Семантическая разметка указателя академического собрания сочинений
Семантическая разметка собраний сочинений. Указатель как способ структурирования информации. Вспомогательные указатели и их типология. Анализ алгоритма семантической разметки именного указателя Льва Толстого. Основные проблемы семантической разметки.
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 29.11.2015 |
Размер файла | 421,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Содержание
- Введение
- § 1. Семантическая разметка собраний сочинений
- § 2. Указатель как способ структурирования информации. Первые указатели
- § 3. Вспомогательный указатель. Типология указателей
- § 4. Именной указатель
- § 5. Именной указатель ПСС Толстого. Проблемы семантической разметки указателя
- § 6. Алгоритм семантической разметки именного указателя ПСС Толстого
- Заключение
- Литература
Введение
Цель данной работы состоит в проектировании и разработке алгоритма семантической разметки критического аппарата текста, а именно именного указателя одного академического собрания сочинений - Полного собрания сочинений Л.Н. Толстого (ПСС Толстого). Дигитализация критического аппарата ПСС Толстого является составляющей частью более масштабного проекта - "Семантическая публикация полного собрания сочинений Л.Н. Толстого: модель, технологии и реализация" (под руководством А.А. Бонч-Осмоловской).
Актуальность работы обусловлена тем, что современное знание создается и распространяется, в первую очередь, цифровым способом. Всю информацию мы храним сейчас в электронном виде: это удобно и всегда под рукой. "Цифровая революция" затронула все области человеческого знания, в том числе и гуманитарное знание. В последнее десятилетие активно развивается такое направление, как Digital Humanities (в русскоязычной литературе - "цифровые гуманитарные науки", "цифровая гуманитаристика", "электронное представление гуманитарного знания", "цифровые технологии в гуманитарных науках" До сих пор в русскоязычной научной литературе не принят единый перевод термина Digital Humanities. ). Любая работа в рамках Digital Humanities основывается на таких принципах, как открытый доступ к данным и метаданным, их интероперабельность - способность открыто взаимодействовать с другими ресурсами, свободное распространение методов, программного обеспечения, результатов исследования [Манифест Digital Humanities].
Основной задачей Digital Humanities является сохранение гуманитарного знания, его общедоступность. Поэтому традиционные формы хранения гуманитарного знания вытесняются цифровыми. Но Digital Humanities занимается не просто оцифровкой данных, но и их обработкой и представлением в "дружественном" пользователю виде. Методы обработки данных заимствуются из разных дисциплин, не только из гуманитарных. Можно однозначно утверждать, что Digital Humanities - междисциплинарное направление, где сочетаются методы разных гуманитарных и технических наук. При помощи компьютерных технологий, в первую очередь, проектируются и реализуются электронные ресурсы, позволяющие сохранять и представлять доступ любому желающему к гуманитарному знанию (например, в виде корпуса, электронной базы данных и т.п.). Кроме того, применение алгоритмов обработки данных, классификации, извлечения знаний, кластеризации представляет материал для гуманитарных исследований по-новому.
Выбор именно издания ПСС Толстого обусловлен несколькими причинами. Во-первых, творчество Л.Н. Толстого является общедоступным: по завещанию самого автора разрешается безвозмездная перепечатка его произведений. Таким образом, использование текстов Толстого не ограничено никакими авторскими правами.
ПСС Толстого было оцифровано в 2013-2014 гг. компанией ABBYY Lingvo совместно с Государственным музеем Л.Н. Толстого в рамках краудсортингового проекта "Весь Толстой в один клик" и сейчас доступно в электронном виде в разных форматах на сайте tolstoy.ru.
Во-вторых, ПСС Толстого, действительно, считается одним из самых полных собраний классиков и включает 90 томов произведений писателя, а также 91-й, вспомогательный, том с разными типами указателей ко всем томам.
Л.Н. Толстой - самый многожанровый писатель: в ПСС можно найти поэзию и прозу, переводы других авторов или его собственных текстов, деловые документы и записки, личные письма, учебники и философские трактаты, публицистические статьи и записи устных выступлений. ПСС включает 12 тысяч текстов Толстого, 9 тысяч из которых - это письма. Издавалось ПСС после смерти автора в течение 30 лет (1928-1958 гг.) по инициативе его жены - С.К. Толстой. Все тексты Толстого сопровождаются дополнительными редакторскими комментариями, примечаниями.
