Современная риторика
Русский язык как естественный, этнический язык России. Понятие литературной нормы ее классификация. Коммуникативные качества речи. Орфоэпические нормы и ее основные черты происхождения. Причины появления акцентных вариантов. Типы лексических ошибок.
Рубрика | Литература |
Вид | шпаргалка |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.01.2015 |
Размер файла | 31,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
1. Русский национальный язык. Разновидности языка
Русский язык- естественный, этнический язык, язык русской нации. Русский язык является государственным языком на территории всей России. Это положение закреплено в ст. 68 Конституции РФ. Это язык русского законодательства и судопроизводства, делопроизводства, вооруженных сил, язык, обязателен для изучения в образовательных учреждениях.
Русский язык- один из самых распространенных в мире. Он используется народами России и ближнего зарубежья, является языком национального общения. Кроме того, русский язык входит в число мировых языков. Он принят крупными международными организациями, является одним из официальных языков ООН и ЮНЕСКО.
Характеризуя русский язык, выделяют несколько форм языка.
А)Литературный язык- основная разновидность национального языка, высшая форма его существования. Литературный язык является образцовым. Язык для интеллектуальной деятельности, язык науки, используется в государственных учреждениях и учебных заведениях, на телевидении, радио.
Б) Диалект- нелитературный вариант языка, используется людьми на определенной территории, преимущественно в сельской местности. Иначе говоря диалект это местные говоры.
В)Просторечие- не закрепленная территориально речь граждан, не владеющих в полной мере литературным языком. Его носители- люди с невысокой образованностью. язык лексический акцент
Г)Жаргон- нелитературный вариант языка, используемый в речи отдельных социальных групп.
Для жаргона характерно наличие специфической лексики. Внутри своей социальной группы жаргон достаточно информативен.
2. Литературный язык. Понятие литературной нормы. Классификация нормы. Основные этапы развития нормы
Литературный язык- высшая форма русского национального языка, нормы которого зафиксированы в грамматиках, словарях, используются в средствах массовых информаций. Литературный язык имеет письменную и устную форму. Письменная форма графически закреплена, подчиняется законам орфографии, пунктуации, может редактироваться. Устная форма речи- звучащая речь, создается спонтанно, подчиняется нормам орфографии, интонации.
Литературная норма- это принятие в общественно- языковой практике образованных людей правила произношения, образования и употребления слов, использования грамматических и стилистических средств, т.е правила образцового использования единиц языка в речи.
По языковому статусы нормы делятся на языковые, текстологические, коммуникативные.
Языковые нормы регулируют правила использования норм ударения, произношения слов, лексические нормы, нормы правописания и тд.
Текстологические нормы регулируют правила создания текстов разных стилей и жанров ( например, жанровые нормы).
Коммуникативные нормы регулируют взаимодействие людей в рамках речевой ситуации ( нормы речевого этикета)
По степени строгости и допустимости вариантов нормы делятся на императивные и диспозитивные.
Императивные- нормы строгие, обязательные, не допускающие наличия вариантов.
Диспозитивные нормы- нормы, допускающие использования вариантов.
По сфере употребления норма может быть общеупотребительной или ограниченной по сфере употребления.
Общеупотребительная норма- норма, обозначающая наиболее распространенные, всеми употребляемые языковые единицы.
Ограниченная по сфере употребления норма- норма, ограничивающая употребление языковых единиц рамками определенного функционального стиля: уведомить (оф.)
По временному признаку норма делится на «старшую» и «младшую».
«Старшая» норма- вариант языкового употребления, изначально является нормативной.
«Младшая» норма- вариант, признанный нормативным наряду с первоначальным вариантом языкового употребления.
Этапы развития норм
этапы |
Вариант А |
Вариант В |
|
1 |
Единственно верный, преобладающий в речевом использовании : ску[шн]ый |
Носит ошибочный характер, встречается в речи необразованных людей ску[чн]ый |
|
2 |
Преобладает в речевом использовании двое[шн]ик |
Допустимый, в речи образованных людей : двое[чн]ик |
|
3 |
Допустимый, но носит устаревший характер : порядо[шн]ый |
Преобладает в речевом использовании : порядо[чн]ый |
|
4 |
Ошибочный характер, исчезает из речевого использования: рыно[шн]ый |
Единственно правильный: рыно[чн]ый |
3. Коммуникативные качества речи. Типы речевой кеультуры. Общие требования к речи юриста
Человека оценивают по его речевой манере, поскольку речь раскрывает личность человека. Речь человека- своеобразный паспорт, который точно указывает, в какой среде вырос и общается говорящий, каков его культурный уровень.
