Шарж и пародия в прозе Саши Черного для детей
Шарж и пародия в иронической прозе первой трети XX века: традиции и новаторство. Способы создания комического, приемы пародирования и шаржирования в поэзии и прозе Саши Чёрного для детей. "Дневник фокса Микки" в контексте прозы Саши Черного для детей.
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.08.2015 |
Размер файла | 50,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава 1. Шарж и пародия в иронической прозе первой трети XX века. Традиции и новаторство
1.1 Шарж и пародия в литературе и других видах искусства.
1.2 Шарж и пародия в творчестве писателей круга журнала «Сатирикон»
1.3 Шарж и пародия в детской литературе первой трети XX века
Глава 2. Приемы пародирования и шаржирования в прозе Саши Чёрного для детей
2.1 Способы создания комического в поэзии и прозе Саши Чёрного для детей
2.2 «Дневник фокса Микки» в контексте прозы Саши Черного для детей
2.3 «Дневник фокса Микки» в контексте мемуарной и публицистической литературы 20-х годов
ВВЕДЕНИЕ
«Смех, считал он, бывает обычным, когда смеются только над чем-то одним. Такой смех - самый дешевый. Дороже стоит тот смех, когда человек смеется одновременно из-за двух или трех вещей»
М. Павич «Хазарский словарь»
В истории русской литературы можно привести немалое количество примеров писателей, которые по воле судьбы в определенный период жизни оказались в эмиграции. Имена этих писателей приобрели мировую известность и по сей день занимают видное место в общем контексте единого литературного процесса. шарж пародия проза иронический черный
К ним относятся такие писатели как А.И. Куприн, А.М. Ремизов, В.В. Набоков и многие другие.
Одним из наиболее ярких представителей писателей-эмигрантов в русской литературе является Саша Чёрный (Александр Михайлович Гликберг, 1880-1932). Поэт-сатирик известен не только своим умением разоблачать невежд и лицемеров, но и тонким чутьем русской души. Саша Чёрный сделал огромный вклад в область детской и взрослой литературы, где первая была неразрывно связана со второй, а вторая - с первой.
Можно предположить, что направленность творчества писателя обусловлена его тяжелой жизненной ситуацией, в которой он рос и воспитывался. Неприятие окружающего заставило поэта стать в оппозицию, недаром первый псевдоним Саши Чёрного был «Сам по себе».
В 1905 году в Петербурге под этим псевдонимом выходит его знаменитое стихотворение «Чепуха», которое приносит известность юному поэту.
Особый интерес к творчеству писателя пробуждает его непосредственность и глубина, порожденная свободой выражения, то есть Саша Чёрный не загонял себя в рамки и не подчинял свою волю воли других людей, давая наступать на «горло собственной песне».
Цель дипломной работы - рассмотреть творчество Саши Чёрного в области детской прозы, применив при этом различные виды литературного анализа, выявить особенности употребления шаржа и пародии в его творчестве. Данной цели можно достичь при выполнении следующего ряда задач:
- рассмотреть понятия «шарж» и «пародия» в контексте литературы и как отдельно взятые единицы.
- обозначить характерные особенности, присущие детской литературе в общей системе литературного процесса
- выявить общие черты и различия между личностью писателя и его творческим обликом
- проследить формирование таланта сатирика
- писательское окружение; общие черты (Тэффи, Аверченко)
- проанализировать произведения, где шарж и пародия у Саши Чёрного наиболее ярко выражены
- дать полную структурную и жанровую характеристику «Кошачьей санатории» и «Дневника Фокса Микки»
Тема дипломной работы подразумевает под собой глубокий анализ детской литературы в общем контексте творчества Саши Чёрного, что является немало важным аспектом при изучении поэта в школе.
ГЛАВА 1. ШАРЖ И ПАРОДИЯ В ИРОНИЧЕСКОЙ ПРОЗЕ ПЕРВОЙ ТРЕТИ XX ВЕКА. ТРАДИЦИИ И НОВАТОРСТВО
1.1 Пародия и шарж в литературе и других видах искусства
В философии и эстетике принято разграничивать смешное и комическое, так как последнее отличается своей социально-критической направленностью.
Ю. Б. Борев утверждает: «Смешное шире комического. Комическое -- прекрасная сестра смешного. Комическое порождает социально окрашенный, значимый, одухотворенный эстетическими идеалами, „светлый“, „высокий“ смех, отрицающий одни человеческие качества и общественные явления и утверждающий другие»
Проблемой комического занимались многие известные деятели, в частности: Аристотель, А. Бергсон, З. Фрейд и др.
Комическое имеет свои виды, которые традиционно подразделяются на сатиру, юмор, иронию, гротеск, сарказм и пр. Характерными жанрами для комического в искусстве являются фельетон, эпиграмма, карикатура, пародия, шарж и др.
Остановимся на двух последних жанрах комического: шарже и пародии.
Шарж(фр, charge) -- разновидность карикатуры; сатирическое или добродушно-юмористическое изображение (обычно портрет), в котором при соблюдении внешнего сходства изменены и выделены наиболее характерные черты модели. На шаржах могут быть изображены люди, животные и различные предметы. Хотя шаржи и принято часто сравнивать с карикатурами, они в отличие от неё, не высмеивают недостатки героя. Шаржи добродушны, заставляют людей улыбаться, но никак не посмеяться над изображаемыми.1
Из этого определения стоит выделить ключевое понятие «добродушный смех», то есть шарж, являясь разновидностью карикатуры, все-таки не имеет определенной направленности на разоблачение, что делает его богаче в плане функциональной составляющей.
Знаменитый художник Н.Н. Ге выделяет в живописи свою классификацию шаржей:
1) Портретный (изображается только портрет модели)
2) Сюжетный (изображается сюжетная линия с поступками, хобби человека)
3) Групповой (на рисунке показано несколько людей, объединенных общей идеей)
4) Предметный (иронический рисунок любимого предмета)
5) Шаржи на животных (юмористическое изображение домашних животных)
В отличие от шаржа, который используется преимущественно в живописи и литературе, пародия имеет в искусстве более широкую зону распространения.
Пародия - (греч. Parodia, песня напротив, наоборот) - жанр в литературе, театре, музыке, на эстраде, сознательная имитация в сатирических, иронических и юмористических целях индивидуальной манеры стиля, направления, жанра или стереотипов речи, игры и поведения (см., напр., Козьма Прутков).
В театре главным требованием к жанру пародии является узнаваемость того предмета, который изображается. Особенная сила пародии состоит в Жанр пародии в театре используется в виде сценических постановок прозаических и поэтических литературных произведений, музыкальных, вокальных и других видов искусства с исполнителями в качестве актеров. Главным требованием для пародии является узнаваемость изображаемого предмета, а ее популярность определяется сочетанием трагического и комического жанров. Пародия ставит цель не только высмеять художественное произведение, а и покритиковать, оценить и подчеркнуть его уникальность. Учитывая то, что пародии создаются на известные узнаваемые продукты творчества, рассматриваемый жанр выполняет важную функцию популяризации конкретных произведений и формирования читательских вкусов.