Выпускная квалификационная работа состоит из введения, 6 глав, заключения, приложения и списка используемой литературы. Глава 1 посвящена семантической разметке как необходимому этапу цифровой обработки собраний сочинений. В главе 2 рассматривается первичный, "доцифровой", способ структурирования информации - указатели, а также описываются первые подходы к их составлению. В главе 3 представлена структура вспомогательных указателей и их типология на материале разных собраний сочинений русских классиков. В главе 4 охарактеризован такой тип указателей, как именной. Именные указатели собраний сочинений описаны с точки зрения их состава. Также заданы стандарты подготовки именных указателей в перспективе их автоматической обработки. Глава 5 посвящена непосредственно именному указателю собрания сочинений Толстого и проблемам его автоматической семантической разметке. Для каждой проблемы предлагается вариант решения. В главе 6 подробно описывается алгоритм автоматической семантической разметки именного указателя собрания сочинений Толстого. В Приложении представлен фрагмент таблицы Соотношение имени из указателя и текста (в формате xhtml) 63-го тома ПСС Толстого.
разметка указатель академическое сочинение
§ 1. Семантическая разметка собраний сочинений
Семантическая разметка (Semantic Web Термин Semantic Web был введен создателем Web Тимом Бернерсом-Ли. ) - универсальный современный способ представления метаинформации о веб-данных.
Огромное количество информации сейчас доступно в Интернете, однако поиск нужной информации затрудняется слабой структурированностью данных. Поэтому появилась необходимость в наполнении контента метаданными, в структуризации и обработке этих метаданных, а также в создании и реализации алгоритмов автоматической обработки данных с целью выполнению пользовательских поисковых задач любой сложности. Семантическая разметка должна быть исчерпывающей и предсказывать любой запрос пользователя.
Сейчас в связи с активным внедрением цифровых технологий в гуманитарное знание семантическая разметка также становится необходимой составляющей электронных публикаций текстов русских классиков. В Интернете можно найти разные электронные издания русских писателей. Так, например, на сайте Фундаментальной электронной библиотеки (http://feb-web.ru/) представлены оцифрованные тексты А.С. Пушкина, А.С. Грибоедова, В.А. Жуковского, И.А. Гончарова, Н.В. Гоголя и др. Однако работа с их текстами возможна только в формате обычного текстового поиска.
Очевидно, художественный текст не является обособленным явлением. Текст проникнут дополнительной метатекстовой информацией, воспроизведение и структурирование которой и является задачей семантической разметки. При этом объем метатекстовой информации может варьироваться в зависимости от задач проекта. Эта дополнительная информация может быть уже известна и опубликована ранее, например, в собрании сочинений данного автора. Например, почти треть ПСС Толстого составляют справочные материалы: редакторские комментарии и примечания, именные указатели, указатели произведений и писем, словари и т.д. И это является первоочередной задачей - сохранение, обработка и предоставление доступа к уже имеющейся метатекстовой информации. В противном случае необходимо создавать инструменты, которые будут находить, обрабатывать и структурировать метаинформацию о тексте самостоятельно, не опираясь на опубликованные собрания сочинений.
Соответственно, цифровой формат данных и их семантическая разметка предоставит читателю доступ не только к самому тексту, но и к внешней информации о тексте. Кроме того, наполнение текста метаинформацией и ее структурирование позволят исследователям иначе использовать материал - как электронную базу данных.
Поскольку одним из главных принципов направления Digital Humanities, в рамках которого и осуществляется данная работа, является интероперабельность, то стандарты семантической разметки должны быть общепринятыми. В гуманитарной области таким стандартом сейчас является "Руководство по кодированию электронных текстов и их обмену" (TEI Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange, http://www.tei-c.org/Guidelines/), написанное в рамках проекта Text Encoding Initiative (TEI). Консорциум TEI ставил своей задачей разработку единого синтаксиса формата обмена данными, был создан универсальный метаязык описания данных. В плане применения рекомендации консорциума являются довольно гибкими в зависимости от требований конкретного проекта. Формат TEI является максимально совместимым с другими стандартами семантической разметки.