Языковой паспорт личности включает в себя ряд критериев: пол человека, возраст, характеристика действия человека ( идет, сидит, бежит), эмоциональное состояние человека, физическое состояние человека, национальность, черты характера, профессиональная принадлежность, уровень образования.
Качества хорошей речи: правильность, содержательность, логичность, точность, ясность, краткость, чистота, богатство, выразительность, уместность.
Коммуникативные качества речи- качества хорошей речи- система ориентиров, которая помогает сделать речь лучше.
Типы речевой культуры:
А) Элитарный тип. Свободное использование потенциала языковой системы, умение выстраивать письменные и устные тексты любого функционального стиля и жанра речи с учетом ситуации общения. Для носителей элитарного типа речевой культуры свойственно стремление пополнять свои знания , работать с авторитетными источниками, словарями и справочниками.
Б) Среднелитературный тип. Носителем является большинство образованных представителей населения. Характерно соблюдение норм литературного языка, хотя недостаточность знаний приводит к ошибкам в орфографии, произношении. Часто затруднения возникают при необходимости выступать перед большой аудиторией, в телевизионной студии.
Для носителей данного типа свойственна удовлетворенность своими знаниями.
В)Фамильярно- разговорный тип. Характеризуется тем, что носители владеют только разговорной системой общения. Языковые речи устной речи в целом соблюдаются, кроме сложных случаев ударения и произношения. Системные ошибки начинают проявляться в письменной речи: допускаются грубые орфографические, пунктуационные, грамматические ошибки. Носители не умеют создавать собственные тексты.
Общие требования к речи юриста:
Простота и ясность изложения; последовательность и четкость объяснения; убедительность и логичность приводимых доводов; нацеленное выступление ( выступающий должен заранее знать, что он хочет сказать и подбирать аргументы). Требования к форме речи: отчетливое произношение; нормальный и средний темп; соразмерность силы голоса; смена темпа, умение сделать паузу, чтобы дать возможность собеседнику осмыслить сказанное; богатый словарный запас и отсутствие лишних слов или выражений.
4. Орфоэпические нормы. Основные черты русского литературного происхождения
Орфоэпия- совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение. Орфоэпия в собственном смысле слова указывает, как должны произноситься звуки в определенных фонетических положениях.
Орфоэпические нормы- правила произношения звуков и звуковых сочетаний в словах. Орфоэпические нормы в широком смысле включают в себя нормы постановки ударения и нормы произношения отдельных звуков. Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык. Нормы произношения складываются одновременно с формированием национального языка.
Отклонение от норм литературного произношения возникают под влиянием письменной речи. Не всегда имеется соответствие между буквенным и звуковым обликом слова.
На единую орфоэпическую норму влияют особенности произношения , традиционные для определенной местности, территории. Даже при соблюдении орфоэпических норм литературного языка наблюдаются территориальные отличия в произношении представителей разных регионов. Манера произношения звуков и их сочетаний будет отличаться в речи жителей Казани, Новгорода. На севере устойчивой диалектной чертой является оканье.
Речь жителей Уральского региона отличается тем, что жители говорят в быстром темпе, проглатывая согласные.
5. Акцентологические нормы. Причины появления акцентных вари-тов
Акцентология- раздел орфоэпии, изучающий особенности ударения.
Акцентологическая норма- это норма постановки ударения в словах.
В некоторых случаях появление другого акцентного варианта приводит к изменению лексического значения слова.
В трудных случаях необходимо обращаться к специальным лингвистическим словарям.
Причины появления акцентных вариантов.
· Обозначение разных по смыслу слов. Отзыв (оценка чего- либо)- отзЫв (прекращение полномочий кого -либо).
· Влияние грамматических форм на ударение. Ударение позволяет различать формы слов. ЗнАком (от знак), знакОм (от знакомый).
· Смешение моделей ударения. У существительных на -ия выделяют 2 модели ударения: драматургИя (греч) и астронОмия ( лат.)
· Тенденция к изменению неподвижного ударения на подвижное. Данная тенденция отчетливо проявляется у глаголов: мирИть- мирЮ, мИришь, мИрить.
Глаголы, сохраняющие неподвижное ударение: звонИт, заключИт, облегчИт.
Существительные, сохраняющие неподвижное ударение: пульт- пУльта, лифт- лИфта, торт- тОрта, бант- бАнта.