Шарж и пародия - два близких друг другу понятия, имеющие принципиальные отличия. Общность их состоит прежде всего в том, что и шарж, и пародия, преобразуя исходное произведение, осуществляют определенные цели, чаще всего связанные с комическим эффектом. Но в отличие от шаржа пародия является более широким понятием.
Существует множество определений пародии. Думаю, целесообразно будет привести одно из них, чтобы впоследствии было от чего отталкиваться.
Паромдия (от др.-греч. рбсЬ «возле, кроме, против» и др.-греч. ?дЮ «песня») -- произведение искусства, имеющее целью создание у читателя (зрителя, слушателя) комического эффекта за счёт намеренного повторения уникальных черт уже известного произведения, в специально изменённой форме. Говоря иначе, пародия -- это «произведение-насмешка» по мотивам уже существующего известного произведения. Пародии могут создаваться в различных жанрах и направлениях искусства, в том числе литературе (в прозе и поэзии), музыке, кино, эстрадном искусстве и других. Пародироваться может одно конкретное произведение, сочинения некоторого автора, сочинения некоторого жанра или стиля, манера исполнения и характерные внешние признаки исполнителя (если речь идёт об актёре или эстрадном артисте).
В переносном смысле пародией называют также неумелое подражание (подразумевая, что при попытке создать подобие чего-то достойного получилось нечто, способное лишь насмешить).
Зарождается пародия уже в античной литературе. Примером может послужить один из первых образцов жанра - Батрахомиомахия ( «Война мышей и лягушек»). Основой для пародии стала «Илиада» Гомера с ее высоким поэтическим стилем. Главным приемом конкретного пародирования становится травестия, то есть тон повествования не соответствует - предмету. Для описания жизни мышей и лягушек используется высокий стиль.
Что касается комического эффекта при использовании пародии, то можно отметить, что он достигается прежде всего комбинацией методов, самыми распространенными из которых являются:
1) Травестия и бурлеск. Несоответствие стиля и содержания произведения. Ученый кот Мурр Гофмана пишет «серьезные» произведения различной тематики. Будь то политический трактат или дидактический роман «Мысль и чутье, или Кот и Пес». Название отсылает к Руссо и к высокому стилю повествования, но ведь речь будет идти о коте и псе!
2) Гиперболизация. Прием этот характеризуется тем, что на щтампах применяемых в пародируемом произведении делается сильный акцент, доходящий до абсурда.
3) Переворачивание. Характерные черты произведения заменяются на прямо противоположные.
4) Смещение контекста. Точное воспроизведение особенностей пародируемого произведения становится нелепым из-за изменения контекста.
Обобщая все вышесказанное, сделаем вывод о том, что пародия - своеобразный вид комического, который имеет свои характерные приемы реализации. Для более глубокого анализа данного понятия обратимся к статье Ю. Тынянова «О пародии».
В своей работе Ю. Тынянов приводит определение пародии из словаря Буйе:
«Пародия есть сочинение, в стихах или прозе, сделанное на какое-нибудь сериозное произведение, с обращением его в смешную сторону, посредством каких-либо изменений или совращения от существенного его назначения к предмету забавному».
Интересно заметить, что автор статьи приводит это определение только для того, чтобы опровергнуть его последующим содержанием своей работы. То есть Ю. Тынянов сетует на сложившийся в обществе стереотип, где пародия ассоциировалась исключительно как комический жанр. Он отмечает, что подобное представление совершенно не соответствует с огромным количеством пародий. Примером несоответствия у Тынянова выступают пародии Н. Полевого и Панаева.
Исходя из этого, автор статьи выделяет два новых в рассматриваемом вопросе понятия:
«Стало быть, важный пункт, относительно которого следует условиться, -- это вопрос о пародичности и пародийности, иначе говоря -- вопрос о пародической форме и о пародийной функции. Пародичность и есть применение пародических форм в непародийной функции. Использование какого-либо произведения как макета для нового произведения -- очень частое явление. При этом, если произведения принадлежат к разным, напр. тематическим и словарным, средам, -- возникает явление, близкое по формальному признаку к пародии и ничего общего с нею по функции не имеющее. «Направленность» стихового фельетона, напр., на пушкинское или лермонтовское стихотворение кажущаяся: и Пушкин и Лермонтов одинаково безразличны для фельетониста, так же как и произведения их, но их макет -- очень удобный знак литературности, знак прикрепления к литературе вообще; кроме того, оперирование сразу двумя семантическими системами, даваемыми на одном знаке, производит эффект, который Гейне называл техническим термином живописцев -- «подмалевка» и считал необходимым условием юмора.»
На основе данных рассуждений, Тынянов делает вывод о том, что принципиальное отличие пародичности и пародийности состоит в их функциональной составляющей.
Шарж - (от фр. искажение, преувеличение) разновидность стихотворной или прозаической сатирической литературы, ставящей перед собой задачу подшутить над кем-либо (добродушно или злобно), словесно изобразить его характерные поведенческие, психологические черты в несколько искаженном, а порой и карикатурном виде. Поэтому в щарже широко используются те или иные примечательные стороны внешности человека, уподобления их миру животных и окружающим предметам, явлениям природы или известным людям.
В литературе шарж близок к таким жанрам, как эпиграмма, фельетон, басня, памфлет, которые в своей основе содержат прием карикатурно-гротескного художественного изображения.
Шарж так же, как и пародия зарождается в античное время. Шаржированный характер носили фаллические песни в честь Диониса, в которых насмешливые шутки в синтезе с бранными словами являли собой некую жизнетворящую силу. В эпоху древней аттической комедии шаржированность, воплощенная в карнавальной вольности архаических игр на празднествах плодородия входит как неотъемлемый компонент в «высокую» литературу, смыкаясь с серьезной общественной критикой.
У знаменитого своим «Ёжиком в тумане» Сергея Козлова шарж является одним из главных приемов изображения героев в сказочных произведениях. Опираясь на статью Черновой Марии Михайловны (учителя русского языка и литературы) «Шарж в произведениях Сергея Козлова» , хотелось бы привести пару примеров и сделать некоторые замечания по этому вопросу.
М.М. Чернова замечает, что шаржирование помогает обнаружить главные черты в человеке, раскрыв его тайные черты характера.
Также в статье выводится определение шаржа как дружелюбной юмористической карикатуры, то есть шарж имеет конечной целью усмешку, а не насмешку. Отсюда следуют, что данный прием тяготеет к юмору, а не к сатире.
В сказке «Слон» С.Козлова автор статьи находит шаржированное описание леса: «За окном был мартовский лес, но совсем не такай, каким бывает лес в марте. Во-первых, нигде не было ни шкурки снега. Во-вторых, лес не хмурился чёрными бровями елок, а отливал легкой струящейся сединой». То есть здесь представление леса как старичка вызывает доверие и улыбку читателя.
1.2 Шарж и пародия в творчестве писателей круга журнала «Сатирикон»
Ты, читатель, не верь нам, мы сами себе не верим, мы просто «так себе». Лишь бы смешно, мы и над собой посмеемся.