Более 150 проектов было выполнено с использованием стандартов TEI и доступно в электронном виде (http://www.tei-c.org/Activities/Projects/). Среди них есть проекты, целью которых также является электронное представление литературного наследия, например:
· Carl-Maria-von-Weber-Gesamtausgabe (WeGA) (http://www.weber-gesamtausgabe. de/de/Index),
· Digital Mitford (http://mitford. pitt.edu/index.html),
· Early Americas Digital Archive (EADA) (http://mith. umd.edu/eada/intro. php),
· Mark Twain Project Online (http://www.marktwainproject.org/homepage.html),
· Victorian Women Writers Project (VWWP) (http://webapp1. dlib. indiana.edu/vwwp/welcome. do),
· The World of Dante (http://www.worldofdante.org).
В этих проектах в разных формах и объеме представлен справочный аппарат оригинального издания. В данной работе мы не будем останавливаться на более детальном анализе существующих проектов. Примечательно, однако, что в списке проектов, использующих стандарт TEI есть только один проект с привлечением русского языка, созданный американскими учеными.
Веб-публикация текста подразумевает в современном мире наполнение данных метаинформацией. Таким образом, семантическая разметка - необходимый этап цифровой обработки текста. Semantic Web дает неограниченные возможности для представления метаинформации о тексте. В результате семантическая разметка делает возможными более глубокие гуманитарные исследования. Кроме того, подготовка к веб-публикации и семантическая разметка становятся самостоятельными объектами исследования.
§ 2. Указатель как способ структурирования информации. Первые указатели
Необходимость сопровождать текст метаинформацией появилась задолго до цифровых технологий. Традиционной практикой при подготовке издания к публикации было и есть оформление его критического (в другой литературе - справочного) аппарата: написание комментариев, указателей, биографии писателя, научных статей, посвященных его творчеству.
Указатель - это "доцифровой" способ структурирования метаданных текста. В указателях традиционно представлены различные имена собственные: имена реальных людей, вымышленных персонажей, топонимы, названия художественных текстов, печатных изданий, организаций и т.п. Ни одно издание, претендующее на полноту и высокое качество подготовки текстов, не обходится без указателей. Раньше указатели готовились вручную: редакторы собирали имена для указателей, вычитывая тексты. Соотношение имени и личности, определение, о каком именно Петре Андреевиче идет речь в тексте, действительно, сложно и во многих случаях требовало от редактора широкого кругозора, глубокого погружения в творчество и личную жизнь писателя. Сейчас кажется невозможным отбросить этот материал, не обработать его и не представить в электронном издании текста, ведь та работа, которую проделали до нас, создавая указатели, колоссальна и ценна.
Первым опытом составления указателей можно считать конкорданс к Вульгате XIII века, созданный Хьюго де Сент-Шером. "Конкорданс - это список всех употреблений заданного языкового выражения (например, слова) в контексте, возможно, со ссылками на источник" [Толдова 2011]. Очевидно, что конкордансы готовились вручную, поэтому они готовились только для книг, имеющих особую культурную значимость (например, "Веды", "Библия", "Коран"). Установить же, когда именно стали выносить только имена собственные в отдельный список, т.е. создавать отдельный именной указатель, не удалось.
Указатель - обязательная составляющая академического собрания сочинений. Во второй половине XIX века филология становится самостоятельной научной дисциплиной, меняется подход к изданию собраний сочинений писателей. Начинают выпускать академические собрания сочинений, не просто издания Академии наук, а издания, которые отличает научный подход при подготовке материалов. В их состав входят "художественные завершенные, незавершенные и составляющие раздел "Dubia ДУБИА (dubia) - «произведения, принадлежность к [ото] рых автору вероятна, но не считается доказанной» [Мильчин 1983, 40]. " произведения, публицистическое и эпистолярное наследие, дневники и записные книжки. Главная текстологическая задача академического издания - дать в основном его корпусе текст произведения, критически установленный путем проверки по всем сохранившимся источникам" [Вершинина 2005].