· Влияние профессионального произношения. Например: характерный (у деятелей театра). В словарях с пометами спец., проф., и дру.
6. Нормы словоупотребления. Основные типы лексических ошибок
Норму словоупотребления можно определить как использование в речи (устной и письменной) только тех слов и устойчивых словосочетаний, которые входят в состав литературного языка.
Отступление от норм в этом случае заключается в немотивированном использовании нелитературной лексики- жаргонизмов.
Точность как признак культуры речи определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета речи и законов русского языка. Точность речи чаще всего связывается с точностью словоупотребления, правильным использованием многозначных слов, омонимов, паронимов, иностранных слов, терминов.
При отборе лексических средств следует учитывать следующие факторы: значение слова, его многозначность, сочетание с другими словами, сферу употребления.
Несоблюдение основных критериев отбора лексических средств приводит к ошибкам в словоупотреблении. Наиболее типичные из них: употребление слов в несвойственном им значении; не устранённая контекстом многозначность, порождающая двусмысленность; ошибки, связанные с сочетаемостью слов.
Самым распространенным типом лексической ошибки является употребление слова в несвойственном ему значении.
Распространенной ошибкой является нарушение норм лексической сочетаемости слов. Лексической сочетаемостью называется способность слов соединяться друг с другом.
7. Морфологические нормы. Основные трудности употребления форм слов, относящихся к разным частям речи
Морфологические нормы- нормы образования форм слов (рода, числа, падежа).
Нормы употребления форм существительных:
В некоторых случаях определение рода существительных вызывают затруднения. Чтобы избежать ошибок, следует запомнить группу существительных:
Существительные муж рода: тюль,
Существительное жен рода: расценка.
Род несклоняемых существительных иноязычного происхождения:
А) слова, обозначающие неодушевленные предметы, относятся к ср.роду: сочное авокадо (искл.кофе и дру)
Б)существительные, обозначающие лиц женского пола, относятся к жен роду, а муж пола- к муж:
Юная леди, новый атташе.
В)существительное общего рода, типа протеже, инкогнито относятся к жен или муж роду в зависимости от пола обозначаемого лица: мой визави, моя визави.
Г) род существительных, обозначающих географические названия, определяется по родовому наименованию: река, город, остров. Например, Капри- муж род, Сочи- муж род, так как город.
Д) по родовому наименованию определяется и род существительных, называющих органы печати: «Фигаро литерер»- журнал (муж ро), следовательно, «Фигаро литерер» опубликовал.
Род русских несклоняемых существительных:
Род сложносоставных снова.
Слова типа ракета-носитель обычно определяется по родовому признаку первого компонента, так как он более информативен.
Нормы образования названия жителей городов:
1.образование с помощью суф. -ец (иваново-ивановец);
2.Образование с помощью суф. -анин/янин ( липецк- липчанин);
3.Образование с помощью суф. -ич ( москва-москвич);
4.Образование с помощью -як. (пермь- пермяк).
Употребление местоимений и их форм.
Местоимения 3его рода соотносятся с ближайшим предшествующим существительным, стоящим в форме того же рода, числа и падежа.
Основные типы лексических ошибок.
1.Лексическая не сочетаемость.
2.Неоправданный пропуск слова.
3.Неоправданное употребление антонимов.
4.многословие.
5. Неоправданное употребление устаревшей лексики.
6.Неверное употребление многозначного слова.
8. Синтаксические нормы. Основные причины нарушений грамматических норм на синтаксическом уровне
Синтаксическая норма- относится к грамматическим нормам. Она определяет порядок слов в предложении, координацию главных и второстепенных членов предложения, употребления однородных членов, построение сложных предложений и др.
Порядок слов в предложении.
В русском языке порядок слов считается свободным и определяется целенаправленностью высказывания. Компонент предложения, содержащий уже известную информацию, именуется тема и обычно заключается в начальной части предложения; второй компонент, ядро высказывания, содержащий новую информацию, именуется рема и помещается в его конечную часть.
Однородные члены предложения:
Однородные члены могут соединяться как бессоюзным способом, так и с помощью союзов.
Однородные члены, соединенные без союзов, образуют незамкнутый ряд, который не имеет характера исчерпывающего перечисления.
Однородные члены с постановкой союза перед последним однородным членом образуют замкнутый ряд, имеющий значение исчерпывающего перечисления.
Ошибочным является соединение в качестве однородных членов предложения несопоставимых понятий.
Нормы согласования.