Сатирикон
«Сатирикон» пришел на смену старому русскому журналу «Стрекоза» (1875-1918), когда тот начал терять популярность. Русский еженедельный журнал «Сатирикон» издавался в Петербурге с 1908 по 1913 гг., а с середины 1913 года был реформирован и переименован в «Новый Сатирикон», который просуществовал чуть более пяти лет.
Название журнала восходит к произведению древнеримской литературы, роману «Сатирикон». В нем повествуется о приключениях трех молодых людей без определенных занятий. Герои романа, получившие образование, не имеют твердых моральных устоев, отсутствием которых обусловлен их «паразитический» образ жизни. Сюжетную основу составляют скитальческая жизнь героев, их размолвки-расставания и встречи-примирения.
В России впервые перевод романа вышел в 1882 г. и вызвал положительную реакцию. Павел Муратов, русский писатель и искусствовед, впоследствии напишет о романе:
«Несмотря на крайнюю грубость слов и непристойность отдельных сцен, древний латинский роман производит в конце незабываемое впечатление природной грации и странной свежести. Едва ли можно назвать изображенные там нравы испорченными только потому, что в них меньше лицемерия, чем в современной морали»
К этому «минимуму лицемерия» и стремились участники журнала «Сатирикон», деятельность которых была направлена на разоблачение общечеловеческих пороков. Журнал сочетал в себе как политическую сатиру, так и беззлобную юмористику.
Сатириконцы (так называли участников журнала) обладали особой восприимчивостью к проявлениям дисгармонии, царившей в обществе того времени. Они создали целую систему образов, в основу которой были положены характеристики различных героев, не имеющих идеалов. Так у Петра Потемкина это «духовный горбун», у Тэффи - дамы, которые мнят себя очень важными персонами. Аркадий Аверченко изображает полемизирующего обывателя, а Саша Черный иронизирует над житейской унылостью своего героя.
Особое место в творчестве сатириконцев занимал жанр малой прозы. Брызгалова Е.Н. в своей научной работе, посвященной творчеству сатириконцев, отмечает:
«Проанализировав множество произведений и выявив их сходства и различия, мы выделили ряд жанровых разновидностей комического рассказа в новеллистике сатириконцев: рассказ-анекдот, рассказ-зарисовка, рассказ-сравнение, рассказ-рассуждение, рассказ-портрет или характерологический рассказ, рассказ, построенный на перечислении, рассказ-пародия и др.»
В рассказах используется эффект повторяемости характеров и ситуаций, так как все герои легко узнаваемы. Тем не менее, в каждом произведении привычное рассматривается всегда под каким-то новым углом.
Наиболее известными писателями круга журнала «Сатирикон» были Н. Тэффи, А. Аверченко и С. Черный. В 27-ой публикации журнала принимал участие Владимир Маяковский.
Маяковский в начале своего творческого пути часто обращался к поэзии Саши Черного, поэтому был рад всяческому взаимодействию с ним.
«Стихи Саши Черного участвовали в формировании мироощущения молодого Маяковского, ими он иллюстрировал свои мысли по разным поводам. Его строки вошли в повседневный речевой обиход начинающего поэта. Лиля Брик вспоминала, что ими Маяковский комментировал многие жизненные ситуации»
«Если в трамвае кто-нибудь толкал его, он сообщал во всеуслышание:
Кто-то справа осчастливил -
Робко сел мне на плечо.
(«На галерке»)»
«В 1915 году Чуковский как-то спросил Маяковского, кого он больше любит: Полонского, Майкова или Фета? Тот засмеялся и ответил: «Сашу Черного»»
Тэффи (Надежда Александровна Лохвицкая), которая изначально не соглашалась принимать участие в журнале, впоследствии стала одной из немногих, кто так долго работал в «Сатириконе».
Будучи умным человеком и талантливой писательницей, Тэффи, как никто другой, понимала, что «время» требует острой и направленной на что-то конкретное сатиры. За время работы в журнале в общей сложности она опубликовала всего 32 произведения, но ее вклад в журнал невозможно было переоценить.
Тэффи с детства любила рисовать карикатуры и писать сатирические стихи, поэтому жанр «улыбки» был неотъемлемой частью ее литературной деятельности.
В основе многих юмористических произведений Тэффи лежат приемы шаржа и пародии. Хорошим примером может послужить рассказ «Переоценка ценностей», где толпа первоклассников собралась с целью решения «важного вопроса». Очевидно, Тэффи делает пародию на митингующих взрослых. Дети, подобно им, кричат, никто никого не слушает и все озадачены поставленной проблемой.
Для создания образа героев Тэффи использует прием шаржирования, то есть она рисует школьников в искаженном свете, где выделяются негативные заимствованные черты взрослых. В частности, люди на митинге - люди, охваченные идеей доказать «свое».
Участники собрания выступают против того, чтобы им указывали, что стоит, а чего не стоит делать. Они хотят совершить «переоценку ценностей» установив свои правила «молали». Эта «молаль» (в рассказе герой не выговаривает «р») создает комический эффект и отсылает к тому, что дети не только выговорить не могут, но и понять-то толком не могут, о чем идет речь.
Аркадий Аверченко, рассказы которого часто публиковались в сборнике вместе с рассказами Тэффи, был незаменимым работником в журнале. Этот человек-оркестр с 9 выпуска стал редактором и душой «Сатирикона». Современники называли его «королем смеха». И это определение по праву можно применять по сей день.
В рассказе «Робинзоны» Аверченко открыто, уже самим названием, отсылает нас к произведению Даниэля Дефо «Робинзон Крузо». Правда, впоследствии мы понимаем, что одной «робинзонской» линией рассказ не исчерпывается.
Сюжет произведения прост. После кораблекрушения спаслись только двое. Один из них - интеллигент, другой - бывший шпик. Они доплыли до ближайшего берега, который оказался необитаемым остров. На этом острове, с совсем другими условиями жизни, сыщик продолжает играть свою прежнюю роль. Первым, с чем он обратится к интеллигенту Павлу Нарымскому, будет - «Ваш паспорт!».
Мы видим, что уже нельзя говорить о простой пародии на роман Дэфо, что тут некое отклонение от пародийной линии. В «Робинзоне Крузо» основная тема - «диалог с природой о природе», а тут происходит диалог двух людей об общественном устройстве. Таким образом, восходя к истокам робинзонады, рассказ Аверченко по сути напрямую не относится к роману. Идейная снова произведения Аверченко, конечно, ближе к сказке Салтыкова-Щедрина «Как один мужик двух генералов прокормил», которая, в свою очередь, также перекликается с робинзонской линией.
В сказке Салтыкова-Щедрина генералы, попав на остров, продолжают вести себя так же, как и в условиях цивилизации. У Аверченко роль этих двух выполняет полицейский агент Пров Иванов Акациев, который на протяжении всего рассказа пытается на острове блюсти закон.