В России таким первым академическим изданием можно считать "Сочинения Державина с объяснительными примечаниями" в 9 томах под редакцией Я.К. Грота, изданные в 1864-1883 гг. Это первое полное собрание сочинений, позднее была обнаружена лишь незначительная часть ранее не опубликованных текстов писателя. Впервые Грот подготовил комментарии научного характера, библиографический список изданий и публикаций Державина, а также список литературы о нем. В девятом томе помещен сводный указатель ко всем томам собрания сочинений. В собраниях сочинений, изданных ранее ("Собрание разных сочинений в стихах и в прозе Михаила Ломоносова" 1751 г., собрание сочинений М.В. Ломоносова в трех томах, составленное 1778 г., собраний сочинений М.В. Ломоносова в шести томах 1784-1787 гг., "Сочинения Пушкина с приложением материалов для его биографии, портрета, снимков с его почерка и с его рисунков и прочего" под редакцией П.В. Анненкова 1855-1857 гг.) указатель не был обнаружен В курсовой работе «Типология именных указателей и ссылочной системы в академических собраниях сочинений в перспективе автоматической семантической разметки» [Картышева 2014] более подробно описана история издания собраний сочинений и их подготовка к печати в России. . Таким образом, можно говорить, что первый указатель в российском книгопечатании имел место в первом академическом собрании сочинений, изменившем представление о подготовке текстов к публикации.
§ 3. Вспомогательный указатель. Типология указателей
Если Я.К. Грот, создавая общий указатель к собранию сочинений Державина, не имел никаких общепринятых стандартов перед глазами, то впоследствии эти стандарты были выработаны и зафиксированы в ГОСТе 7.78-99. Эти же требования и сложные случаи описаны в "Справочной книге редактора и корректора" под редакцией А.Э. Мильчина [Мильчин 1985].
Вспомогательный указатель может быть общим (смешанным) или раздельным (однородным). Общий указатель - указатель, в котором представлены разные объекты; в раздельном же - только определенные группы объектов (например, имена можно найти в именном указателе, предметы - в предметном).
Также вспомогательный указатель может размещаться в конце каждого тома или в отдельном (чаще всего в последнем) томе. Указатель, помещенный в отдельный том, принято называть сводным. "Сводный указатель создается с целью дополнить и уточнить имеющиеся указатели. Традиционно сводный указатель не имеет комментариев, в нем только указываются тома и номера страниц" [Картышева 2014].
Вспомогательные указатели организованы по-разному в академических собраниях сочинений.
Для анализа были выбраны 18 собраний сочинений, признанных авторитетными изданиями русских классиков (Е.А. Баратынского, К.Н. Батюшкова, Н.В. Гололя, И.А. Гончарова, А.С. Грибоедова, Ф.М. Достоевского, В.А. Жуковского, М.Ю. Лермонтова, А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого, Ф.И. Тютчева, А.П. Чехова), а также собрание сочинений В.И. Ленина, уникальное по масштабу издание.
В данной работе анализируются собрания сочинений конца XIX-XXI вв. Среди них представлены два современных, до сих пор не изданных до конца собраний сочинений - собрания сочинений В.А. Жуковского и И.А. Гончаров.
Ниже представлена сводная таблица Таблица взята из курсовой работы «Типология именных указателей и ссылочной системы в академических собраниях сочинений в перспективе автоматической семантической разметки» [Картышева 2014]. (Таблица 1), в которой каждое собрание сочинений характеризуется по типу и месту указателя в собрании сочинений.
Таблица 1. Характеристика собраний сочинений по виду и месту указателей в них.
