Концепт Європи в нарисах Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка: компаративний дискурс
Національні особливості східнонімецького, українського, польського варіантів концепту Європи. Показники жанру, притаманні кожній національній літературі. Ознаки компаративної близькості, що виявляють себе в індивідуально-національному сприйнятті.
Рубрика | Литература |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 28.08.2015 |
Размер файла | 42,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Національна академія наук України
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка
Автореферат
дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук
Концепт Європи в нарисах Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка: компаративний дискурс
Запорожченко Ю.О.
10.01.05 - порівняльне літературознавство
Київ - 2009
Вступ
Актуальність теми. Наприкінці ХХ ст. у Східній Німеччині, Україні й Польщі - країнах, що мають досвід повоєнного "перерозподілу" території та пострадянської її трансформації - відбувається пошук нових політико-ідеологічних і культурних орієнтирів. Процес переосмислення регіональних і європейських кордонів характеризується відчуттям тривалої і тривкої нестійкості. В таких умовах набуває актуальності уявлення про Європу як динамічну полінаціональну формацію, яка, з одного боку, немовби гарантує відчуття стабільності, а з іншого - зацікавлює можливістю відчути значущість змін, що відбуваються "зараз" і "на твоїх очах".
У нарисовій творчості представників новітньої німецької, української та польської літератури - Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка - знайшло своє, суто індивідуальне сприйняття Європи як об'єкта геополітичного та загальнокультурного орієнтування у світі, який поглинається хаосом. Спільним стало прагнення відчути себе в Європі в часи масового синдрому зламу, який супроводжував розпад імперії. І якщо для східного німця Д. Гойови це був період "роздвоєння" його повоєнної Німеччини і становлення концепту "безбатьківщини", то концепт Європи як "землі обітованої" у сприйнятті Ю. Андруховича й А. Стасюка формувався як стабільний центр потерпаючих від нестабільності країн Східної Європи кінця ХХ ст. Зазначимо, що спільне для трьох авторів намагання деміфологізувати образ Європи як гаранта свобод стикається у творчості польського й українського авторів з проблемою пошуку ідентичності та осмислення свого національного коріння.
Таким чином, актуальність роботи зумовлена необхідністю системного дослідження східнонімецького, українського та польського варіантів концепту Європи, які віддзеркалюють світобачення наших сучасників, а також потребою зафіксувати новий тип перехідної свідомості людини, яка перебуває в ситуації коливання між "своїм" і "чужим".
Цілісний аналіз літературної спадщини Д. Гойови у межах дисертаційного дослідження пропонується вперше. Зазначимо також, що художня проза письменника до останнього часу не перекладалась. Перший переклад книги "Затонулий трамвай" російською мовою здійснено дисертанткою (текст перекладу авторизований, дозвіл на публікацію № 999 від 12.08.2008). Оскільки поза увагою критиків лишилися суттєві теоретико-літературознавчі узагальнення, то окрім визначеної проблеми концепту в роботі досліджуються категорії художнього напряму, жанру й стилю.
Творчість визнаних постмодерністів Ю. Андруховича й А. Стасюка в останні часи коментується багатьма вченими. Однак показовий для них концептологічний аспект проблеми "Моя Європа" залишається непізнаним. Необхідність такого дослідження не викликає сумніву, бо саме концепт як "основний осередок культури в ментальному світі людини" (за визначенням Ю. Степанова) здатний розкрити суть сучасних уявлень про загальноєвропейський світ.
Зв'язок з науковими програмами, планами, темами. Дисертацію виконано на кафедрі зарубіжної літератури Одеського національного університету імені І. І. Мечникова в межах комплексної науково-дослідної теми № 175 "Поетика художніх форм західноєвропейських літератур і літератур американського континенту в контексті художньо-естетичних епох і напрямів" (державний реєстраційний номер 0107U010631). Тему дисертації затверджено на засіданні бюро Наукової ради НАН України з проблеми "Класична спадщина та сучасна художня література" (протокол № 1 від 19 лютого 2009 р.).
Об'єктом дослідження є публіцистика Д. Гойови (книги "Затонулий трамвай", "Гільдесгейм, або Межі оптимізму", "Я не можу від вас відвернутися", "Кріпацький театр в Останкіні та інші перебільшення", "За щастям до Європи"); збірники публіцистичних творів Ю. Андруховича ("Дезорієнтація на місцевості", "Центрально-східна ревізія", "Диявол ховається в сирі"), книга-інтерв'ю "Таємниця", а також спільна із А. Стасюком есеїстична книга "Моя Європа". Сучасну польську нарисову прозу представляють "Галицькі оповідання", "Дукля", "Дорогою на Бабадаґ", "Фадо". Загальний об'єм дослідженого матеріалу доповнюють газетні статті та інтерв'ю Ю. Андруховича й А. Стасюка, а також "Затонулий трамвай" Д. Гойови як об'єкт перекладацької роботи дисертантки.
Предметом дослідження є ознаки компаративної близькості та різниці, що виявляють себе в індивідуально-національному сприйнятті проблеми "Я в Європі" у творах Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка.
Мета дослідження полягає у виявленні та вивченні східнонімецького, українського і польського варіантів концепту Європи, реалізованого в "малій прозі" Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка. Поставлена мета зумовила виконання таких завдань:
обґрунтувати теоретичні й методологічні засади дослідження, виробити основні принципи методико-методологічного аналізу, використовуючи можливості історичної й рецептивної компаративістики, імагології та міжкультурної комунікації;
скорегувати теоретичні складники понять "концепт" і "концептосфера";
виокремити провідні показники концепту Європи, спільні для трьох авторів, провести їх порівняльний аналіз;
схарактеризувати національні особливості східнонімецького, українського, польського варіантів концепту Європи;
типологічно систематизувати провідні риси сучасного нарису, визначивши при цьому показники жанру, притаманні кожній національній літературі.
Методи дослідження. Оскільки в дисертації були поставлені різні види завдань, то системно-аналітичний підхід, у якому сполучено цілу низку конкретних методів, став для роботи визначальним. Застосовуються методи й прийоми порівняльно-історичної, рецептивної компаративістики, імагології, а також окремі розділи міжкультурної комунікації. Частково (при роботі з перекладом) використаний досвід традиційного й концептуального перекладознавства, що відображено у додатках.
Теоретико-методологічними засадами дисертації стали напрацювання провідних українських та зарубіжних науковців у галузі історичної й рецептивної компаративістики (М. Бахтіна, О. Веселовського, Р. Гром'яка, Т. Денисової, Г. Дізерінка, Д. Дюрішина, В. Ізера, Д. Наливайка, І. Неупокоєвої, В. Орехова, В. Силантьєвої, О. Червінської, М. Фішера, Г. Р. Яусса); сучасні розвідки з проблем теорії постмодернізму (Н. Бедзір, Т. Гундорової, Д. Затонського, Г. Мережинської, Г. Сиваченко); дослідження, присвячені проблемам концептології та міжкультурної комунікації (В. Зінченка, В. Зусмана, З. Кірнозе, Ю. Лотмана, Ю. Степанова).