При помощи шаржирования образов героев Аверченко усиливает комический эффект, созданный абсурдностью ситуации. Вулис Абрам в своей книге «Литературные зеркала» делает точное замечание насчет приемов создания комического эффекта авторами сатирических произведений: «В сущности, каждый пародист творит в материале утрированных, шаржированных образов эстетику пародируемой литературы. Шарж, утрировка, карикатура - вот язык его абстракции»
Саша Черный считал время работы в «Сатириконе» одним из самых удачных периодов в своей творческой биографии. Направленность журнала полностью соответствовала гению автора, а окружение талантливых единомышленников оказывало благотворное влияние на весь творческий процесс поэта-сатирика.
Саша Черный проработал в «Сатириконе» три года, с 1908 по 1911. В 1910 году поэт выпускает книгу «Сатиры», а в 1911 - «Сатиры и лирика». Сборники приносят Саше Черному всероссийскую известность. Читатели журнала «Сатирикон» узнавали поэта, даже если стихотворение не было подписано, что свидетельствовало о наличии у поэта яркого индивидуального стиля.
Журнал и его участники оказали большое влияние на творчество Саши Черного. Это можно заметить в произведениях более позднего периода. В рассказе «Кавказский пленник», в основе которого лежит пародийный элемент, он так же, как и Аверченко в свое время, обращается к «робинзонской» теме. А «Дневник фокса Микки», написанный в 1927 г., перекликается с «Записками Простодушного» Аверченко (более подробно о перекличке этих двух произведений будет изложено в параграфе 2.4.).
Сатириконцы пытались затронуть все сферы жизни общества, чтобы выявить болезненные места и, установив диагноз, начать лечение. Стоит отметить, что время для таких «диагнозов» было не самое подходящее. «Столыпинская» реакция постепенно отбирала «свободы», которые были достигнуты таким трудом. А «Сатирикон» появился как раз тогда, когда цензура полностью поглотила «радикальную» сатирическую литературу, оставив лишь безобидную юмористику типа: «Будильника», «Осколков» и «Шута».
Из-за подавления сатирической литературы, начала расцветать уличная юмористика, потакавшая вкусам обывателей. Вот один из примеров таких произведений:
Держись за живот:
Пародии на пародии,
Чревоугоие,
Комический случай в Батуме,
Самоубийство в Думе,
Случай в спальне -
Во вкусе армейской швальни.
Случай с пьяным в Калуге,
Измена супруги…
«Юмористическая артель»
«Сатирикон» взялся за борьбу с уличной прессой, так как ее беспардонность и зубоскальство очерняли юмористическую литературу. Деятельность «Сатирикона» вызвала положительную реакцию в массах, несмотря на трудную историческую ситуацию.
Постепенно спрос на «Смех Иуды» (так называл Горький сатиру того времени) начинает падать. Теряют свою популярность и «старики» юмористики: «Шут», «Будильник» и «Осколки». Меткая характеристика политического положения России и острая сатира на общественные нравы делают «Сатирикон» одним из самых читаемых сатирических журналов.
«Сатирикон» положил начало новой тенденции в юмористической литературе. Он показал, что и жанр сатиры может относиться к «высокому» литературному стилю.
1.3 Шарж и пародия в детской литературе первой трети XX века
В разные исторические периоды детской литературе предъявлялись характерные для конкретной эпохи требования. В начале XX века основными функциями литературы для детей являлись: воспитательная и образовательная, которые не должны были расходиться с идеями официальной педагогики. Вследствие чего в первой трети XX века среди детских писателей наметился раскол. Одни придерживались официального курса, другие - не принимали его. Характерными представителями первых были такие писатели, как: Л. Чарская, В. Короленко, А. Алтаев, А. Разин и Н. Лухманова. Ко вторым относились: М. Горький, К. Чуковский и М. Зощенко.
По сути, основа конфликта двух сторон состояла в противостоянии «серьезной» детской литературы - несерьезной, смешной.
Горький в своих сказках нередко использовал приемы шаржа, гиперболы и гротеска, которые легли в основу комического эффекта многих его детских произведений. Характерным примером может послужить сказка «Самовар».
Сюжет произведения основан на реальной истории, которая произошла с самим писателем. (Об этом можно прочесть в его повести «В людях»)
В сказке представлен диалог бытовых предметов, которые автор наделяет чертами живых существ, то есть основным способом создания образов в произведении является олицетворение. А при помощи шаржа олицетворение становится еще более выразительным:
«В маленькой комнате стоял на столе у окна пузатый самовар и смотрел в небо…».
Систему образов дополняют два ярких бытовых предмета: «толстая, широкая» сахарница» и сливочник, горбатый господин «унылого характера».
Горький чередует в своей сказке стихотворный и прозаический тексты, где стихотворные строчки создают зримые картины, а прозаические - усиливают сатирический эффект:
Сахарница, поёжившись, закричала:
А в меня залезла муха
И щекочет стенки мне...
Ох, ох, я боюсь,
Что сейчас засмеюсь!
У Зощенко главный герой переживает осознание своего греха, преувеличивая его последствия. Откровенное назидание автора через реплики героя - характерные черты стиля нравоучительного рассказа. В некоторых моментах Зощенко буквально воспроизводит фрагменты из рассказа Ишимовой: «И я, лежа в своей постели, услышав эти слова, горько заплакал. И дал себе слово говорить всегда правду. И я действительно так всегда и теперь поступаю. Ах, это иногда бывает очень трудно, но зато у меня на сердце весело и спокойно»
Цикли рассказов «Леля и Минька» М. Зощенко - пародия на нравоучительные рассказы детской литературы. Один из рассказов Зощенко можно напрямую соотнести с рассказом детской писательницы конца XIX века А.О. Ишимовой, так как он перекликается темой, композицией и даже стилем с произведением писательницы.
В цикле рассказов Зощенко можно выделить одну общую структурную схему. Вначале происходит описание детского проступка, потом следует наказание, и в конечном итоге через авторское обращение ребенок усваивает мораль произведения. Именно такая схема лежит в основе нравоучительных детских произведений.
Следует отметить, что, несмотря на подражание Зощенко другим писателям, в рассказах автора проявляются индивидуальный талант и немалая изобретательность. Герои его произведений продают обувь гостей, роняют масло в чай и отправляются в кругосветное путешествие.
Главные герои цикла рассказов о «Леле и Митьке» являются копией традиционных образов назидательной литературы. «Маленький, славненький» Минька и «невоспитанная особа» Лелька. Тоже относится и к родителю героев, который наделен универсальными способностями: воспитатель и судья.
Пародируя манеру назидательного рассказа, Зощенко не пытается опровергнуть мысли, заложенные в произведениях такого типа. Напротив, он так же, как и писатели «моралисты» выступает за поддержку нравственных ценностей. Но в тоже время Зощенко говорит о том, что нельзя навязывать определенные правила, которые дети не способны принять. Он хочет, чтобы дети учились мыслить самостоятельно.
Существенную роль в развитии детской литературы того периода несомненно сыграл Чуковский. Работая в рамках детской сказки, автор выходит за ее пределы через подтекст, устанавливающий литературные отношения. Также в произведениях Чуковского реализуется широкий спектр пародийных мотивов.