Автор и название |
Вид указателя |
Том |
|
В.А. Жуковский, ПСС в 20 т. |
Алфавитный указатель произведение к двум томам |
2 |
|
Указатель имен |
6, 12, 14 (для 13-14 томов) |
||
Сочинения К.Н. Батюшкова в 3 т. |
Указатель личных имен |
1, 2, 3 |
|
Е.А. Боратынский, ПСС (1914-1915 гг.) в 2 т. |
Указатель имен |
2 |
|
Алфавитный список стихотворений этого тома |
1 |
||
Е.А. Баратынский, ПСС (1936 г.) в 2 т. |
Алфавитный список стихотворений |
2 |
|
А.С. Грибоедов, ПСС (1911-1917 гг.) в 3 т. |
Указатель имен (к одному тому) |
3 |
|
А.С. Грибоедов, ПСС (1995-2006 гг.) в 3 т. |
Указатель имен (ко всем томам) |
3 |
|
А.С. Пушкин, ПСС в 16 т. |
Указатель имен (алфавитный указатель) |
1-10, 13-16 |
|
Указатель произведений |
1-3 |
||
Алфавитный указатель строф Указатель строф текста и вариантов |
6 |
||
Указатель писем к Пушкину Указатель писем Пушкина |
13-16 |
||
Сводный указатель имен Указатель произведений Указатель к переписке Указатель иллюстраций Распределение произведений по томам |
Справочный том |
||
М.Ю. Лермонтов, ПСС (1910-1914 гг.) в 5 т. |
Сводный указатель собственных имен |
5 |
|
М.Ю. Лермонтов, ПСС (1935-1937 гг.) в 5 т. |
Алфавитный указатель произведений |
5 |
|
М.Ю. Лермонтов, ПСС (1954-1957 гг.) в 4 т. |
Указатель адресатов и корреспондентов Лермонтова Указатель произведений |
6 |
|
М.Ю. Лермонтов, ПСС (1979-1981 гг.) в 6 т. |
Алфавитный указатель произведений |
1 |
|
Сводный указатель имен |
4 |
||
Н.В. Гоголь, ПСС в 14 т. |
Указатель писем по адресатам Именной указатель |
10-14 |
|
И.А. Гончаров, ПСС в 8 т. |
Указатель имен (к одному тому) Алфавитный указатель произведений (свобный) |
8 |
|
И.А. Гончаров, ПСС (1997 - …) в 20 т. |
Указателей нет |
1-8 |
|
Ф.И. Тютчев, ПСС в 6 т. |
Алфавитный указатель стихотворений |
1-2 |
|
Указатель имен Алфавитный указатель писем по адресатам |
4-6 |
||
Ф.М. Достоевский, ПСС в 30 т. |
Алфавитный список произведений (сводный) Указатель имен (сводный) |
17 (1-17), 27 (18-27) |
|
Указатель мест пребывания Ф.М. Достоевского Указатель писем |
28 кн.1-2, 29 кн.1, 30 кн.1 |
||
Указатель произведений |
28 кн.2 (28.1-28.2), 29 кн.2 (29.1-29.2), 30 кн.1 |
||
Указатель произведений Указатель имен, периодических изданий и анонимных произведений Указатель адресатов писем и деловых бумаг Указатель адресатов несохранившихся и ненайденных адресатов |
том 30, книга II |
||
Л.Н. Толстой, ПСС в 90 т. |
Указатель собственных имен |
1-8, 17, 20, 23, 25-38, 45-47, 52-67, 72, 83-87, 90 12 (9-12), 16 (13-16),19 (18-19), 40 (39-40), 42 (41-42), 49 (48-49), 51 (50-51), 69 (68-69), 71 (70-71), 74 (73-74), 76 (75-76), 78 (77-78), 80 (79-80), 82 (81-82), 89 (88-89) |
|
Алфавитный указатель писем по адресатам |
59-82, 90 |
||
Не указателей |
21, 22, 24 |
||
Алфавитные указатели произведений и адресатов Алфавитный указатель имен собственных Хронологический указатель произведений |
Сводный том (91) |
||
А.П. Чехов, ПСС в 30 т. |
Алфавитный указатель произведений |
1-11 (Сочинения) |
|
Указатель пьес |
13 (12-13 тома Сочинений) |
||
Указатель имен и названий |
14-18 (Сочинения) |
||
Сводный указатель имен и названий Указатель псевдонимов Чехова Указатель произведений Чехова Алфавитный перечень произведений |
18 (Сочинения) |
||
Указатель произведений Указатель имен и названий Указатель писем по адресатам |
1-12 (Письма) |
||
В.И. Ленин, ПСС в 55 т. |
Указатель литературных работ и источников, цитируемых и упоминаемых В.И. Лениным Указатель имен |
1-55 |
|
Алфавитный указатель к томам полного собрания сочинений В.И. Ленин Предметный указатель к новым произведениям В.И. Ленина, включенным в полное собрание сочинений |
Справочный том |
Таким образом, вспомогательные указатели неоднородны и расположены в разных томах издания. Традиционно большая часть собраний сочинений имеет именной указатель (15 из 19), указатель произведений (стихотворений) (12 из 19), указатель писем по адресатам (7 из 19). Не все собрания сочинений имеют указатель к художественным произведениям (например, собрание сочинений Гоголя, Гончарова, Чехова, Горького). Сводный указатель есть только в 3 собраниях сочинений (собрания А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого и В.И. Ленина).