Наукова новизна отриманих результатів. В дисертації вперше прокоментовано творчість Д. Гойови як письменника, який має право бути вписаним у загальнонімецький та європейський літературний контекст. Уперше показано джерела сучасного геополітичного нігілізму Ю. Андруховича й А. Стасюка, що виходять з проблеми дезорієнтованості покоління, яке пережило злам історичної долі. Комплексний підхід до творів Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка дозволив конкретизувати низку спільних понять часо-просторового виміру, пов'язаних зі сприйняттям новітніх текстів. У роботі пропонується вивірений підхід до вивчення концептології на основі порівняльного літературознавства й імагології.
Практичне значення отриманих результатів. Матеріали дослідження можуть використовуватися при роботі над монографіями та навчальними посібниками з історії сучасної літератури та літературної компаративістики, перекладознавства та міжкультурної комунікації. Ці ж матеріали матимуть попит при коментуванні новітніх творів німецької, української, польської літератур. Результати дослідження мають вихід у загальне й порівняльне літературознавство, імагологію та міжкультурну комунікацію.
Апробація результатів дисертації. Дисертацію обговорено у повному обсязі й рекомендовано до захисту на засіданні кафедри зарубіжної літератури Одеського національного університету імені І. І. Мечникова (протокол № 6 від 5 березня 2009 року).
За темою дисертації виголошені доповіді на міжнародних конференціях: ІV Міжнародна науково-практична конференція "Російська мова і література. Проблеми вивчення і викладання в школі і вищому навчальному закладі" (Київ, 2006); Міжнародна наукова конференція "Донецька філологічна школа: підсумки і перспективи" (Донецьк, 2006); Міжнародна наукова конференція "Етнопростір мови і культури: актуальні проблеми лінгвістики і лінгвокультурології" (Харків, 2007); ІІІ Міжнародна науково-практична конференція "Літературний простір - шлях до миру, єдності і співробітництва між слов'янськими народами" (Харків, 2008), "Гоголівський модус буття: література, мова, культура" (Київ, 2009). Різні аспекти дисертації висвітлювалися на всеукраїнських конференціях: "Новітня теорія літератури і проблеми літературної антропології" (Тернопіль, 2008); "Фащенківські читання" (Одеса, 2008), "Подорож як літературознавча та культурологічна проблема" (Київ, 2009). З 2005 р. дисертантка щорічно виступала з науковими доповідями на конференціях професорсько-викладацького складу факультету романо-германської філології Одеського національного університету імені І. І. Мечникова (Одеса, 2005-2008).
Матеріали, що висвітлюють основні положення дисертації, викладені у п'яти статтях, опублікованих у фахових наукових виданнях.
Структура дисертації. Робота складається зі вступу, основної частини, висновків, списку використаних джерел (251 позиція) і додатків. До основної частини входять три розділи, кожний з яких складається з окремих підрозділів. Обсяг роботи дорівнює 229 сторінкам, з них 180 основного тексту.
1. Основний зміст дисертації
У Вступі обґрунтовано актуальність теми, визначено мету, об'єкт і предмет дослідження, теоретичні й методологічні засади роботи, її наукову новизну, практичне значення отриманих результатів. Також подано інформацію про апробацію результатів роботи та про її структуру.
У першому розділі дисертації - "Компаративістський дискурс дослідження: теоретичне обґрунтування, огляд літератури" - визначені основні положення історичної, рецептивної компаративістики та імагології, які допомагають висвітлити проблемні завдання роботи, пов'язані з концептом і концептосферою поняття "Моя Європа" в новітніх творах німецького, українського, польського публіцистів.
У підрозділі 1.1. "Ідеї та узагальнення історичного компаративізму в контексті запропонованої теми" відтворено ключові позиції історичної компаративістики, що допомагають в освоєнні теми. Спільна для трьох письменників проблема (сучасна Європа), а також фактор національного її тлумачення у розрізі конкретного історичного часу дають підставу для звернення до напрацювань французької школи "littйrature comparйe", а саме теорії "раси, середовища й моменту" І. Тена, у якій літературний твір розглянуто як результат зв'язків автора із середовищем, як виявлення національної свідомості та інтуїтивної "творчої сили".
Важливими для нашого дослідження є також теоретичні розробки О. Веселовського щодо сюжетних (генетичних) і мотивних (типологічних) збігів. Типологічну близькість творів визначає "повторюваний елемент" - концепт Європи, "подібність художніх рішень" проявляє себе у зверненні до публіцистики й нарисового жанру. Висунута вченим теорія психологічного паралелізму ("зустрічних течій") виявляється в актуалізації мотиву Європи як сталого осередка демократії в повоєнний час (у Німеччині) або в пострадянські часи (в Україні та Польщі). Відзначено, що наявність типологічних збіжностей дозволяє вести розмову про суто авторське (національне) її тлумачення. Відмінності ж проявляють себе переважно у творчому методі: Д. Гойови тяжіє до реалістичного мислення, Ю. Андрухович і А. Стасюк як представники молодшої літературної генерації віддають перевагу постмодернізму.
Доцільним видається залучення до роботи наукових праць вітчизняних вчених В. Жирмунського та І. Неупокоєвої. Порівняльний аналіз літератури ці вчені вважають компонентом історичного дослідження, яке уможливлює "розуміння законів історичного розвитку" і надає право на створення загальної історії літератури. Теоретичне обґрунтування такого підходу знаходимо у працях словацького літературознавця Д. Дюрішина, який надав історичній компаративістиці ХХ ст. вишуканої наочності. Відзначимо, що його методи вивчення, зокрема виокремлення генетичних (контактних) зв'язків і типологічних сходжень використовуються в нашому дослідженні. Отже, порівнюючи типологічно близькі твори Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка, ми отримуємо можливість увести їх творчість у загальноєвропейський літературний контекст, а також вважати досліджувану проблему актуальною для всієї європейської спільноти.
У підрозділі 1.2. "Рецептивна компаративістика як спосіб пізнання постмодерних текстів" наголошено на необхідності використання в дисертації рецептивних і комунікативних методів аналізу. Оскільки маємо справу зі сприйняттям художніх текстів Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка у "своїй" та "чужій" культурах, то провідним фактором компаративістського аналізу слід вважати аспект рецепції. Додамо, що рецепція передбачає двосторонній акт спілкування між автором і читачем, де сам текст (або концептологічний ряд твору) виступає з'єднувальною ланкою.