В стихотворениях для детей пародию Чуковского отличает то, что он воспроизводит пародируемый текст почти буквально, а комический эффект у него достигается резким изменением ситуации. В пародируемом стихотворении дети ведут вежливую беседу с птичкой, а в пародии Чуковского герои испуганно уговаривают не причинять им зла жестокого Бармалея:
Ах, зачем, зачем я вам,
Отпустите полетать,
Развяжите сети.
Нет, не пустим, птичка, нет!
Оставайся с нами:
Мы дадим тебе конфет,
Чаю с сухарями.
Пойманная птичка. А.А. Пчельникова
Милый, милый Бармалей,
Смилуйся над нами,
Отпусти нас поскорей
К нашей милой маме!
Милый, милый людоед,
Смилуйся над нами,
Мы дадим тебе конфет,
Чаю с сухарями!
Бармалей. К. Чуковский
Благодаря воспроизведению текста исходного стихотворения - жеманность разоблачает сама себя. Получается, что трагическая сказочная ситуация окрашивается в цвета трагикомедии. Следует отметить, что пародийность в сказках Чуковского реализуется на всех уровнях: лексическом, сюжетном и интонационном.
Правда, не всегда пародийное произведение становится пародией как таковой. Допустим, в «Крокодиле», который восходит к неоконченной повести Достоевского «Крокодил, необыкновенное событие, или Пассаж в Пассаже», автор не преследует сатирических целей, а просто воссоздает аллюзиями колорит конкретной эпохи.
В период работы над статьей «Поэт и палач» Чуковский пишет свое «Тараканище». Статья была посвящена бесславной истории с «муравьевской одой» Некрасова. Дело в том, что Некрасов написал стихотворение, которое современниками было расценено как измена демократии.
В центре произведения «Поэт и палач» у Некрасова - страх, который вызывают решительные меры «людоеда» Муравьева:
«Если Муравье - значит, кончено; значит, пощады не будет.
Этот никого не помилует…»
Сравнивая «Тараканище» Чуковского и произведение Некрасова, мы можем отметить, что сцена испуга зверей в сказке перекликается с местами очерка «Поэт и палач»
Сказка Чуковского имеет тираноборческий характер. Стоит отметить, что «Тараканище» это не то же событие, что и у Некрасова, а типизированное отражение подобных исторических ситуаций.
Помимо всего прочего, в сказках Чуковского еще есть отсылки и излюбленным сюжету футуристов - «бунту вещей». Например в «Мойдодыре», где утюги бегут за сапогами, а сапоги - за пирогами.
Чуковский создает образы одушевленных бытовых предметов при помощи выделения каких-либо характерных черт:
Я хочу напиться чаю,
К самовару подбегаю,
Но пузатый от меня
Убежал, как от огня.
То есть именно этот литературный шарж, где определение «пузатый», применимое обыкновенно к человеку, создает комический эффект произведения.
А еще вот строки про мочалку:
А от бешеной мочалки
Я помчался, как от палки,
А она за мной, за мной
По Садовой, по Сенной.
Активно использует прием шаржа в детских произведениях и В. Маяковский. Допустим, в стихотворении «Кем быть» он делают серию шаржев на различные профессии, но не с целью усмешки, а для того, чтобы ребенок смог живо представить отличительные признаки того или иного занятия.
ГЛАВА 2. ПРИЕМЫ ПАРОДИРОВАНИЯ И ШАРЖИРОВАНИЯ В ПРОЗЕ САШИ ЧЁРНОГО ДЛЯ ДЕТЕЙ
2.1 Способы создания комического в поэзии и прозе Саши Черного для детей
Один индеец был приглашен на обед к англичанину. Когда была откупорена бутылка эля, ее содержимое стремительно вылетело, превратившись в шипящую пену. Индеец был поражен. На вопрос: «Что же тут странного?» индеец ответил: «Я удивляюсь не тому, что пена выскочила из бутылки, а не понимаю, как вы могли ее туда заключить?
Комическое в философских и литературоведческих трудах до определенного времени рассматривалось исключительно как средство искоренения тех или иных социальных пороков. Впоследствии категория комического в литературе и философии приобретает более широкий функциональный аспект.
Комический эффект в литературных произведениях создается при помощи языковых средств, которые подразделяют на фонетические, лексические, морфологические и синтаксические.
К фонетическим средствам создания комического относят:
- звуковые комбинации (ассонанс, аллитерация, фонетическая омонимия)
- элементы разговорной речи, в которых есть какие-либо отклонения от норм литературного языка (ассимиляция, метатеза, эпентеза)
- соотношение звуков речи и окружающей действительности (звукопись, звукоподражание, звукосимволизм)
- интонация и ударение
На лексическом уровне эффект комического в произведениях создается за счет использования сравнения, каламбура, парадокса, иронии, алогизма, перифраза, шаржа и пародии.
Чаще всего в прозе Саши Черного как средство создания комического эффекта встречается сравнение:
«Жарко было, как в желудке у верблюда» (Сказка о лысом пророке Елисее, о медведице и о детях)
«….сердце забилось, как муха в стакане» (Первый грех)
«И сразу, словно кто море коровьим языком вылизал, гладкое стало, пруд-прудом, а ветер к облакам улетел, на самое мягкое лег и заснул…» (Праведник Иона)
«Подхватили меня под руки и, как самовар станционный, к стенке поволокли» (Самое страшное)
«Будто я не приготовишка, а «Капитанская дочка», и сама Екатерина Великая со мной разговаривает» (Самое страшное)
«Часа через три я очнулся: на кухне с треском хлопнула о пол тарелка, и кухарка с таким изумлением вскрикнула «ах ты Боже мой!», точно крыса в котел с супом вскочила.» (Самое страшное)
По большей части то или иное явление сравнивается с животным, будь то корова или крыса, что придает особый колорит фразе.
В «Словаре русского языка» С.И. Ожегова каламбур определяется следующим образом: «Каламбур - шутка, основанная на комическом использовании сходно звучащих, но разных по значению слов»
Хорошим примером каламбура у Саши Черного может послужить реплика фокса Микки: «Вода замерзает зимой, а я каждое утро». То есть поэт играет словами, где происходит чередование прямого и переносного значения слова, что и создает комический эффект.
В повести «Дневник фокса Микки» каламбур, помимо шаржа и пародии, является одним из основных средств создания комического эффекта. Играя словами, Саша Черный делает неожиданные сочетания разговорной и книжной речи. В частности, название первой главы: «О Зине, о еде, о корове» представляет собой сочетание высокого и низко стилей. Что в свою очередь, отсылает нас к травестии.
Главный герой повести «Дневник фокса Микки» на протяжении всей книги наблюдает окружающий мир глазами «простодушного», воспринимая все непосредственно и буквально, поэтому привычные для нас фразы: «глаза на лоб полезли», «собачья жизнь», «собачий ветер» вызывают у него недоумение. Рассуждения Микки о людских странностях также лежат в основе комизма повести. Помимо этого его непосредственность заставляет читателя взглянуть на привычное по-новому, как будто через прием «остранения».