При подлежащем, имеющем в своем составе собирательное существительное с количественным значением, сказуемое может стоять как в ед.числе так и во мн.числе . использование ед.числа представляет собо грамматическую координацию (и подлежащее, и сказуемое стоят в ед. числе), а использование мн.числа - координацию по смыслу ( подлежащее, указывающее на множество предметов ии сказуемое во мн.числе).
При подлежащем, выраженным количественным сочетанием ( сочетание числительного с существительным: два человека), сказуемое может иметь форму как ед., так и мн.числа.
Нормы управления.
Вид подчинительной связи, при котором главное (управляющее) слово требует, чтобы зависимое ( управляемое) слово ставилось в определенном падеже, с определенным предлогом или без предлога, называются управлением.
1.Глагольное управление. Регулирует правила использования глагола в зависимости от него слов. Каждый глагол в русском языке требует употребления после него слова в определенном падеже: доказать (что?)- винительный падеж, (кому?)-дательный падеж.
2Предложное управление. Норма употребления после предлога слова в конкретном падеже. Необходимо запомнить, что предлоги благодаря, согласно, вопреки употребляются только с дательным падежом.
А)с административно-географическими наименованием ( название городов, областей, республик, стран) употребляются предлоги в-из. Например, в город- из города.
Б)с названием горных областей употребляются предлоги на- с. Например: на Алтай- с Алтая.
В)С названием предприятий употребляются предлоги на-с\. Например, на завод- с завода.
Г) при названиях учебных заведений употребляются предлоги в- из. Например, в университет- из университета.
Употребление деепричастного оборота.
Деепричастие- особая форма глагола, отвечающая на вопросы (что делая?)…несов вид, (что сделав?)…. Сов.вид., обозначающая добавочное действие и являющаяся в предложении обстоятельством.
Деепричастный оборот- деепричастие с зависимыми словами, в предложении является обстоятельством, обособляется запятыми.\
Основные причины нарушения грамматических норм на синтаксическом уровне.
Порядок слов в предложении.
При нарушении порядка слов в предложении часто встречаются следующие ошибки, затрудняющие восприятие5 предложения:
А)определение (согласованное или несогласованное) неоправданно оторвано от определяемого слова.
Б) обстоятельство занимает в предложении место, не соответствующее общепринятому порядку слов (обстоятельство, как правило, зависит от сказуемого). Например, в результате небрежного хранения тары свалившийся металлический сосуд со стеллажа причинил телесные повреждения кладовщику. Правильно: металлический сосуд, свалившийся со стеллажа в результате небрежного хранения тары, причинил телесные повреждения кладовщику.
В)Неправильное расположение служебных слов ( предлогов, союзов, частиц) : Петров сам выполнил не только задание, но и успел помочь другу. ( не только выполнил, но и …)
Однородные члены предложения.
Ошибочным является соединение в качестве однородных членов предложения несопоставимых понятий.
Источником ошибки может быть лексическая не сочетаемость одного из однородных членов с общим для них словом в предложении.
Нормы управления.
Нарушениями норм управления является неправильный выбор предлога, или падежной формы, или и того, и другого.
Нормы управления нарушаются часто, однако количество глаголов, которое вместе с управляемыми словами могут составлять неверные конструкции, ограниченно. Их следует запомнить.
Употребление деепричастного оборота.
Деепричастный оборот не может быть употреблен в следующих случаях:
1)Если действие, выраженное сказуемым, и действием, выраженное деепричастием, относятся к разным лицам: возвращаясь домой.
2) Если подлежащее является безличным и имеет логическое подлежащее, стоящее в косвенном падеже;
Если предложение выражено страдательной конструкцией, так как в этом случае производитель действия, выраженного сказуемым, и производитель действия, выраженного деепричастием, не совпадают.
9. Научный стиль речи: стилевые черты, языковые особенности
Научный стиль- один из функциональных стилей литературного языка, обслуживающий сферу науки и производства, обладающий специфическими особенностями единиц всех уровней языка в связи с предназначенностью научных стилей дать объективную информацию о природе, человеке и общественных процессах.
Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связи между частями высказывания, стремление авторов к точности, сжатости, однозначности при сохранении насыщенности содержания.
1.Логичность. Это по возможности, наличие смысловых связей между последовательными единицами текста.
2.Последовательностью обладает только такой текст, в котором выводы вытекают из содержания, они непротиворечивы, текст разбит на отдельные смысловые отрезки, отражающие движение мысли от частного к общему или от общего к частному.