Означена позиція дозволяє застосовувати запропоновані Яуссом поняття "горизонт очікування" (очікуваного читачем результату) і "горизонт сприйняття" (актуалізованого художнім твором). Враховуючи досягнення рецептивної естетики у нашому дослідженні, підкреслимо, що особливе значення для рецепції твору має: а) особа читача (німець, українець, поляк чи представник іномовного й інокультурного середовища); б) очікування читача від процесу читання (попередні уявлення про автора, традицію, жанр тощо); в) якість сприйняття (наприклад, особливостей авторського бачення Європи Д. Гойови, Ю. Андруховичем, А. Стасюком).
Позитивно сприймаючи висновок сучасного дослідника Р. Гром'яка про "принципову діалогічність" модусів культури й комунікації, що стали підґрунтям рецепції, відзначаємо: між українським і польським авторами дійсно існували творчі відносини, позначені у компаративному дискурсі як рецептивні вплив та дія. Відносно опосередкованих зв'язків між автором і читачем можна стверджувати, що тексти Д. Гойови, Ю. Андруховича і А. Стасюка актуалізували проблему "пошуку себе" у кардинально зміненому світі і спровокували цілу низку безпосередніх "дій".
Читацька рецепція в залежності від самонастанови читача може означати: а) безпосереднє естетичне сприйняття твору; б) сприйняття, засноване на знанні літературно-критичних оцінок; в) створення індивідуального образу прочитаного тексту. Об'єднавши тематично близькі реалістичні нариси Д. Гойови з постмодерністською публіцистикою Ю. Андруховича, А. Стасюка, ми тим самим поглиблюємо сприйняття тих та інших творів, поставлених у позицію взаємодоповнювання.
У підрозділі 1.3. "Концепт "Моя Європа" в контексті імагології" обґрунтовується доцільність урахування теоретичних узагальнень імагології як галузі знань, що має справу з питаннями ідентичності та опозицією "своє/чуже" у руслі рецептивної компаративістики. Безпосередній аналіз творів Д. Гойови, Ю. Андруховича й А. Стасюка з визначених позицій дав можливість стверджувати: по-перше, названі автори апелюють до вже сформованих громадською думкою образів-іміджів (імідж Європи як "квітучого раю", "центра свободи й демократії", імідж Росії як "осереддя зла"); по-друге, вони "олітературнюють" іміджі й надають їм індивідуально-авторського звучання.
Оскільки імагологія активно розвивається, то здалося необхідним позначити її витоки та сучасний тип сприйняття. Її методологію було запозичено у французької історичної школи "Анналів" (М. Блок, Л. Февр), яка сприяла розвитку імагології як науки міждисциплінарної. Вважаємо, що перші імагологічні спостереження були зроблені представниками "littйrature comparйe" і, зокрема, Ж.-М. Карре і М. Ф. Ґюйаром - вони запропонували замість традиційного "вивчення впливів" і "народної психології" звернутися до аналізу сприйняття "чужого".
У другій половині ХХ ст. увага до проблем "іміджу" актуалізується, на думку багатьох, вона підсилюється фактом розпаду Радянського Союзу й переосмисленням його образу. Протистояння двох моделей буття - соціалістичної радянської та капіталістичної європейської - знайшло своє відображення у творчості Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка у вигляді опозиції: позитивного іміджу Європи й негативного іміджу СРСР/Росії. Ці образи-іміджі, створені "в певній національній або регіональній свідомості" (Д. Наливайко), вирізняються значною сталістю, але можуть підлягати корекції. Ступінь коректування визначає: а) національний характер (іміджі є "імаготиповими" висловами про нації); б) індивідуально-авторське бачення проблеми. Отже, у Д. Гойови формування іміджу пов'язується з болючими для німців наслідками Другої світової війни; у А. Стасюка - з пактом Ріббентропа-Молотова; у Ю. Андруховича - з прагненням Станіславського осередку бути європейцями. Індивідуально-авторське сприйняття іміджу визначається: іронічно-глузливим відношенням до соціалістичного минулого у Ю. Андруховича, ностальгією і відчаєм у Д. Гойови, прагненням усамітнення від плутанини і хаосу у А. Стасюка.
У другому розділі роботи "Авторське бачення проблем часу, концепт "мала" й "велика" батьківщина в нарисах Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка" проаналізовано художньо-публіцистичні твори названих авторів з боку їх уявлень про Європу і своє місце в ній; проведено порівняльний аналіз концептів Європи, описується їх сучасна концептосфера.
У перших підрозділах цієї частини дисертації (2.1; 2.2) показано внесок письменників у новітню літературу, обґрунтовано типологічну близькість їх творчості, яка відтворює "рубіжну" свідомість людини. Доведено, що фактор нестабільності й труднощі переорієнтування в новому часі-просторі є підставою для паралельного аналізу творчості названих авторів.
Учений-музикознавець Д. Гойови (1934-2008) заявив про себе як письменник з появою автобіографічної книги "Затонулий трамвай" (2000), в якій відтворив трагедію людини, що пережила еміграцію в межах власної батьківщини. Він був гнаний на своєму професійному терені, а, почавши писати нариси про НДР, був проголошений "чужинцем" у рідному Дрездені. Шість збірок публіцистики, які фіксували враження від поїздок додому, зробили це ім'я літературно знаним.
Ю. Андрухович (1960) як талановитий перекладач, поет і прозаїк став відомим наприкінці 80-х рр. Він очолив літературну групу "Бу-Ба-Бу", яка сприймалася одним з маркерів важливих соціокультурних змін в Україні кінця ХХ ст. У 90-ті рр., відійшовши від опозиційного андеґраунду, він стає провісником нового художнього мислення і своєю творчістю підтверджує перехід української літератури до постмодерністського дискурсу. Цілком закономірно, що більшість літературознавців (Н. Бедзір, О. Гнатюк, Т. Гундорова, Г. Мережинська, Р. Харчук) зосереджуються на цьому аспекті його мислення.
Бунтарський дух А. Стасюка (1960) зробив його інтригуючою постаттю в літературі Польщі. Досвід учасника пацифістського руху, рок-музиканта і в'язня, що залишив столицю заради відлюдництва у карпатському селі, відтворюють його "есеї". Окрім нарисів він пише романи, вірші, п'єси, демонструючи протистояння літературним стереотипам й естетиці реалізму. Саме тому в критичній літературі (роботи Б. Бакули, Б. Болєцького, М. Курганської, Є. Повєткіна, Л. Шаруги, С. Яковенка) переважна увага зосереджена на жанровому розмаїтті творчого доробку письменника.