Парадоксом называется суждение, в котором подлежащее противоречит сказуемому, а определение определяемому. Зачастую при помощи парадоксов автор в произведении выражает особо тонкие мысли, которые сложно выразить через другие языковые средства.
« Так уж их Бог устроил: чем жарче, тем им веселее» (Сказка о Лысом пророке Елисее)
Главный герой повести Саши Черного «Дневник фокса Микки» делает забавные замечания о парадоксальности окружающего мира. То есть здесь средством создания комического эффекта является наблюдение парадокса.
«Почему, когда я себя веду дурно, на меня надевают намордник, а садовник два раза в неделю напивается, буянит, как бешеный бык, - и хоть бы что?! Зинин дядя говорит, что садовник был контужен, и поэтому надо к нему относится снисходительно. Непременно узнаю, что такое «контужен» и тоже контужусь. Пусть ко мне относятся снисходительно…»
«Когда щенок устроит совсем-совсем маленькую лужицу на полу, - его тычут в нее носом; когда же то же самое сделает Зинин младший братишка, пеленку вешают на веревочку, а его целуют в пятку… Ты-кать, так всех!»
Комизм иронии определяется ее иносказательностью. Особенно выразительной ирония бывает в устной речи, когда скрытый смысл высказывания передается интонацией.
«А может быть, это бегемот приплыл с твоей родины, с верховьев Нила, чтобы теня проведать… Разве ты не видишь? ( Отчего Моисей не улыбался, когда был маленький)
Алогизм - средство создание комического эффекта, основанное на умышленном нарушении логических связей.
Намеренное нарушение лексической сочетаемости слов в качестве речевой характеристики героя также можно отнести к средствам создания комиского эффекта на лексическом уровне. Так все в той де повести «Дневник фокса Микки» герой говорит: «..скоро деревья будут лысые» или «Зинин дядя совсем лысый, вся шерсть с головы облезла..».
Неправильное использование форм рода, падежа и др. используется как средство создания комического на морфологическом уровне.
Синтаксическими средствами создания комического являются: умолчание, риторические вопросы, градации, параллелизм и антитеза.
Стоит отметить, что комический эффект может быть неразрывно связан с героем произведения. В таких случаях речь уже идет о комическом характере. Комический характер, как правило, создается при помощи карикатуры, у Саши Черного комические характеры создаются еще и с помощью шаржа.
«Помнишь, как это было? Маленький Моисей (фунтов 20 тогда он весил, не больше) плыл по реке в корзине. (Отчего Моисей не улыбался, когда был маленький)
«На слона взобрался, отдуваясь от отдышки и осторожно выпуская когти (чтобы слону не было больно), толстый тигр, на тигра взлезла горилла, на гориллу медведь..» (Первый грех)
Помимо языковых средств в повести «Дневник фокса Микки» можно отметить, что средствами создания комического эффекта служит само поведение Микки. От обиды на котят, которые не оценили сердца Микки, он решает: «Сделаюсь диким фоксом, буду жить на каштане и ловить голубей. У-у-у!»
Вопрос простодушного: «А зачем ты лысый»? (Сказка о лысом Елисее)
Градация: « В первый раз в жизни стало бедному кролику страшно: сердце забилось, как муха в стакане, под ложечкой затошнило, лапки к земле приросли, - голова с желтыми глазами все ближе и ближе, все страшней и огромней, - и жало, словно вьюн, так и мелькает вверх и вниз, вправо и влево»
«- Мо-шен-ник меня об-мо-шен-ни-чал!» (окказионализм) (Невероятная история)
«Справа девочки, слева девочки, сзади девочки… Тысячи девочек, миллионы девочек.. Маленькие, средние, большие, самые большие.» (гипербола) (Самое страшное)
«А впереди краснощекая, толстая, ватрушка воинственная в капоре..» (Самое страшное)
«Няня наша в географии плохо разбиралась, и что Сибирь, что Симбирск - для нее было все едино» (Самое страшное)
«Кто знает, может быть, Эдисон тоже, когда был мальчиком и производил свои первые опыты, жевал жвачку, чтобы облегчить сложную работу своих мозгов» (Голубиные башмаки)
«Но когда он под конец стал свои босые пальцы рассматривать и опять захныкал, - я не выдержал: убежал в переднюю, сунул нос в дедушкино пальто и до того хохотал, что у меня пуговица на курточке отскочила» (Самое страшное)
«Самый подходящий эмигрантский карп» ( Счастливый карп)
«- Странная какая. Какие же у карпа ноги и ручки? Он ушибся, а не я!.. У него теперь сотрясение мозга сделается…» (Счастливый карп)
«Карп Сидорович, будьте, как дома…»
«- У Миши и его родителей. Русские они, эмигранты.»
2.2 «Дневник фокса Микки» в контексте прозы Саши Черного для детей
Я давно подозревал, что собака гораздо умнее человека; я даже был уверен, что она может говорить, но что в ней есть только какое-то упрямство. Она чрезвычайный политик: все замечает, все шаги человека.
Н. Гоголь «Записки сумасшедшего»
Саша Черный, известный больше как поэт-сатирик, написал немало произведений и для детей, среди которых можно выделить как поэтические, так и прозаические тексты.
У поэта было довольно трудное детство, что подробно описывается в книге В. Миленко «Саша Черный: печальный рыцарь смеха». Когда поэту было 15 лет, он сбежал из дома. Саша Черный, а тогда еще Александр Гликберг, не мог больше жить в атмосфере постоянного напряжения. Истеричные выходки матери и деспотизм отца не давали ему покоя.
Мендель Давидович, отец Саши, смирился с тем, что его сын живет в другом городе, и устроил его перевод в одну из гимназий Петербурга. В течение года он оплачивал учебу сына и высылал деньги на карманные расходы. Но, когда Саша «срезался» по алгебре, отец в буквальном смысле от него отказался и оставил его без средств к существованию. К счастью, один журналист написал об этом случае статью. Ее прочел К.К. Роше, статский советник, который сжалился над гимназистом и взял его к себе.
«Все мы родом из детства» - писал Экзюпери, но если у Саши Черного не было детства, то откуда он родом? Нельзя сказать, что писателю плохо жилось у статского советника, но все же есть вещи, которые заменить нельзя. Трагедия поэта повлияла на формирование личностных качеств поэта и стала причиной его особого отношения к миру детей.
Саша Черный был сложным и закрытым человеком, многим приходилось держать с ним дистанцию, не смотря на несомненный интерес к личности писателя. Чуть ли не единственным человеком, которому удалось стать близким другом Саши Черного, была его жена Мария Ивановна. Она принимала писателя целиком и даже не тяготилась его выходками. Но, как и другие, она удивлялась поразительным изменениям, которые происходили с поэтом при появлении детей:
«Глубокая нежность и ласка совершенно преображают обыкновенно брезгливое и недовольное лицо Саши Черного - оно просто светится добротой, всегда насмешливые глаза ярко блестят, он всей душой погружается в детский мир игры. Более того, он сам превращается в ребенка»
(Андреева В. Эхо прошедшего)
У писателя с женой не было детей, поэтому свой «чемодан неистраченной доброты» он открывал перед другими детьми, которых хотел оградить от всего того, что довелось в прошлом испытать ему самому.
