознавства»; «Немає спільної думки й щодо виділення засобів вираження категорії експресивності»; «Науковці ж виокремлюють...», «У зв'язку із загостренням інтересу до комунікативної функції в дитячій літературі зростає увага дослідників і до проблеми...» ; «Сучасна наука не має остаточної типології двомовності».
Для тезисов не характерно цитирование, использование наглядных материалов, примеров. Однако в нашем исследовании мы натолкнулись на использование данных элементов. Например, в тезисах «Гендерні стереотипи в процесі комунікації» используются цитаты из первоисточников; в тезисах «Еволюція фонетичної структури власних імен» практически треть всего текста занимают примеры и иллюстрации к тезисам.
Авторы проанализированных текстов редко ссылаются на себя, если это происходит, то в форме авторского «мы»: «При более детальном рассмотрении мы могли бы к перечисленным тенденциям добавить еще другие...».
В целом же лингвостилистические нормы, характерные для тезисов как научного стиля, в анализируемых текстах соблюдаются.
ВЫВОДЫ
Тезисы как научный жанр - это неотъемлемая часть научной коммуникации, с помощью них в научном дискурсе происходит обмен новейшими достижениями в той или иной сфере науки.
В ходе нашего исследования мы определили, что тезисы должны строиться по определенному композиционному шаблону: преамбула, основное тезисное изложение, заключение. В тезисах не должно быть иностилевых элементов, общей нормой жанра тезисов является высокая насыщенность высказывания предметно-логическим содержанием, тезисы должны быть максимально информативны и лаконичны, поэтому в них не допускается использование цитат, примеров и иллюстраций. На практике оказалось, что не все требования к составлению тезисов соблюдаются.
Нами были проанализированы 10 текстов тезисов по докладам І, ІІ и ІІІ международных конференций «Сучасні парадигми мови, літератури, юридичної лінгвістики та документознавства», которые проходили в Луганском государственном университете внутренних дел им. Э.А. Дидоренко в 2010, 2011 и 2012 годах. В результате анализа мы вияснили, что чаще всего ошибки в составлении тезисов касаются композиции (нарушение целостности и связности, неправильное деление текста на структурне элементы или отсутствие одного из них, например, выводов), раскрытия темы (не всегда тема текста оказывалась тождественной теме заявленной в заглавии или введении). Некоторые авторы использовали в своих тезисах цитаты из первоисточников и примеры для иллюстрации выдвигаемых положений. Языковые и стилистические нормы составления тезисов были соблюдены, что конечно же можно оценить крайне положительно.
Поскольку мы анализировали материалы студенческой конференции, то наличие нарушений правил составления тезисов можно списать на то, что авторы не являются опытными учеными. Однако, с другой стороны, за соблюдением правил написания тезисного изложения должны были проследить, во-первых, научные руководители студентов-авторов, во-вторых, организаторы конференции, а конкретно редакционная коллегия, которая готовила сборник материалов конференции к выпуску. Скорее всего, организаторы не предоставили участникам полный перечень требований к написанию тезисов, что и повлекло за собой обилие ошибок.
Соблюдение правил составления научных тезисов очень важно для процесса научной коммуникации, поскольку в целом следование структурно-языковым, функционально-стилевым, композиционным, логическим и жанровым нормам научного текста обеспечивает создание стилистически и структурно полноценного произведения, что способствует не только успешному закреплению научного знания, но и эффективной коммуникации в сфере науки.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Берг Д.Б. Краткое руководство по написанию тезисов научногодоклада: методические указания / сост. Д.Б. Берг. - Екатеринбург, 2007. - 33 с. [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.ustu.ru/Пособие....&jf=yes.
2. Ванников Ю.В. Типы научных и технических текстов и их лингвистические особенности: Методическое пособие. - Ч.1. - М., 1984. - 240 с.
3. Коваль А.П. Науковий стиль сучасної української літературної мови: Структура наукового тексту. - К., 1970. - 380 с.
4. Котюрова М.П. Культура научной речи: текст и его редактирование. - Пермь, 2005. - 123 с.
5. Лингвостилистические основы научной речи. - М., 1979.
6. Лихтенштейн Е.С. Редактирование научной, технической литературы и информации: Учеб. для вузов. - М., 1974. - 311 с.
7. Морозов В.Э. Культура письменной научной речи. - М., 2007. - 268 с. [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/moroz/03.php.
8. Научная литература: Язык. Стиль. Жанры / Под ред. М.Я. Цвиллинг. - М., 1985. - 336 с.
9. Основи наукових досліджень: Навчальний посібник / Г.С. Цехмістрова. - К., 2003. - 240 с.
10. Особенности стиля научного изложения / Под ред. Е.С. Троянской. - М., 1976. - 265 с.
11. Разновидности и жанры научной прозы. Лингвостилистические особенности. - М., 1989. - 268 с.
12. Редактирование отдельных видов литературы / Под ред. Н.М. Сикорского. - М., 1987. - 396 с.
13. Редакторская подготовка изданий: Учебник / Под общ. ред. С.Г. Антоновой - М., 2002. - 498 с. [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook082/01/.
14. Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. - М., 1976.
15. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. - 2-е изд., испр. и доп. - М., 2006. - 696 с. [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://stylistics.academic.ru.
16. Шурыгина И.А. Жанры научной литературы: Уч. пособие. - М., 1986. - 33 с.
17. Язык научной литературы. - М., 1975.
Список анализируемых источников:
1. Архіпова О.В. Еволюція фонетичної структури власних імен людей // Сучасні мовні парадигми мови, літератури, юридичної лінгвістики та документознавства: Матеріали міжнародної студентської науково-практичної конференції: 25 травня 2010 року. - Луганськ: РВВ ЛДУВС ім. Е.О. Дідоренка, 2010. - С. 5-7.
2. Грицутенко М.В. Документознавство як історична дисципліна // Сучасні мовні парадигми мови, літератури, юридичної лінгвістики та документознавства: Матеріали міжнародної студентської науково-практичної конференції: 25 травня 2010 року. - Луганськ: РВВ ЛДУВС ім. Е.О. Дідоренка, 2010. - С. 212-214.
3. Жаданова О.С. Английский язык - зеркало прогресса и потрібностей современного мира // Сучасні мовні парадигми мови, літератури, юридичної лінгвістики та документознавства: Матеріали ІІІ міжнародної студентської науково-практичної конференції: 26 квітня 2012 року. - Луганськ: РВВ ЛДУВС ім. Е.О. Дідоренка, 2012. - С. 56-58.
4. Желяскова О.С. Мовні зміни в тенденціях мовного розвитку // Сучасні мовні парадигми мови, літератури, юридичної лінгвістики та документознавства: Матеріали ІІІ міжнародної студентської науково-практичної конференції: 26 квітня 2012 року. - Луганськ: РВВ ЛДУВС ім. Е.О. Дідоренка, 2012. - С. 58-61.
5. Коваль К.В. Двомовність як мовне явище в Україні: функціонування у сфері освіти // Сучасні мовні парадигми мови, літератури, юридичної лінгвістики та документознавства: Матеріали ІІІ міжнародної студентської науково-практичної конференції: 26 квітня 2012 року. - Луганськ: РВВ ЛДУВС ім. Е.О. Дідоренка, 2012. - С. 70-72.
6. Коновалова О.І. Гендерні стереотипи в процесі комунікації // Сучасні мовні парадигми мови, літератури, юридичної лінгвістики та документознавства: Матеріали ІІ міжнародної студентської науково-практичної конференції: 12 травня 2011 року. - Луганськ: РВВ ЛДУВС ім. Е.О. Дідоренка, 2011. - С.88-90.
7. Перетята О.С. Функції української дитячої літератури другої половини ХХ - початку ХХІ століття: теоретико-методологічний дискурс // Сучасні мовні парадигми мови, літератури, юридичної лінгвістики та документознавства: Матеріали ІІІ міжнародної студентської науково-практичної конференції: 26 квітня 2012 року. - Луганськ: РВВ ЛДУВС ім. Е.О. Дідоренка, 2012. - С. 37-39.
8. Симонова Ю.Ю. Правила ведения электронной деловой переписки // Сучасні мовні парадигми мови, літератури, юридичної лінгвістики та документознавства: Матеріали ІІІ міжнародної студентської науково-практичної конференції: 26 квітня 2012 року. - Луганськ: РВВ ЛДУВС ім. Е.О. Дідоренка, 2012. - С. 365-367.
9. Халімон І.В. Експресивність та естетична функція в художньому тексті // Сучасні мовні парадигми мови, літератури, юридичної лінгвістики та документознавства: Матеріали ІІ міжнародної студентської науково-практичної конференції: 12 травня 2011 року. - Луганськ: РВВ ЛДУВС ім. Е.О. Дідоренка, 2011. - С. 69-71.
10. Церцвадзе М.Г., Курбанова Б.В. Эволюционные тенденции в системе современного русского языка // Сучасні мовні парадигми мови, літератури, юридичної лінгвістики та документознавства: Матеріали ІІІ міжнародної студентської науково-практичної конференції: 26 квітня 2012 року. - Луганськ: РВВ ЛДУВС ім. Е.О. Дідоренка, 2012. - С. 32-37.
Размещено на Аllbest.ru
...Подобные документы
Определение понятия дискурса. Особенности дихотомии "дискурс-текст". Экстралингвистические и лингвистические характеристики научного дискурса (НД). Научная фантастика как жанр художественной литературы. Особенности перевода НД в жанре научной фантастики.
дипломная работа [84,3 K], добавлен 29.07.2017Стили и жанры русской литературы XVII в., ее специфические черты, отличные от современной литературы. Развитие и трансформация традиционных исторических и агиографических жанров литературы в первой половине XVII в. Процесс демократизации литературы.
курсовая работа [60,4 K], добавлен 20.12.2010Очевидно, что система жанров средневекового фольклора охватывает все практические, эмоциональные и концептуальные стороны народной жизни. Иерархия жанров средневековой литературы, нисходящая от духовной литературы (Евангелие, проповедь, агиография).