В дисертації доводиться, що нарисову прозу означених письменників об'єднує проблема "європейства", яка ґрунтується на близькому культурно-історичному досвіді авторів, а також тип дезорієнтованого героя у перехідному часі. Зазначено, що Д. Гойови створює образ героя, який опинився "між" двома ідеологічними системами - Західною й Східною Німеччинами. Втративши "першу батьківщину", він намагається укорінитись у нових землях, але відчуття децентризму не дає спокою. Герої Ю. Андруховича й А. Стасюка віддзеркалюють сучасне положення України та Польщі: вони перебувають у просторі між двома геополітичними центрами тяжіння - Росією та Європою. Їхні пошуки центризму пов'язуються зі Старим світом як осередком стабільності, інша річ, що письменники мріють про "переділ" Європи як простору, центром якого можуть стати чи Польща, чи Україна.
На відміну від реалістичних нарисів Д. Гойови публіцистика Ю. Андруховича й А. Стасюка відтворює модус постмодерністського світобачення. І хоча точки дотику двох художніх систем (реалізму й постмодернізму) досить умовні, авторів зближує нарисове відтворення дійсності та вектор подорожі, який "зчіплює" окремі враження. Прагнення знайти свою "вісь" в осколковому світі уособлюється індивідуальним геоцентризмом, реалізованим тезою "де я - там і центр".
Підрозділ 2.3. "Пошуки себе у просторі й часі": проблеми, що об'єднують твори письменників" присвячено дослідженню названої проблеми як ключового поняття, необхідного для осмислення авторського сприйняття сучасної Європи. Розроблюючи теоретичні та історико-культурологічні підвалини питання, ми наголошували на тому, що європейська ідентичність має розглядатися у взаємодії з ідентичністю національною. Оскільки концепти "мала" й "велика" батьківщина є ядром будь-якої національної культури, то вони мають вихід у концептуальне поле "моєї Європи" як батьківщини бажаної. Відносно самого концепту в даному розділі було відзначено наступне.
У літературознавстві концепт традиційно співвідносять з "поняттям" (за Ю. Степановим), у філософії цей термін визначається як "смислове значення імені (знака)", як зміст поняття. В нашій роботі ми спираємося на трактування Ю. Степанова - концепт є "згустком культури" і тим, з чим людина "сама входить в культуру". Враховуючи висновок В. Карасика, який довів, що "концепт як ментальна складова у свідомості індивіда має вихід на концептосферу соціуму" і що той же концепт фіксує колективний досвід, який стає надбанням індивіда, можна стверджувати взаємозалежність означених чинників: людина, будучи колективістом, прагне усвідомлювати "себе в суспільстві"; суспільство ж, давши можливість знехтувати собою, примушує індивіда шукати своє місце в іншому соціальному устрої.
В межах літературного твору концепт є константним, з виходом у поле культури він стає дисипативним і характеризується стійкою динамічністю. У системі "культура" концепт породжує комунікацію і сам породжується нею. В ході комунікації в усіх підсистемах загальної системи "культура" (автор - твір - читач) виникають прямі й зворотні зв'язки, що розширюють асоціативний потенціал концепту. До того ж, концепт завжди містить лакуни, які заповнюються під впливом зворотних зв'язків (людина, що тільки уявляє світ - світ, що коректує уявлене).
Концепт стикається з таким похідним поняттям, як концептосфера, яка розширює початкове значення слова. Концептосфера як "семіотичний простір" культури (Д. Лихачов), виступає результатом і умовою розвитку культури. Вона становить органічну окремій національній культурі систему смислів і формує уявлення про "культурний канон" того чи іншого народу. Системі "концептосфера" властиві: низка антропологічних ознак, комунікативність, фрактальність, відвертість і смислова динамічність. За своєю структурою концепт і концептосфера є багатовимірними ядерно-польовими утвореннями. Якщо концепт складається з елементів: внутрішня форма - ядро - актуальний шар, то концептосфера містить в собі ядро (константні і зрозумілі всім уявлення) та безліч концептуально-смислових шарів.
У контексті сказаного концепти "мала" й "велика" батьківщина у творчості Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка являють собою той "згусток змісту", який допомагає усвідомити спільні уявлення про характер сучасних зрушень.
Зазначимо, що провідною емоційно-художньою відзнакою ядра концептів батьківщини в творах німецького, українського та польського авторів є: а) драматизм цього концепту в текстах Д. Гойови; б) драматичне, але й глузливо-іронічне його тлумачення в текстах Ю. Андруховича, А. Стасюка. Ці відмінності мають свої соціально-історичний та художній підтексти. До того ж, реалістичний нарис Д. Гойови дає можливість сприймати його як пряму реакцію на побачене й відчуте, натомість постмодерністська гра Ю. Андруховича й А. Стасюка орієнтує на розшифровку інтертексту.
Найважливішим чинником концептів Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка виступає їх загальне болісне відчуття батьківщини. У нарисах Д. Гойови воно обумовлюється відчуттям приниженої гідності німців, які зазнали поразки у війні. У творах Ю. Андруховича воно пов'язується з недовірою до радянської Росії, що приєднала землі Галичини, які автор вважає споконвічно "неросійськими". З таких позицій розцінює роль Росії і польський письменник - йдеться про участь СРСР в розділі Польщі напередодні і після Другої світової війни.
Концепт "мала" батьківщина у творах письменників. Як показали аналізовані тексти, ареал "малої" батьківщини може звужуватись до розмірів отчої домівки (Д. Гойови) й розширюватись до території рідної землі (Ю. Андрухович). Його осмислення розгортається в межах кількох моделей: а) домівка - Клейнчахвіц/Дрезден - Східна Німеччина (Д. Гойови); б) Івано-Франківськ (Станіслав) - Галичина - Західна Україна (Ю. Андрухович); в) Воловець - Безкиди/Карпати - Галичина (А. Стасюк). "Мала" батьківщина Д. Гойови - це опоетизований простір (Клейнчахвіц на Ельбі), перетворений на індивідуальний рай. Ю. Андрухович й А. Стасюк у своєму тяжінні до постмодерного світобачення міфологізують простір (Франківськ, Воловець) і, безумовно, демонструють індивідуально-ігрове сприйняття національної та історико-культурної пам'яті.
Мотив "повернення додому" у всіх авторів стає одним з найважливіших, але сприймається з різних позицій. Приїзд додому героя Д. Гойови відтворює природне тяжіння людини до місця, де пройшло дитинство. Вояжі Ю. Андруховича нагадують експеримент - його вабить процес пересування як спосіб "сповільнення і видовження часу". Після своїх безцільних подорожей А. Стасюк сприймає дім як новий нерозвіданий простір.
Концепт "велика" батьківщина, Німеччина Д. Гойови. Цей письменник створює ідеально-метафізичний образ єдиної батьківщини, фіксуючи дисонанс між ідеальним і реальним світами. Оскільки його батьківщина виявилася розколотою на Німеччину-1 (НДР) і Німеччину-2 (ФРН), то єдиним засобом осягнення децентрованого світу стає подорож, націлена на "зрощення того, що має бути єдиним". Саме в цьому автор бачить завдання повоєнного покоління німців, підкреслюючи: спроби укорінитися на новому місці хоч іноді й дають відчуття свободи, але позиціонують людину як чужинця серед своїх.