В 1920 году, когда Саша Черный оказывается в эмиграции, в его творчестве происходят значительные перемены. Можно сказать, что он из поэта-сатирика превращается в детского писателя.
В эмиграции для писателя Россия стала предметом ностальгии, хотя до отъезда Саша Черный говорил о ней по преимуществу с негативной оценкой. Возможно, там, за пределами Родины, он чувствовал себя изгнанником, а в России - своим, хоть недовольным ею, но своим.
По возращении из Италии в 1924 году Саша Черный пишет маленькую повесть «Кошачья санатория», где героями являются бродячие кошки. Писатель в повести демонстрирует тонкое знание кошачьих повадок. Как и многие другие детские прозаические произведения «Кошачья санатория» отличается наличием двух смысловых слоев, из которых внутренний понятен только взрослым. Дело в том, что бродячие кошки, для которых богатая и сердобольная американка организовала приют, являются аллегорией русской эмиграции. Размеренная и сытая жизнь, которую встретили русские в эмиграции, многих устраивала, но только не Сашу Черного. Он так же, как и Бэппо, хотел куда-нибудь убежать, но только ему в отличие от последнего бежать было некуда.
Действие повести происходит на Форуме Траяна, площади, представляющей собой историческое сооружение древнего Рима. Она располагалась на несколько сантиметров ниже окружающих ее домов. Посреди форума стояла колонна Траяна, которая была украшена барельефами из каррарского мрамора.
Главным героем повести является котенок Бэппо - сокращение от имени Джузеппе. Можно предположить, что писатель обращается к поэме Байрона «Бэппо». Главный герой поэмы - купец, попавший в плен к пиратам, но благодаря хитрости и ловкости, сумевший выбраться на свободу.
Хозяина смелого котенка Саша Черный нарек именем, созвучным с названием макарон - Спагетти. Писатель не любил в итальянской кухне именно это блюдо, возможно, поэтому он так называет не очень-то приятного персонажа повести.
Скамаруччио - еще один персонаж повести. Он носит имя одной из масок итальянской комедии, которая являлась воплощением светского хвастуна.
Имена других героев также имеют значение. Бимбо с итальянского - мальчуган, Брутто - грубиян, а Неро - черный.
Саша Черный делает карикатуры на русских эмигрантов через образы некоторых обитателей «санатории», которые пытаются сохранить иерархию в отношениях:
« - А вы замечали, - нарушая тягостную паузу, сказал белый, пушистый, словно пушок для пудры, кот… - Вы заметили, у нас завелись здесь полевые мыши.
- Полевые? - переспросила желто-бурая молодая кошка, приоткрыв левый глаз. - Как же, знаю…
- Коричневые шубки, брюшко посветлее... Уморительные. Когда я жила на вилле Торлония, - с гордостью протянула она, - там у нас их было невыносимо много... Садовник наш все, бывало, бранился: они ему какие-то гадости натворили в оранжерее. И все на меня ворчал... Не буду же я каких-то полевых мышей ловить. Фи. Я, которую кормили каждый день сливками и голубиными крылышками...»
Следует отметить переклички повестей «Кошачья санатория» и «Дневник фокса Микки». Бэппо и Микки - кот и собака, которые в отличие от обычных представителей их рода имеют гораздо больше общего. И причиной этому является автор. Герои часто являются непосредственными выразителями мыслей автора. Будь то Бэппо, стремящийся к свободе или Микки, ухаживающий за маленькими котятами, как за собственными детьми.
В 1928-1930 гг. в Париже публикуются его «Солдатские сказки», которые напрямую не относились к детской литературе, но все же многие из них впоследствии вошли в круг детского чтения.
В жанровом отношении сборник довольно разнообразен. В нем есть волшебные, социально-бытовые и солдатские сказки.
В сказке «Кавказский черт» солдат делает озорной пересказ поэмы М.Ю. Лермонтова «Демон».
Годом ранее (1927) Саша Черный напишет одно из лучших произведений эмигрантского периода - повесть «Дневник фокса Микки». Произведение было сделано в качестве пародии на мемуарную литературу того периода. Повесть написана в форме дневника собаки, которая живет в семье русских эмигрантов во Франции.
До автора повести к такому приему обращался только Э.Т.А. Гофман в романе «Житейские воззрения кота Мурра», но его произведение никогда не входило в круг детского чтения.
Главными героями повести являются маленькая девочка Зина и ее собачка фокс Микки - любимые типы персонажей Саши Черного. Автор уже с первых строк подчеркивает их сходство:
«Моя хозяйка Зина больше похожа на фокса, чем на девочку: визжит, прыгает, ловит руками мяч (ртом она не умеет) и грызет сахар, совсем как собачонка. Все думаю - нет ли у нее хвостика? Ходит она всегда в своих девочкиных попонках; а в ванную комнату меня не пускает, - уж я бы подсмотрел».
Интересно отметить, что Микки в отличие от всех остальных одновременно является участником происходящего и наблюдающим со стороны «экспертом».
Этот удивительный пес-интеллигент делает в своем дневнике массу проницательных наблюдений за жизнью людей, сравнивая их с жизнью собак: « Когда щенок устроит совсем-совсем маленькую лужицу на полу, - его тычут в нее носом; когда же то же самое сделает Зинин младший братишка, пеленку вешают на веревочку, а его целуют в пятку... Тыкать, так всех!».
Но в то же время автор показывает героя в какой-то степени наивным и «простодушным», тем самым выстраивая логическую цепочку разоблачений: фокс Микки разоблачает людей, а читатель благодаря автору - самого фокса.
Фокс Микки имел два прототипа. Один - фокс Микки, реальный питомец писателя, который, по легенде, умер вместе с хозяином у него на груди. Другой - сам Саша Черный, который среди людей был такой же непонятой собакой.
2.3 «Дневник фокса Микки» в контексте мемуарной и публицистической литературы 20-х годов
В 1821 году немецкий прозаик Э.Т.А. Гофман написал второй том романа, который впоследствии приобрел мировую известность. «Житейские воззрения кота Мурра» - такое название автор дает своему двухтомному сочинению.
Новаторство Гофмана заключалось в том, что главным героем произведения стал кот. Если роман можно было причислить к детской литературе, то кот-рассказчик хорошо бы вписался в ряд других сказочных персонажей, но автор писал роман, ориентируясь на взрослого читателя.
Гофман делает главным героем кота, так как решает написать именно сатирический роман. Автор создает произведение как «широкую» пародию на различные литературные и внелитературные явления. Одним из аспектов этой многофункциональной пародии является жанр мемуарной литературы. Гофман пародирует в своем произведении возвышенный стиль мемуаристики тех времен.
По прошествии чуть более ста лет Саша Черный напишет повесть, которая будет в умах многих читателей ассоциироваться с романом Гофмана. «Дневник фокса Микки» так же, как и «Житейские воззрения кота Мурра» будет написан от лица животного. Только уже не от кота, а от собаки. Принципиальным отличием повести Саши Черного от романа Гофмана является то, что «Дневник фокса Микки» создан для детей, хоть и имеет более сложные структурные элементы, несвойственные детской литературе.