3.Ясность. Как качество научной речи, предполагает понятность, доступность.
Языковые особенности.
Объективность научной речи обеспечивается изложением разных точек зрения на проблему, сосредоточенность н предмете речи. На лексическом уровне объективность проявляется в использовании однозначных слов, слов в прямом значении, общенаучных терминов.
Логичность выражается в подчеркнутой последовательности и непротиворечивости изложения. На лексическом уровне это проявляется в употреблении вводных слов и оборотов логического характера, синонимов, связывающих смыслы предложений.
Доказательностью речи обеспечивают аргументация выдвинутых положений, предъявление цепочки рассуждений для обоснования гипотез и др. На синтаксическом уровне доказательность формируют сложные предложения с придаточными причинами, условия, следствия, причастные и деепричастные обороты.
Точность проявляется в фактической и понятийной достоверности, в однозначности выражения научной мысли. На морфологическом уровне точность речи создается при помощи указательных местоимений ( тот), выделительно- усилительных частиц (весьма).
Бесстрастность предполагает системное описание фактов, явлений, процессов без проявления эмоций, оценок, впечатлений автора.
10. Научный стиль речи: система подстилей и жанров
Подстили:
· Собственно- научный. Целью стиля можно назвать выявление и описание новых фактов, закономерностей, открытий. Характерен для диссертаций, научных докладов, научных рецензий и так далее.
· Научно- учебный. Работы для учащихся, с целью обучить, описать факты, необходимые для овладения материалом, поэтому факты, изложенные в тексте, и примеры приводятся типовые. Обязательным является строгая классификация, активное введение и использование специальных терминов. Характерен для учебников, учебных пособий, лекций и так далее.
· Научно- популярный. Аудитория при таком стиле обычно не имеет специальных знаний в данной области. Целью стиля является ознакомление с описываемыми явлениями и фактами. Употребление цифр и специальных терминов минимально (каждый из них подробно поясняется). Особенностями стиля являются: относительная легкость чтения, значительное упрощение. Стиль характерен для научно- популярных журналов и книг, детских энциклопедий.
· Научно- технический. Адресат- специалисты технико- технического профиля. Цель- применение достижений фундаментальной науки в практике.
Жанры:
Научные тексты оформляются в виде отдельных законченных произведений.
Можно выделить следующие жанры научной прозы: монография (книга, с углубленным изучением одной темы), рецензия, справочник, лекция, доклад, устное выступление. Эти жанры относятся к первичным, то есть созданы автором впервые.
К вторичным текстам, то есть текстам, составленным на основе уже имеющихся, относятся: реферат, конспект, аннотации. При подготовке вторичных текстов происходит свертывание информации в целях сокращения объема текста.
К жанрам учебно- научного подстиля относятся: лекция, семинарский доклад, курсовая работа.
11. Официально - деловой стиль речи: основные стилевые черты, языковые особенности
Служит для оформления различных документов, нормативных правовых актов, официального общения между гражданами и организациями. С целью экономии времени и средств в нем используются специальные деловые стандарты. В соответствии с ними пишутся заявления, справки, объяснительные, протоколы, доверенности, договоры и многое другое.
Официально- деловой стиль характеризуется относительной устойчивостью и замкнутостью. Официально- деловой стиль речи отражает стереотипность ситуаций в сфере правовых и административных отношений. В связи с этим многие виды документов имеют общепринятые формы изложения и расположение материала. Не случайно в деловой практике нередко используются готовые бланки, которые необходимо только заполнить.
Особенности.
Сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств, широкое использование терминологии, прямой порядок слов в предложении.
Языковые особенности.
Недопустимо употребление многозначных слов, так же слова в переносных значениях, а синонимы употребляются крайне редко.
В официальном документе предпочтение отдается родовым понятиям. Например: прибыть (вместо приехать), транспортное средство ( вместе автобус, самолет).
12. Официально-деловой стиль речи: система подстилей и жанров. Особенности языка нормативных правовых актов
Выделяется 3 подстиля:
· Дипломатический. Обслуживает сферу международных отношений. Характерные особенности дипломатической сферы проявляются в языке дипломатических актов. Автором дипломатического стиля является государство, представитель государства ( президент, посол). Адресат: другое государство. Целью является: установление правовых отношений между государствами. Жанры: договор, дипломатическое письмо.
· Законодательный. Функционирует в правовой сфере и реализуется в языке нормативных правовых актов. Автором является государство, партия и другое. Адресат: гражданин страны, член партии и другое. Цель: установление законодательной системы, закрепляющей правовые отношения в обществе. Жанры: Конституция, Указ Президента, постановление.