Україна Ю. Андруховича. Розпад "однієї Шостої", вважає він, дав поштовх до "відродження" національної зрілості його батьківщини, здатної подолати комплекс "малозначущості". За його думкою, концептуальне поле України формують: а) відчуття неприязні до Росії, навіяне тоталітарним і посттоталітарним досвідом; б) впевненість у географічній приналежності України до Європи. Україна Ю. Андруховича знаходиться в ситуації одвічного "коливання між німцями і росіянами", уникнути такої поляризації простору можна тільки через "європейську проекцію України".
Польща А. Стасюка. Ідеальна позиція Польщі на мапі сучасної Європи, говорить письменник, дає їй право сприймати себе як частку європейського світу. Вступ батьківщини до Євросоюзу він оцінює як "історичну цезуру", що "стягує" дві частини Європи (західну і східну), які мають спільне коріння. Об'єднання із Заходом трактується ним як фактор вирішення давньої дилеми "німці"/"росіяни" на користь перших. Додамо, що "серединне положення" Польщі А. Стасюк схильний вважати й причиною її аморфної позиції, від якої, каже він, хочеться бігти на край світу.
У підрозділі 2.4. "Імідж Європи: сприйняття й корекція" теоретично співвідносяться поняття концепту й іміджу, а вже по тому розглядаються особливості трактування Європи в досліджуваних творах.
З'ясовується, що концепт хоча й передбачає звернення до реципієнта, не враховує елементів корекції образу. Специфікою концепту "Європа" є його штучність та свідоме культивування. Це передбачає коливання смислів, а якщо так, то й оперування "іміджем" - саме він актуалізує фігуру автора з його суб'єктивністю, ментальністю й ангажованістю (Д. Наливайко).
Сучасне творення іміджу Європи є реакцією на злам геополітичного й особистісного мислення. Свого часу Д. Гойови ототожнював Європу з демократичною альтернативою соціалістичному режимові. Тоді Європа сприймалася як "апогей прагнень і бажань". Подальше життя змусило автора зруйнувати створений міф, Д. Гойови констатував, що Європи-раю не існує.
Ю. Андрухович тяжіє до розмивання реальних рубежів Європи. Сміючись над собою, він пропонує свою формулу європоцентризму: Європа починається там, де людина думає, що вона в Європі. Концептуалізація простору відбувається поступово. Спочатку "Європа" ідентифікувалася із Західною Європою і була пов'язана з бажанням отримати цілісну інформацію про світ. Потім Європа розкололася на дві частини: на Західну ("справжню Європу", або Європу-1) і Центрально-східну ("мою Європу", або Європу-2). Центрально-східна постала буферною зоною, яка перебувала під диктатом СРСР, але з нею пов'язані ностальгічні почуття автора, названого "окупованим європейцем".
"Ідеальний абрис" Польщі на мапі європейського простору спонукає А. Стасюка змоделювати уявну Європу, що визначається постмодерністською рухливістю центру. Ця Європа ніби подорожує зі своїм творцем, який за власним бажанням центрує той простір. Орієнтуючись на західноєвропейський вектор своєї країни, А. Стасюк попереджає: "нові європейці" будуть відчувати себе дуже самотніми, бо східних сусідів Захід сприймає як потенційну загрозу, не усвідомлюючи, що у Старий світ вони несуть "свіжу кров".
У третьому розділі роботи "Мінливий світ і принципи його освоєння (жанрово-стильові особливості творів Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка)" позначені модуси художнього мислення в новітній літературі трьох країн. У підрозділі 3.1. "Традиційно-реалістичний і постмодерністський підходи до розв'язання теми" розглянуто вітчизняний та західноєвропейський варіанти документально-художньої прози у контексті постмодерністського та реалістичного художніх напрямів.
Розглядаючи твори Д. Гойови у контексті літературного процесу Німеччини, ми зазначили, що вже перші його нариси починають публікуватися на початку 60-х рр. - саме у той час, коли документалістика переживає свій новий злет (Г. Вальраф, Е. Шютц, Р. Кюрбіш). Нариси Д. Гойови були покликані зафіксувати зміни в житті й свідомості співвітчизників, автор запропонував своєму читачеві оригінальний сплав документальної прози з вкрапленнями гіркої іронії та ліризму.
Говорячи про авторські художні уподобання, підкреслимо, що орієнтування Д. Гойови на реалізм не суперечило прагненню оновлення традиції - у першу чергу це стосується жанрових сполучань, наявних в його творчості. Прозу письменника характеризує тяжіння до синтезу документалістики з художнім вимислом. Найчастіше він використовує конкретні спостереження, фотографії; звертається до автобіографічного матеріалу; вживає композиційний монтаж тощо. Іноді ж нариси Д. Гойови наближуються до ліризованих есе, які передбачають миттєве, підкреслено суб'єктивне сприйняття конкретного явища. Це пов'язується з емоційним переживанням подій і роздумами щодо вибору власної долі. Довірливий тон, вишукана іронічність, багата асоціативність стають у його оповіданні головними показниками авторського стилю.
Художні уподобання Ю. Андруховича й А. Стасюка розглядалися у контексті ідей сучасного постмодернізму. Тексти цих авторів відображають нестабільність нашої перехідної доби, акцентують увагу на проявах хаосу. Свідки нового варіанту історичного зламу, ці письменники знайшли у постмодернізмі форму, відповідну матеріалові. Але, зазначається в роботі, східноєвропейська версія постмодернізму відрізняється від західної, і перш за все - своїм деколоніальним аспектом, зумовленим імперським й тоталітарним чинниками. І якщо західний постмодернізм був прив'язаний до постструктуралістського виміру світу, то український та польський протиставив себе як політико-ідеологічній системі СРСР, так і офіційній радянській літературі. Специфічною рисою українського постмодернізму визначено критико-іронічне трактування життя в ракурсі травестійно-балаганної культури "Бу-Ба-бістів". Звертаймо увагу й на те, що постмодернізм в його Станіславському варіанті оформлювався в полеміці Ю. Андруховича зі своїм товаришем В. Єшкілєвим, який дорікав творцям новітнього мистецтва за відсутність деміургічного начала. Але якщо для В. Єшкілєва постмодерна позиція майже дорівнюється ідеологічній, то для його опонента вона зближується з позицією естетичною і зорієнтованою на акт творіння.