В первой половине XX века, примерно 20-30-е гг., среди произведений писателей русского зарубежья начинает преобладать жанр мемуарной литературы. Обусловлено это было рядом причин, одной из главных можно считать исторические обстоятельства.
После гражданской войны многие эмигрировавшие писатели остро ощутили тоску по родине. В этих условиях среди русских писателей и начинает развиваться мемуаристическая литература. Свойственное этому жанру совмещение личностно-исповедальной и объективно-познавательной линий повествования в начале 20-х годов обретает новый характер. Происходит это благодаря тому, что в роли мемуаристов выступили оказавшие за границей известные писатели: В. Ходасевич, Н. Тэффи, И. Шмелев, И. Бунин, М. Горький и др.
...Подобные документы
Шарж и пародия в творчестве писателей круга журнала "Сатирикон" и в детской литературе первой трети XX века. Способы создания комического в прозе Саши Черного для детей. Дневник фокса Микки в контексте мемуарной и публицистической литературы 20-х годов.
дипломная работа [102,3 K], добавлен 01.08.2015Обзор жизни Саши Черного, показательные черты его творческого облика. Тема Родины и одиночества в сборнике "Детский остров". Композиционные и жанрово-стилевые особенности "Дневника фокса Микки". Библейские мотивы и фольклорные традиции в поэзии автора.
дипломная работа [87,4 K], добавлен 30.04.2011Формы, приемы и функции комического в литературе. Особенности их функционирования в прозаических произведениях В. Голявкина. Характеристика его творчества: тематика и проблематика прозы, новаторство стиля. Традиции А. Гайдара и М. Зощенко в его прозе.
дипломная работа [81,2 K], добавлен 03.12.2013Изучение специфических особенностей художественного синтеза, как доминантного направления в развитии искусств первой трети XX века и творчества Александра Грина. Определение и характеристика роли экфрасиса живописного полотна в прозе Александра Грина.
дипломная работа [187,0 K], добавлен 18.06.2017Традиции русского классического реализма, философия надежды. Социальный характер традиции. "Маленький человек" в контексте русской литературы 19-начала 20 в. Образ "маленького человека" в прозе Ф.Сологуба на фоне традиций русской классики 19 века.
реферат [57,7 K], добавлен 11.11.2008Стихотворения в прозе, жанр и их особенности. Лаконизм и свобода в выборе художественных средств И.С. Тургенева. Стилистический анализ стихотворения "Собака". Анализ единства поэзии и прозы, позволяющее вместить целый мир в зерно небольших размышлений.
презентация [531,1 K], добавлен 04.12.2013Комплекс гусарских мотивов в литературе первой половины XIX века. Некоторые черты Дениса Давыдова в характеристике его героя. Буяны, кутилы, повесы и гусарство в прозе А.А. Бестужева (Марлинского), В.И. Карлгофа, в "Евгении Онегине" и прозе А.С. Пушкина.
дипломная работа [229,7 K], добавлен 01.12.2017Культурологический аспект феномена карнавала и концепция карнавализации М.М. Бахтина. Особенности реализации карнавального начала в прозе В. Сорокина. Категория телесности, специфика воплощения приемов асемантизации-асимволизации в прозе писателя.
дипломная работа [81,0 K], добавлен 27.12.2012Футбол в воспоминаниях, дневниках и произведениях советских писателей первой половины XX века. Образы футболистов и болельщиков. Отношение к футболу в рамках проблемы воспитания и ее решение в повестях Н. Огнева, Н. Носова Л. Кассиля, А. Козачинского.
дипломная работа [248,9 K], добавлен 01.12.2017О категории "гендер" и гендерных исследованиях. Художественная оппозиция феминность/маскулинность в современной женской прозе. Художественная специфика конфликта и хронотопа в женской прозе. Уровни гендерных художественных конфликтов.
диссертация [272,6 K], добавлен 28.08.2007Исследование понятия и толкований художественного образа, способов изображения персонажа. Анализ художественных произведений К.М. Станюковича, А.П. Чехова, А.И. Куприна, Н.Г. Гарин-Михайловского, Л.Н. Андреева в аспекте способов изображения детей.
дипломная работа [95,5 K], добавлен 25.04.2014"Гроза" как самое решительное произведение А. Островского. Трагическая острота конфликта Катерины с "Тёмным царством". Тема любви в прозе А. Куприна. Жизнь и творчество Максима Горького, Сергея Есенина. Великая Отечественная война в прозе ХХ века.
шпаргалка [50,4 K], добавлен 08.06.2014Художественное осмысление взаимоотношений человека и природы в русской литературе. Эмоциональная концепция природы и пейзажных образов в прозе и лирике XVIII-ХIХ веков. Миры и антимиры, мужское и женское начало в натурфилософской русской прозе ХХ века.
реферат [105,9 K], добавлен 16.12.2014Русская литература средневекового периода. "Слово о Законе и Благодати" и поучения Феодосия Печерского. Использование в русской ораторской прозе сюжетных звеньев. Роль тематических мотивов и повествовательных фрагментов в древнерусском красноречии.
статья [18,7 K], добавлен 10.09.2013Женщины в жизни и судьбе А.И. Куприна. Духовное возвышение и моральное падение женщины в любви. Повести о предательстве, коварстве, лжи и лицемерии в любви. Некоторые художественно-психологические средства создания женских образов в прозе А.И. Куприна.
дипломная работа [162,3 K], добавлен 29.04.2011Особенности восприятия русской действительности второй половины XIX века в литературном творчестве Н.С. Лескова. Образ рассказчика лесковских произведений - образ самобытной русской души. Общая характеристика авторской манеры сказания Лескова в его прозе.
реферат [19,3 K], добавлен 03.05.2010Новаторство и традиции русской поэзии начала ХХ века, основательная трансформация традиционных жанров оды, романса, элегии и развитие нетрадиционных жанров: фрагмент, миниатюра, лирическая новелла. Особенности творчества Есенина, Блока, Маяковского.
презентация [1,2 M], добавлен 15.09.2014Обновление, стремление к вечной молодости, отказ от старых косных традиций как фактор социально-художественного сознания. Тема эволюционистско-прогрессистской сменяемости поколений в прозе А. Платонова. Ювенильный миф в эволюционистской теории писателя.
статья [22,4 K], добавлен 11.09.2013Характеристика типа "мечтателя" в ранних произведениях Достоевского - повести "Хозяйка", сентиментальном романе "Белые ночи", повести "Слабое сердце". Мечтания человека, который задумывается о торжестве правды и справедливости, в прозе Достоевского.
сочинение [27,9 K], добавлен 03.01.2014История формирования романа как жанра, возникновение романного героя, личности, осознавшей свои права и возможности, в художественной литературе. Отображение героя, соединившего в себе романтическое и реалистическое начало, в прозе М.Ю. Лермонтова.
курсовая работа [49,8 K], добавлен 05.09.2015