· Концелярско- административный. Востребован в сфере взаимодействия учреждений и организаций, физических лиц и организаций, в ситуации делового общения между частными лицами. В концелярско- административном подстиле оформляются служебная переписка между учреждениями и организациями, официальные деловые бумаги и частные деловые бумаги.
Основная функция официально- делового стиля- информационная (передача информации).
В официально- деловом стиле жанр является сильно действующим фактором, то есть жанровые стилистические различия текстов деловой речи выражены явно и определенно.
Дипломатический. Письменная форма общения: меморандум, коммюнике, нота. Устная форма общения: переговоры, встречи на высшем уровне.
Законодательный. Письменная форма общения: закон, устав, приказ, постановление. Устная форма общения : устные публичные выступления: доклад, выступление в суде.
Концелярско- административный. Письменная форма общения : приказ, инструкция, протокол, акт, заявление, справка, доверенность. Устная форма общения : деловая беседа, отчет.
13. Понятие риторики. Современная риторика как теория и мастерство эффектной речи
Риторика ( с греч. «ораторское искусство»).- научная дисциплина, изучающая закономерности порождения, передачи и восприятия хорошей речи и качественного текста.
Современная риторика обеспечивает наилучшие взаимопонимания между людьми, конструктивное решение возникающих конфликтов.
14. Риторический канон. Общая характеристика этапов риторического канона
Риторический канон включает в себя следующие этапы.
1. Инвенцию (изобретение того, что надо сказать);
2. Диспозицию (расположение элементов);
3. Элокуцию (отбор средств для того, чтобы лучше это сделать, как сказать);
4. Меморию (запоминание);
5. Акцию (представление сообщения).
1)Инвенция.( изображение). На этапе изобретения автор речи создает ее общий замысел, предполагает, что именно он скажет, как он развернет ту или иную мысль, найдет те материалы, которые использует в дальнейшем в речи.
2)Диспозиция (расположение). На этом этапе автор речи продумает, в какой последовательности лучше изложить задуманное, как наиболее эффективнее начать и чем закончить свою речь.
3)Элокуция (словесное выражение). На этом этапе выражения происходит очень значимый поиск наиболее точных слов, фраз. Здесь дается представление о таких качествах речи, как правильность, ясность, четкость, точность, уместность.
4)Меморио (запоминание). Этап запоминания получившегося текста. Его цель- развитие развить профессиональные навыки оратора, связанные с работой памяти. Восхищение и благодарность слушателей, когда во время речи оратор продолжает общаться с публикой и высказывает свою мысли без бумажки, это вызывает уважение.
5)Акцио (произнесение). На этом этапе разрабатывается теория звучащей речи. Момент исполнения речи- систематические упражнения в тренировки дыхательного и речевого аппарата.
15. Риторический идеал. Образ ритора: пафос, логос, этос
1)риторический идеал- общий образец, идеал речевого поведения, которому нужно следовать.
2)Риторический идеал- это система наиболее общих требований к речи и речевому поведению, исторически сложившаяся в той или иной культуре и отражающаяся систему ее ценностей- эстетических и этических (нравственных).
В сознании каждого человека существует и действует определенная система ценностей и ожиданий по поводу того, как должно происходить речевое общение в той или иной ситуации, в речи и речевом поведении.
Риторический идеал Сократа.
1.Диалогический- не манипулировать адресатом, а пробуждение его мысли; главная цель - достижение участниками общения определенного согласия по поводу смысла, цели; цель речи- поиски и обнаружение истины, которая заключена в предмете разговора и может быть обнаружена.
Риторический идеал Цицерона.
Все страсти подавлять, безобразное в мире игнорировать, наслаждаться красотой.
Образ ритора: пафос, логос, этос.
Ритор- человек, профессиональная деятельность которого состоит в создании публичных выступлений. Ритором является философ, судебный оратор (защитник, судья), политический или общественный деятель, преподаватель.
Образ ритора отражает основные свойства риторической аргументации, которые обозначаются в риторике терминами: пафос, логос, этос.
Пафосом называется намеревание, замысел создателя речи, имеющего цель развить перед получателем определенную и интересующую его тему. Содержание мысли- воление, направленная на принятие решения и действия. Пафос создает речевую эмоцию аудитории, благодаря которой становится возможным решение и целесообразное действие.