Світи Ю. Андруховича й А. Стасюка є фрагментованими. Перший з авторів постійно звертається до метафори "руїна" (душі, відчуттів, віри), в його художній системі нею позначається відсутність цілісності, гармонії, осмислено структурованого буття. Інший, відтворюючи свою модель світу, бере для цього випадкові уламки убогого сьогодення: його завжди драматичний всесвіт унаочнюють якісь зацвілі музейні експонати та скалки, серед яких людина відчуває свою космічну самотність. Важливою рисою художнього мислення письменників є умовність й ацентричність часу-простору, спричинена відсутністю будь-якої точки опори. Додамо, що постмодернізм Ю. Андруховича вирізняє авторський літературний міфоцентризм, націлений на творіння нового європейського міфу, обов'язково протиставленого радянському міфові. Додатковою ознакою його світосприйняття виступає карнавалізація та постмодерністська цитація.
У підрозділі 3.2. "Нарис: типологія реалістичних і постмодерністських форм" розглянуто особливості нарисового жанру у варіантах сучасного реалістичного й постмодерністського художнього мислення.
Стосовно творів Д. Гойови зазначено, що в німецькій літературі існує декілька термінів, якими позначається німецьке "нарис". Найбільш влучно жанрову суть текстів Д. Гойови характеризує прийнятий німецькими літературознавцями термін "Reportage" - ним характеризують документальну оповідь, яка несе в собі переважні ознаки публіцистики і тільки елементи художності. І все ж у книгах Д. Гойови зустрічаються як суто публіцистичні ("репортажні") тексти, так і тексти ліризовані. Останні за своїми ознаками наближаються до есе - жанру малої прози, який демонструє переважно емоційні авторські роздуми. У таких творах підсилюється лірична складова, спостерігається "подорож у часі і просторі". До ліризованих можна віднести "Спогади про дідуся", "Батько", "Дім", "Хрещений", "Якби Ісус увійшов у дім". Прикметною ознакою збірників Д. Гойови є авторська націленість на створення циклів, спроможних дати узагальнену картину буття. Залишаючись фрагментованою, вона спонукає до пошуку цілісності.
Центральним художнім концептом-символом твору Д. Гойови виступає "затонулий трамвай", що асоціативно пов'язаний із "заблукалим трамваєм" модерніста М. Гумільова. Спільним для російського та німецького авторів стало відчуття трагедії хаосу, в якому потерпає людина й країна після світових воєн та революцій. Зазначено, що цей образ в книзі Д. Гойови конкретизується відносно німецьких реалій (у НДР трамвайну колію перестали будувати якісно, під вагою чеських вагонів вона почала горбатитися й занурюватися у землю).
На прикладі творів Ю. Андруховича і А. Стасюка в роботі досліджувалися провідні особливості жанрів малої прози, притаманні постмодерністській публіцистиці. Показано, що новий тип нарису виявився дуже актуальним у ситуації історичного роздоріжжя, краху СРСР і подальшого соціально-політичного й соціокультурного зламу. Оскільки постмодернізм передбачає гру не лише зі змістом, але і з формою, то відбувається перегляд можливостей вже знайомої жанрової форми. Доводить це й жанр "нон-фікшн", що в новітній літературі переважно позначає собою всю публіцистичну фактографію. Додатково зауважимо, що постмодерністське есе зберігає ряд ознак реалістичного есе: йому як і раніше притаманне тематичне та емоційне розмаїття, суб'єктивна образність, підкреслена метафоричність, використання розмовного стилю. Але в постмодернізмі есе стає принципово "відкритим" текстом, спрямованим на "безліч правд".
Головною ознакою есеїстики Ю. Андруховича можна вважати поєднання художності й фактографізму у сучасному варіанті його викладення. Письменник охоче використовує газетну лексику, його несистематизований фактаж складає тло до відчуття загального хаосу й протиріч, які допоки не піддаються одноваріантному прочитанню. "Зяяння" між реальним і вигаданим, як усі постмодерністи, він використовує для епатажної гри з читачем.
Постмодерністське есе А. Стасюка межує з традиційним у польській літературі жанром оповідання. В його есеїстичній формі переважає не стільки документальний, скільки художній компонент, у ньому є той метафізичний ареал, який і робить ліризовану оповідь А. Стасюка явищем талановитим і суто авторським.
Підрозділ 3.3. "Подорожній нарис як засіб фіксації мінливого часу-простору" присвячено дослідженню подорожнього нарису як найпоширенішої форми публіцистичної оповіді Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка, зорієнтованої на: а) відтворення вражень письменника від побаченого і почутого під час подорожі; б) розмежування, співведнесення і корекцію "свого" і "чужого" світів; в) сприйняття несталого часу-простору у динаміці руху. Враховуючи концептуальні ознаки подорожі, виокремлені Д. Замятіним, визначено, зокрема, такі характеристики жанру подорожнього нарису, як: а) поєднання реальної (географічної) і концептуальної системи образів; б) залежність образу подорожі від образів (часто іміджів) тих територій, якими подорожує мандрівник.
Подорожні нариси Д. Гойови фіксують враження людини, що подорожує, у двох вимірах. З одного боку, його пересування нагадують "ходіння по замкненому колу" спогадів. І хоча мала батьківщина виступає центром тяжіння, досягти рівноваги між "своїм" і "чужим" простором авторові не вдається. Він балансує між Західною і Східною Німеччиною, констатуючи, що завжди змушений пристосовуватися між "тим" і "цим". З іншого боку, в творчості Д. Гойови присутні подорожні нариси, де оповідачем виступає вчений-музикознавець, який сприймає простір як людина світу. Це дозволяє йому відчувати себе "своїм" більшою мірою в Європі, ніж у Німеччині.
Ознаки постмодерністського хронотопу, властиві Ю. Андруховичу й А. Стасюку, відповідають моделі "переробленого" світу і світу "як тексту", в якому відсутні традиційні точки відліку. Ці світи представляють: а) фрагментарність; б) ацентричність простору; в) рухливість меж. Спільною для обох авторів є подорож без мети; "комплекс руху" реалізує себе образом Стасюка-мандрівника-туриста (у розумінні З. Баумана) і Андруховича-мандрівника-споглядача, який прагне самоідентифікування.
У Висновках узагальнено результати проведеного дослідження. Компаративістський підхід до актуального сьогодні концепту "європейства" дозволив виокремити риси реальної та міфологізованої концептосфери поняття. Показано, що подібні концепти як гаранти стабільності й процвітання найчастіше привертають до себе увагу в часи соціальної нестабільності та геополітичного переорієнтування. Першими в літературі це фіксують публіцисти, тому нарисові книги Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка, присвячені сучасному пошуку "себе в Європі", спроможні висвітлити означену проблему.