§ 4. Именной указатель
Именной указатель - разновидность вспомогательного указателя. Можно встретить такие варианты названия именного указателя, как "указатель имен", "указатель личных имен", "указатель имен собственных", "указатель имен и названий", "алфавитный указатель". Именные указатели различаются содержательно, т.е. по тем типам имен собственных, которые включаются в именной указатель: личные имена и псевдонимы, географические названия, названия художественных, музыкальных произведений, названия картин, имена литературных, фольклорных и мифологических персонажей, названия издательств, театров, торговых домов, школ, музеев и других организаций, названия периодических изданий, исторические события. "Таким образом, можно выделить несколько типов указателей по содержанию:
1. В указатель включены только имена реальных людей (ПСС В.А. Жуковского, тт.12, 14; собрание сочинений М.Ю. Лермонтова 1979-1981 гг., т.4; ПСС А.С. Грибоедова 1995-2006 гг., т.3; ПСС Ф.И. Тютчева, тт.4, 5, 6; ПСС В.И. Ленина, тт.1-55).
2. В указатель включены имена мифологических персонажей и географические названия (ПСС В.А. Жуковского, т.6).
3. В указатель включены имена реальных людей и вымышленных персонажей (Сочинений в трех томах К.Н. Батюшкова, тт.1-3).
4. В указатель включены имена реальных людей и географические названия (Собрание сочинений И.А. Гончарова, т.8).
5. В указатель включены имена реальных людей и вымышленных персонажей, а также географические названия (ПСС Е.А. Боратынского 1914-1915, т.2; ПСС М.Ю. Лермонтова 1910-1914, т.5)
6. В указатель включены имена реальных людей и названия художественных произведений (ПСС Ф.М. Достоевского, тт.17, 27; ПСС А.П. Чехова, тт.14-17 (сочинения), тт.1-12 (письма)).
7. В указатель включены имена реальных людей и вымышленных персонажей, а также названия художественных произведений (ПСС Ф.М. Достоевского, т.30 кн.2).
8. В указатель включены личные имена, географические названия, названия произведений искусств, имена вымышленных персонажей (ПСС А.С. Пушкина, тт.1-10).
9. В указатель включены имена реальных людей и вымышленных персонажей, названия художественных произведений, организаций, названия периодических изданий (ПСС А.П. Чехова, т.18).
10. В указатель включены имена как реальных людей, так и вымышленных персонажей, географические названия, названия художественных произведений и периодических изданий, организаций (ПСС Н.В. Гоголя, тт.10-14; ПСС Л.Н. Толстого, тт.1-8, 16, 17, 19, 20, 23, 25-38, 40, 42, 45-47, 49, 51-67, 69, 71, 72, 74, 76, 78, 80, 82-87, 89, 90, 91).
11. В указатель включены личные имена, имена персонажей художественных произведений, географические названия, исторические события, названия различный организаций, названия периодических изданий, названия произведений искусства, цитаты (справочный том ПСС А.С. Пушкина)" [Картышева 2014].
Все указатели имеют определенную структуру и образуют рубрикационные группы (записи):
"Мадзини Джузеппе (1805-1872) - итальянский революционер и писатель - 164" [Толстой, т.37, 483].
Рубрикационная группа (запись) состоит из таких элементов, как заголовок и подзаголовок, адресная или простая ссылки, аннотация. Не все элементы могут быть отражены в указателе.
Заголовок - имя, "…определяющее объект справки, сведения о котором напечатаны в издании" [Мильчин 1985].
Подзаголовок - имя, "подчиненное" имени-заголовку:
"Толстой Л. Н.
"Анна Каренина" - || XI, 454.
"Война и мир" - || XI.
"Воскресение" - || XI" [Толстой 1956, т.37, 486].
Адресная ссылка - указание на место имени в тексте (страница, номер строфы, столбца и т.п.):
"Карамзин, Николай Михайлович 99, 194, 196 ("бессмертный гений"), 197" [Пушкин 1937, т.1, 507].
Простая ссылка - отсылка к другому заголовку:
"Живописец. См. Орлов Н. В." [Толстой 1956, т.37, 481].
Аннотации представляют собой некоторые биографические сведения о лице, указанном в заголовке. При этом они в указателе факультативны и могут быть как подробными, так и краткими:
Краткая аннотация:
"Любич Евдоим (Ефим) Николаевич (1865-1923) - бывший студент Киевского университета; в 1889-1891 гг. был сослан за отказ от военной службы в Семипалатинскую область - 187" [Толстой 1956, т.37, 483].