Правила пафоса:
· Пафос является основой замысла;
· Без пафоса невозможны решения и действия;
· Пафос речи связан с эмоциями, которые могут возникнуть в аудитории, поэтому ритор должен предвидеть эмоции, которые его слова могут создать в аудитории;
· Ритор должен контролировать собственные речевые эмоции.
Логосом называются словесные средства, которые используются ритором в аргументации выдвинутых предложений.
Правила логоса. Ритор не должен:
· Создавать необоснованные суждения;
· Создавать аргументацию, понимание и и оценка которой недоступны аудитории;
Этосом называются условия ведения речи, которые общество ставит ритору. Эти условия предполагают возможность обсуждения значимых для общества проблем, когда участники обсуждения не только придерживаются различных взглядов, но и занимают различные мировоззренческие позиции.
Честность. Ритор не должен:
· Создавать заведомо ложные высказывания и вводить аудиторию в заблуждение относительно содержания и целей речи;
· Вводить аудиторию в заблуждение относительно своих личных интересов, связанных с предметом речи и предложениями;
· Ритор принимает на себя личную ответственность за последствия решений, которые он предлагает;
· Ритор несет ответственность за свою речевую компетентность- ясность, определенность, доказательность аргументации.
Скромность. Ритор обязан:
· Уважать нравственные принципы;
· Не наносить публичные оскорбления конкретным лицам;
· Не разглашать в публичной речи факты личной жизни конкретных лиц.
Предусмотрительность. Ритор не должен:
· Ставить перед аудиторией проблемы, которые она не в состоянии разрешить;
· Необоснованно прерывать или прекращать речь;
· Возбуждать панику в аудитории;
· Публично разглашать конфиденциальную информацию;
· Создавать неуместные высказывания;
· Быть излишне многословным.
16. Устное публичное выступление: основные особенности. Роль публичных выступлений в правовой коммуникации. Основные требования к устному выступлению
Устное публичное выступление- это взаимодействующая речь, которая обращена к широкой аудитории, произносится оратором и имеет своей целью изменить поведение аудитории, ее взгляды, убеждения. Особенности:
1.Наличие «обратной связи». В процессе выступления оратор имеет возможность наблюдать за поведением аудитории и по реакции на свои слова уловить ее настроение. Именно «обратная связь» превращает монолог оратора в диалог, является важным средством установления контакта со слушателями.
2.Устная форма речи. Публичная речь представляет собой живой непосредственный разговор со слушателями. Она воспринимается на слух, поэтому важно построить и организовать публичное выступление таким образом, чтобы его содержание сразу понималось и легко усваивалось слушателями.
3.Использование различных средств общения. Речь оратора должна отличаться высокой речевой культурой. Важную роль играют громкие голоса, интонация, тембр речи, жесты, мимика.
Основные требования к устному выступлению:
Оратор должен обладать следующими знаниями и навыками:
1)Уверенность в себе во время публичных выступлений;
2)Умение непрерывно говорить на определенную тему;
3)Умением четко выражать свои мысли и выстраивать их в точной последовательности;
4)Умение привлечь внимание аудитории;
5)Умение убеждать;
6)Присутствие артистизма.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Природа норм литературного языка. Динамическая теория нормы. Вариантность и норма. Нормы ударения. Особенности ударения в русском языке. Основные тенденции в развитии русского ударения. Сближение произношения с написанием. Синтаксические нормы.
реферат [42,9 K], добавлен 29.06.2008Формирование русского языка в процессе развития Древней Руси. Русский язык - прочная база для дружбы и сотрудничества, его роль в уровне образования и формировании будущих поколений. Русский язык - язык великой литературы, произведений великих классиков.
сочинение [10,3 K], добавлен 08.10.2010Развитие словарного состава русского языка. Слово в языкознании. Фонетические границы слова. Необходимость считаться при изучении истории слов с историей обозначаемых ими вещей. Переход от номинативной функции словесного языка к семантическим формам.
реферат [47,5 K], добавлен 14.10.2008Мифологическое сознание и его отражение в эпосе. Эпическая поэма как часть древнеанглийской литературы. "Беовульф" в контексте развития древнеанглийской письменности. Герой и другие архетипы эпоса. Анализ особенностей перевода "Беовульфа" на русский язык.
курсовая работа [61,8 K], добавлен 06.05.2017Освоение русскими писателями и переводчиками творчества И.В. Гете и идеологическое влиянии переводов его произведений на русскую литературу. Особенности и сравнительный анализ переводов лирики немецкого классика на русский язык по отношению к оригиналу.