Орієнтуючись на категорійний ряд порівняльного літературознавства, вдалося виробити цілісну шкалу оцінок вивчених творів, що ґрунтується на можливостях історичного, рецептивного компаративізму та імагології. Право на порівняння творів німецького, українського та польського авторів надали: а) повторюваність характерної для сучасної історичної доби проблеми; б) близькість ідей та авторських рішень; в) аналогічне сприйняття теми; г) схожість мотивацій, жанрових та сюжетних стратегій; д) наявність близьких причин, які обумовлюють зрушення у сприйнятті Європи. Щодо рецепцій, то "історія інтерпретацій" концепту "Моя Європа", здійснена в роботі, дає право підтвердити: а) він залишається "діалогом, грою питань і відповідей" (Яусс); б) "злиття горизонтів" трьох авторів пояснює лише амбівалентність концепту щастя. Імагологічний дискурс допоміг усвідомити: традиційний імідж Європи як геополітичного центру демократії та об'єкту соціального й громадського, економічного орієнтування "східних слаборозвинених країн" ще підтверджує свою непорушність, але вже піддається корекції.
Розглядаючи концепт як "згусток знань" у свідомості людини певного історичного часу, можна з'ясувати - його смислове ядро завжди складають: а) спільне розуміння явищ упродовж цього періоду; б) етимологічні моменти, що пояснюють, чому явище сприймається саме в цьому, а не в іншому смисловому полі. Вивчений літературний матеріал підтвердив визначене.
Концепт "Моя Європа" у прозі Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка відтворює перехідний характер історичного часу, пов'язаний з розколом цілісної картини світу і перерозподілом геополітичних ролей. Герої цих авторів, подорожуючи у часі та просторі "своєї" й "чужої" Європи, прагнуть усвідомити своє місце в ній. Почуваючись "зайвими" в акті творіння, вони наполягають на праві включатися в цей процес. Своїм завданням письменники вважають фіксацію змін та загострення читацької уваги на больових точках сучасності. Але, незважаючи на близькість позицій, авторські формули європоцентризму мають свої індивідуальні риси.
Ю. Андрухович, А. Стасюк протиставляють "наш дім" Європу "не-нашому дому" СРСР. Вони перебувають у пошуках спільних з Європою культурно-історичних коренів і прагнуть звернути увагу Європи на константи своєї національної культури.
Опозиція "Європа"-"не-Європа", що пов'язана з пошуком нових можливостей самоідентифікації, всіма трьома авторами піддається корекції, а в трактуванні постмодерністів ще й переосмисленню. І якщо Д. Гойови звертає увагу на амбівалентність міфу про "щастя в Європі" ("Немає щастя в Європі"), то Ю. Андрухович і А. Стасюк деконструюють цей міф - вони прагнуть перерозподілу "щасливих земель" з участю своїх країн.
Автори аналізованих творів орієнтовані на пошук центруючих ідей. Перевага віддається індивідуальному європоцентризму, а центрація простору підкорюється формулі "де я, там і центр". Захоплений "переділом рубежів", кожен з письменників шукає свою "вісь координат", яка організовує новий європейський простір навколо простору "малої батьківщини" (Клейнчахвіц Д. Гойови, Франківськ Ю. Андруховича, Воловець А. Стасюка).
Створюючи тексти про "розломи у просторі й часі", письменники звертаються до публіцистики, здатної зафіксувати численні прикмети змін. Спільним для них стало бажання сказати про децентроване мислення сучасників; вказати на зрушення у їхній психології. Відчуття нестабільності у більшості випадків сприймається ними драматично і тільки у творах Ю. Андруховича та А. Стасюка 90-х років якийсь час переважала надія на те, що "розломи" передують створенню нової й більш прогресивної цілісності.
Німецький реалістичний нарис Д. Гойови відрізняється від постмодерністського жанрового аналога тим, що його автор вірить у розумний устрій світу і можливість центрування простору. Ю. Андрухович і А. Стасюк, фіксуючи момент історичного зламу, на відміну від німецького автора, пропонують "пазлову" модель світу, яку збирають заохочені до цієї справи.
Подорожній нарис, проявивши себе ведучою жанровою формою публіцистики Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка, своєю націленністю на фіксування змін і навіть ритмів буття, відповідних моделі несталого світу, при всій тотожності мети їх авторів має свої індивідуальні стильові ознаки.
Традиційна форма подорожніх замальовок Д. Гойови, націлена на філософське пізнання часу, зазнає постмодерністської трансформації у творчості Ю. Андруховича і А. Стасюка. Спільним для українського та польського авторів стало бажання зафіксувати своє "граничне" положення в геополітичному просторі Схід - Захід; Європа - не-Європа. І якщо позиція Д. Гойови приваблює своєю неоднозначністю: "свій в Європі, але гість на батьківщині", то позиція мандрівника Ю. Андруховича зводиться до формули: "подорож у минувшину заради власної ідентичності". Безкінечність простору приваблює й польського автора, але диктує свої умови існування в ньому - звідси його потреба усамітнення.
Отже, сучасний концепт Європи, ядро якого складає відчуття "щасливої землі", актуалізується в умовах повоєнної та пострадянської доби перерозподілу земель та ідеологічних констант. Він віддзеркалює світобачення людини, яка шукає власну національну та культурну ідентичність і прагне знайти своє місце у світі, який кардинально змінюється. Національна корекція концепту "моя Європа" дає упевнитися, що кожному народові властивий свій шлях до його пізнання.
У Додатках розглянуто особливості авторського перекладу книги Д. Гойови "Затонулий трамвай", підкреслено доцільність використання концептуального підходу до перекладу художнього тексту, що дозволяє вийти на якісно новий, глибинно-понятійний рівень сприйняття тексту.
жанр національний література компаративний
Основні положення дисертації викладено в публікаціях
1. Запорожченко Ю. Книга Д. Гойови "Потонулий трамвай" як зразок післявоєнної східнонімецької прози / Ю. Запорожченко // Південний архів. Філологічні науки : [зб. наук. праць]. - Херсон : Вид. ХДУ, 2006. - Вип. ХХХV. - С. 18-21 (0,4 др. арк.).
2. Запорожченко Ю. Концептосфера в контексті концептуального перекладу / Ю. Запорожченко // Наукові записки Харк. нац. пед. ун-ту ім. Г. Сковороди. - Харків : ППВ "Нове слово", 2006. - Вип. 4 (48). - Ч. 2. - С. 156-163 (0,5 др. арк.).
3. Запорожченко Ю. "Моя Європа" в сучасній есеїстиці: Д. Гойови - Ю.Андрухович - А. Стасюк (імагологічний аспект) / Ю. Запорожченко // Вісник Харк. нац. ун-ту ім. В. Н. Каразіна. - Харків: Харк. нац. ун-т ім. В. Н. Каразіна, 2007. - Вип. 52. - С. 215-216 (0,5 др. арк.).
4. Запорожченко Ю. "Своє" і "чуже" у перекладі іншомовного тексту: основні методологічні аспекти / Ю. Запорожченко // Російська література. Дослідження : [зб. наук. праць] : Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка; Ін-т літ-ри ім. Т. Г. Шевченка. - Київ : БиТ, 2007. - Вип. ХI. - С. 277-285 (0,4 др. арк.).