Подробная аннотация:
"Даниельсон, Н.Ф. (Н. - он, Ник. - он, Николай - он, - он) (1844-1918) - русский писатель-экономист, один из идеологов либерального народничества 80-90-х годов; в своей политической деятельности отразил эволюцию народников от революционных выступлений против царизма в сторону примирения с ним. В 60-70-х годах Даниельсон был связан с кружками революционной разночинной молодежи. В начале 1870 года - арестован. Завершил начатый Г.А. Лопатиным первый перевод "Капитала" К. Маркса на русский язык. Работая над переводом "Капитала", вел переписку с К. Марксом и Ф. Энгельсом, в которой затрагивал и проблемы экономического развития России. Однако существа марксизма Даниельсон не понял и впоследствии выступал против него. В 1893 году издал книгу "Очерки нашего пореформенного общественного хозяйства", которая вместе с работами В.П. Воронцова служила главным экономическим обоснованием либерального народничества. В.И. Ленин в ряде своих работ резко критиковал Даниельсона и полностью разоблачил сущность его реакционных воззрений. - 95-96, 98, 104, 119-120, 218-219, 243, 280, 282, 283, 320-322, 323, 324 - 329, 330, 331, 335-338, 361, 413, 442, 470 - 471, 475, 486, 487, 488, 490, 492, 493-498, 499, 503, 504-505, 509, 511-513, 514-515, 523" [Ленин 1958, т.1, 623-624].
Традиционный порядок организации заголовков в указателе - алфавитный, однако имена могут располагаться и по хронологическому, нумерационному (по номеру страниц), систематическому принципу. Все именные указатели в анализируемых собраниях сочинений оформлены в алфавитном порядке.
Указатели принято классифицировать по трем параметрам: по структуре, по материалу, отраженному в указателе, по содержанию.
По структуре указатели бывают "глухие" (без кратких пояснений, только заголовок и страница), развернутые (заголовки и подзаголовки сопровождаются ссылками) или аннотированные (заголовок и подзаголовок сопровождаются аннотацией и ссылками).
По материалу, отраженному в указателе, разграничивают всеобщий и частный указатель. Всеобщий указатель в отличие от частного охватывает не только основной текст или его часть, но и примечания, комментарии к текстам, научные статьи, включенные в собрание сочинений, и другой вспомогательный материал в издании.
По содержанию указатели бывают формальные и содержательные. Формальные "включают только такие заголовки и подзаголовки, которые в той же словесной форме встречаются в тексте издания, и только те адресные ссылки, которые отправляют к страницам издания, где напечатаны слова и словосочетания - заголовки или подзаголовки, независимо от того, содержатся там какие-либо сведения об объекте, или это случайное упоминание" [Мильчин 1985]. В содержательных указателях заголовки, напротив, могут отсылать к целому фрагменту текста, в котором объект даже не назван прямо.
В Таблице 2 Таблица взята из курсовой работы «Типология именных указателей и ссылочной системы в академических собраниях сочинений в перспективе автоматической семантической разметки» [Картышева 2014]. рассматриваемые собрания сочинений охарактеризованы по трем параметрам (по структуре, по степени отражения материала, по содержанию). В последнем столбце приводится пример указателя из каждого собрания сочинений.
Таблица 2. Характеристика указателей в собраниях сочинений.