реферат [32,9 K], добавлен 05.10.2003Место агиографии в системе жанров древнерусской литературы. Многоуровневый подход к изучению памятников: богословский, исторический, литературоведческий аспекты. Методологические проблемы изучения данной тематики, источники и пути их разрешения.
реферат [31,6 K], добавлен 31.03.2016Теория литературы как наука и искусство понимания. Художественное произведение как диалектическое единство содержания и формы. Проблема стиля в современном литературоведении. Своеобразие конфликта в эпических, драматических и лирических произведениях.
шпаргалка [38,4 K], добавлен 05.05.2009Рассмотрение теоретических аспектов работы над произведениями различных жанров. Изучение психологических особенностей восприятия произведений различного жанра учениками 5–6 классов. Методические рекомендации по анализу сказки, как литературного жанра.
курсовая работа [43,2 K], добавлен 26.02.2015Ода как традиционный жанр литературы XVIII века. Особенности содержания произведений Отечественной войны 1812 года. Рассмотрение признаков траурной оды: целевая речевая установка на декларацию воззрений автора, адресная форма поэтического высказывания.
реферат [21,8 K], добавлен 05.05.2016Общая характеристика сонета как жанра литературы. Развитие сонетной формы в странах Европы и России. Художественное своеобразие сонетов в творчестве Данте. Анализ произведения А. Данте "Новая жизнь", ее структурные и сюжетно-композиционные особенности.
курсовая работа [32,9 K], добавлен 11.07.2011История греческой литературы. Илиада: разыскания в области смысла и стиля гомеровской поэмы. Эстетическая терминология ранней греческой литературы. Художественный мир гомеровского эпоса. Древнегреческая литературная критика.
курсовая работа [22,7 K], добавлен 03.12.2002Житийный жанр в древнерусской литературе. Особенности формирования древнерусской литературы. Древнерусская культура как культура "готового слова". Образ автора в жанровом литературном произведении. Характеристика агиографической литературы конца XX в.
дипломная работа [95,8 K], добавлен 23.07.2011Характеристика и специфические особенности литературы петровской эпохи, рассматриваемые ею идеи и тематика. Внесословная ценность человека и ее художественное воплощение в сатире Кантемира. Жанр басни в литературе XVIII в. (Фонвизин, Хемницер, Дмитриев).
шпаргалка [997,4 K], добавлен 20.01.2011Возникновение и развитие литературы русского зарубежья. Характеристика трех волн в истории русской эмиграции. Социальные и культурные обстоятельства каждой волны, их непосредственное влияние на развитие литературы русского зарубежья и ее жанров.
презентация [991,4 K], добавлен 18.10.2015Периодизация истории древней русской литературы. Жанры литературы Древней Руси: житие, древнерусское красноречие, слово, повесть, их сравнительная характеристика и особенности. История литературного памятника Древней Руси "Слово о полку Игореве".
реферат [37,4 K], добавлен 12.02.2017Биография и творческий путь Константина Николаевича Батюшкова. Элегия как жанр новой романтической литературы. Значение поэзии Батюшкова в истории русской литературы. Литературные вкусы, отличительные черты прозы, чистота, блеск и образность языка.
презентация [2,3 M], добавлен 31.01.2015Сложившиеся в процессе развития художественной словесности виды произведений как основные жанры в литературоведении. Общая характеристика документально-публицистических жанров. Эссе как жанр, находящийся на пересечении литературы, публицистики, науки.
реферат [29,6 K], добавлен 18.06.2015Влияние творчества Эрнеста Хемингуэя на развитие в XX веке американской литературы и мировой литературы в целом. Анализ формирования языка и стиля Хемингуэя на примере рассказа "Кошка под дождем". Применение приема синтаксического повтора в рассказе.
курсовая работа [20,6 K], добавлен 22.08.2012Публицистический стиль речи. Общие характеристики языка эссе как подстиля публицистического стиля, эволюция жанра. Творчество Дж. Аддисона и Р. Стила. Расцвет ежеквартальных литературных и политических журналов. Процесс эссеизации литературных жанров.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 23.05.2014Особенности мировоззрения М. Волошина, которое складывалось под влиянием художественной и научной литературы. Характеристика раннего периода творчества поэта, анализ темы природы. Отличительные черты поэзии - оригинальная оркестровка стиха, новые рифмы.
реферат [29,1 K], добавлен 26.04.2010Возникновение русской литературы, этапы и направления. Первичные жанры: житие, древнерусское красноречие, слово, повесть, их сравнительная характеристика и особенности. Объединяющие жанры: летопись, хронограф, четьи-минеи, патерик, отличительные черты.
контрольная работа [29,2 K], добавлен 20.01.2011Ступени исторического развития литературы. Стадии развития литературного процесса и мировые художественные системы XIX–XX веков. Региональная, национальная специфика литературы и мировых литературных связей. Сравнительное изучение литературы разных эпох.
реферат [26,0 K], добавлен 13.08.2009