5. Запорожченко Ю. Граничне мислення сучасного героя (за творами Д. Гойови, Ю. Андруховича, А. Стасюка) / Ю. Запорожченко // Studia methоdologica : Антропологія літератури : комунікація, мова, тілесність. - Вип. 25. - Тернопіль : ТНПУ ім. В. Гнатюка, 2008. - С. 101-104 (0,4 др. арк.).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Поняття новели у сучасному літературознавстві та еволюція його розвитку. Домінуючі сюжетні та стилістичні особливості, притаманні жанру новели. Жанрові константи та модифікації новели ХХ століття. Особливості співвіднесення понять текст і дискурс.
курсовая работа [52,0 K], добавлен 04.10.2013Порівняння сюжетів скандинавської міфології з реальними історичними подіями. "Старша Едда" та "Молодша Едда" як першоджерела знань про міфологію. Закономірності розвитку жанру фентезі у німецькій літературі. Отфрід Пройслер – улюблений казкар Європи.
курсовая работа [78,5 K], добавлен 12.05.2015Течія американського романтизму та розвиток детективу в літературі ХІХ століття. Особливості детективу як літературного жанру у світовій літературі. Сюжетна структура оповідань Eдгара По. Риси характеру головних героїв у його детективних оповіданнях.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 20.03.2011Мова як найважливіший показник ідентифікації людини і нації. Особливості змісту та реалізації концепту "любов" у поетичній творчості Сосюри, засоби його лінгвалізації. Його значеннєвий спектр, зумовлений менталітетом етносу, до якого належить поет.
статья [19,5 K], добавлен 28.03.2016Казкові оповідання: жанрові особливості. Відмінність та особливості побудови семантичного простору у казках "Червоний Капелюшок" Шарля Перро та "Вовк" Марселя Еме: макроситуації та персонажі. Зіставлення структури концепту "вовк" у досліджуваних казках.
дипломная работа [74,8 K], добавлен 04.02.2016Традиційний підхід до вивчення простору в художній літературі. Специфіка художнього простору у постмодерному романі. Позаміський простір, міські хронотопи в романі Ю. Андруховича "Рекреації". Простір "реальної" та підземної Москви в романі "Московіада".
дипломная работа [85,7 K], добавлен 07.11.2010Інтелектуалізм в літературі. Характерні ознаки філософсько-естетичного звучання та інтелектуальної прози в літературі ХХ ст. Особливості стилю А. Екзюпері. Філософський аспект та своєрідність повісті-притчі "Чайка на ім'я Джонатан Лівінгстон" Р. Баха.
дипломная работа [95,6 K], добавлен 13.07.2013Розкриття теми міста у творах найяскравіших представників української літератури початку ХХ ст. Виявлення та репрезентація концепту міста в оповіданнях В. Підмогильного, що реалізується за допомогою елементів міського пейзажу - вулиці, дороги, кімнати.
научная работа [66,6 K], добавлен 04.04.2013Визначення мовознавчого статусу і лінгвокультурної специфіки німецького феміністичного дискурсу. З’ясування принципів нелінійної організації текстової матерії роману Е. Єлінек "Коханки" та систематизація форм як засобів репрезентації концепту фемінність.
магистерская работа [636,5 K], добавлен 14.10.2014Життєвий шлях та формування світогляду Є. Гребінки. Стиль і характер ідейно-естетичної еволюції його творчості. Поняття жанру і композиції, їх розвиток в українській літературі ХІХ ст. Провідні мотиви лірики письменника. Особливості роману "Чайковський".
курсовая работа [55,8 K], добавлен 21.10.2014Загальна характеристика і риси доби преромантизму в українській літературі. Особливості преромантичної історіографії і фольклористики. Аналіз преромантичної художньої прози. Характеристика балад П. Білецького-Носенка як явища українського преромантизму.
курсовая работа [46,9 K], добавлен 13.10.2012Панегірика: поняття, історія виникнення в української літературі. Різновиди панегіричних віршів: пасквілі, геральдичні епіграми. Дослідження Максимовичем творчості поетів цього жанру. Орновський – панегірист XVII – початку XVIII ст. Тематика його творів.
реферат [28,7 K], добавлен 18.05.2016Специфика художественных концептов как средств реализации языковой личности писателя. Их структура и методика описания. Иносказательный дискурс как объект лингвистического исследования. Способы вербализации концептов"death" и "life" в произведении.
курсовая работа [76,3 K], добавлен 25.05.2014Т.Г. Шевченко як центральна постать українського літературного процесу XIX ст.. Романтизм в українській літературі. Романтизм у творчості Т.Г. Шевченка. Художня індивідуальність поета. Фольклорно-історична й громадянська течія в українському романтизмі.
реферат [27,4 K], добавлен 21.10.2008Тлумачення поняття "новела" в науковій літературі. Розмежування понять "містика", "фантастика", "авторський вимисел". Визначення та аналіз у творах Е. По ознак науково-фантастичного жанру. Специфіка змісту й особливості стилю фантастичних новел Е. По.
курсовая работа [48,7 K], добавлен 15.11.2010Лексико-стилістичний аналіз роману Ю. Андруховича "12 обручів". Використання елементів експресії та загальновживаної лексики у творі. Стилістичне забарвлення слова. Експресивні функції пасивної лексики та лексики вузького стилістичного призначення.
курсовая работа [79,9 K], добавлен 22.05.2012Видіння під час сну і марень з медичної точки зору. Сновидіння та марення в художніх творах. Особливості сучасної прози. Особливості будови, змісту та функції сновидінь у творах Ю.І. Андруховича. Монологічна та діалогічна оповідь від імені героя.
курсовая работа [75,9 K], добавлен 17.04.2014Середні віки як етап у духовному розвитку народів Західної Європи. Особливості розвитку культури. Історія західноєвропейського мистецтва. Епоха Середньовіччя та Відродження. Література раннього Середньовіччя, розквіту феодалізму, епохи Відродження.
презентация [6,5 M], добавлен 16.05.2017Види перекладу, типи, форми і методи роботи з ним: методика проведення перекладів на уроках зарубіжної літератури. Конспекти уроків: оспівування краси, природи та кохання у сонетах В. Шекспіра. Урок компаративного аналізу сонетів. Поезія П. Верлена.
курсовая работа [46,8 K], добавлен 06.08.2008Аналіз стану наукового вивчення постаті П. Куліша. Характеристика різних аспектів у літературі: від біографії до світоглядних позицій. Аналіз стосунків з представниками українського руху, його історичні погляди. Еволюція суспільно-політичних ідей Куліша.
статья [18,6 K], добавлен 14.08.2017