дипломная работа [89,3 K], добавлен 03.07.2009Литературный язык в своей основе - язык общенародный, обработанный и творчески обогащенный мастерами слова, поэтому его необходимо рассматривать как высшее достижение речевой культуры народа, как культурную форму достижений языка общенародного.
реферат [33,6 K], добавлен 16.05.2008История развития русского литературного языка. Возникновение "нового слога", неисчерпаемое богатство идиом, русизмов. Роль А.С. Пушкина в становлении русского литературного языка, влияние поэзии на его развитие. Критическая проза А.С. Пушкина о языке.
дипломная работа [283,8 K], добавлен 18.08.2011Церковнославянская письменность: основные письменные источники, деятельность древнерусских переводчиков. Церковнославянский язык на Руси: обрусение текстов древней Болгарии, значение местных говоров. Деловой язык домонгольского периода.
реферат [12,8 K], добавлен 20.05.2005Изучение понятия "эмоционально-окрашенная лексика" в русском языке. Текстуальное знакомство с пьесами А. Макаёнка на русском и белорусском языках. Сравнительное исследование эмоционально окрашенной лексики белорусского языка и перевод её на русский язык.
курсовая работа [33,9 K], добавлен 26.02.2010Происхождение и история русского литературного языка, его стили, связь с народным языком. Элементы просторечия и территориальных и социально-профессиональных диалектов как "нелитературные" разновидности речи. Их использование в художественной литературе.
реферат [22,7 K], добавлен 21.01.2015Литературоведение как наука о литературе. Сюжет и композиция литературного произведения. Основные направления в литературе, ее жанры. Малые жанры (новелла, рассказ, сказка, басня, очерк, эссе). Различие понятий литературный язык и язык литературы.
шпаргалка [34,5 K], добавлен 03.11.2008Нововведения Маяковского в литературный язык. Слово и классы слов. Слово внутри класса слов. Слово во фразе. Слово в предложении. Известный языковед и литературовед Григорий Осипович Винокур (1896-1947) занимался вопросами текстологии, культуры речи.
реферат [23,3 K], добавлен 07.05.2003Сущность коннотации с точки зрения дополнительного значения понятия или языкового выражения. Анализ лексики художественных и публицистических текстов. Особенности лексических единиц с негативной коннотацией в русско-английском и англо-русском переводе.
курсовая работа [67,8 K], добавлен 10.11.2011Художественно-стилевые особенности в современной русской поэзии. Пример ироничного вложения нового содержания в старый традиционный стиль сонета на примере стихов Кибирова, черты постмодернизма в поэзии. Язык и его элементы в поэтическом мире Лосева.
курсовая работа [42,1 K], добавлен 16.01.2011Язык художественной литературы. Понятие "семантического поля", его использование в языке стихотворений. Формирование лексики, семантически восходящей к религии. Поэтический язык XIX–XX столетий. Классификация религиозной лексики в языке К. Романова.
курсовая работа [139,2 K], добавлен 22.05.2012Причина популярности и характеристика романов Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Использование мифология в романе, особенности происхождения имен и названий персонажей. Стилистические особенности романа Дж. Роулинг и трудности его перевода на русский язык.
курсовая работа [46,7 K], добавлен 24.03.2011Основы общей теории художественного перевода. Отличительные особенности переводческой манеры. Причины, повлиявшие на выбор переводческих принципов. Восприятие творчества Э. Хемингуэя в СССР. Переводы Э. Хемингуэя А. Вознесенским на русский язык.
курсовая работа [71,3 K], добавлен 25.07.2012Язык А. Толстого в романе "Петр Первый". Многообразие языка Петра Первого. Афористичность речи. Использование творческого метода в историческом романе. Авторская речь в романе. Архаизмы в языке Петра. Образцы классического красноречия.
реферат [36,6 K], добавлен 20.09.2006Стилистика как наука о языке. Язык и стиль служебных и распорядительных документов. Пример составления личных документов: доверенность, заявление. Понятие "функциональный стиль" и его характеристики. Стилистическое использование фразеологических единиц.
контрольная работа [32,2 K], добавлен 18.12.2010Содержание книги Зайончковского "Счастье возможно". Рецензия на роман Кибирова "Лада, или радость...". Анализ произведений лауреатов премии "Русский Букер" - "Победительница" Слаповского, "Люди в голом" Аствацатурова, "Дом, в котором" М. Петросян.
курсовая работа [46,1 K], добавлен 02.09.2013