Именной указатель |
Структура указателя |
Степень отражения материала |
Содержание указателя |
Пример |
|
ПСС В.А. Жуковского, тт.6, 12, 14 |
Аннотированный |
Частный |
Формальный |
"Ил - царь города Эфиры (17.254 сл.), локализуемого либо в Феспротии, либо в Элиде. Не смешивать с троянским царем Илом, дедом Приама! Илион - другое название Трои, по имени ее основателя Ила. Иолк - город и область в Фессалии (11.256). Иперион - см. Гиперион" [Жуковский, т.6, 708]. |
|
Сочинения К.Н. Батюшкова, тт.1-3 |
Глухой |
Частный |
Формальный |
"Шекспиръ - 15, 244, 339, 361, 385, 425, 454, 536, 563. Шенье, М.Ж. - 534. Шериданъ - 413" [Батюшков, т.2, 584]. |
|
ПСС Е.А. Боратынского 1914-1915 гг., т.2 |
Глухой |
Частный |
Формальный |
"Альпы. I.173. Альсина - см. Закревская, гр.А. ?. Амальфи.I. LXXXIX" [Боратынский 1915, т.2, 349]. |
|
ПСС А.С. Грибоедова 1911-1917 гг., т.3 |
Аннотированный |
Частный |
Формальный |
"Софья, царевна. III, 90, 91. Софья Петровна, гувернантка. III, 154, 323. Сохацкій, П.А., проф. I, XI" [Грибоедов 1917, т.3, 391]. |
|
ПСС А.С. Грибоедова 1995-2006 гг., т.3 |
Аннотированный |
Всеобщий |
Формальный |
"Алия - см. Али Аллах-Кули-хан, хивинский хан (правил 1825-1842) - Т.3: 528" [Грибоедов 2006, т.3, 621]. |
|
ПСС А.С. Пушкина, тт.1-10, 13-16 |
Глухой |
Всеобщий |
Содержательный |
"Баболовский дворец 292. Бакунина, Екатерина Павловна (по мужу Полторацкая) 128, 148, 149, 174, 193, 198, 200, 201, 207 (Эльвина), 208-221, 222, 239, 240, 255, 262, 364, 371, 375, 377-378, 381-383, 389-391 (Эльвина), 392-399, 405, 406, 414" [Пушкин 1937, т.1, 504]. |
|
ПСС М.Ю. Лермонтова 1910-1914 гг., т.5 |
Глухой |
Частный |
Формальный |
"Алекс?й Аркадьевичъ (Столыпинъ). IV, 329, 342. - См. Столыпинъ. Алёха (Алекс?й Степановичъ Стун?евъ). II, 87" [Лермонтов 1914, т.5, 247]. |
|
СС М.Ю. Лермонтова 1979-1981 гг., т.4 |
Аннотированный |
Всеобщий |
Формальный |
"Бабина Мария Алексеевна IV, 527 Багратион Имеретинский Дмитрий Георгиевич IV, 546 Базалай, оружейный мастер IV, 467" [Лермонтов 1981, т.4, 565]. |
|
ПСС Н.В. Гоголя, тт.10-14 |
Развернутый |
Всеобщий |
Содержательный |
"Карамзин, Николай Михайлович - 239, 420, 451 "Деревня" 239 ("Он копировал малороссийскую деревню"), 451 Катерина Григорьевна - 199" [Гоголь, т.10, 514]. |
|
СС И.А. Гончарова, т.8 |
Глухой |
Частный |
Формальный |
"Бибиков М.П. - 235 Биконсфильд Бенджамин Дизраэли - 116 Бисмарк Фридрих Вильгельм - 405, 431 Блан Луи - 291" [Гончаров, т.8, 564]. |
|
ПСС Ф.И. Тютчева, тт.4-6 |
Аннотированный |
Всеобщий |
Формальный |
"Мария Александровна, вел. кнж. (1853-1920}, дочь императора Александра II, в замужестве герцогиня Эдинбургская, герцогиня Саксен-Кобург-Готская - 493. Мария Михайловна, вел. кнж. (1825-1846) - 559" [Тютчев, т.4, 594]. |
|
ПСС Ф.М. Достоевского, тт.17, 27 |
Развернутый |
Частный |
Формальный |
"Радищев A. H. - VI, 88; X, 354; X I, 326 Радклиф А. - III, 134; V, 46 - "Тайны Удольфского замка" - XV, 158 [Достоевский, т.17, 470]. |
|
ПСС Л.Н. Толстого, тт.1-8, 16, 17, 19, 20, 23, 25-38, 40, 42, 45-47, 49, 51-67, 69, 71, 72, 74, 76, 78, 80, 82-87, 89, 90 |
Аннотированный |
Всеобщий |
Содержательный |
"Люцифер - епископ Кальярский - 184. Мадзини Джузеппе (1805-1872) - итальянский революционер и писатель - 164" [Толстой, т.37, 483]. |
|
ПСС А.П. Чехова, тт.14-17 (сочинения), тт.1-12 (письма) |
Аннотированный |
Всеобщий |
Формальный |
"Янсон Юлий Эдуардович (1835-1892), экономист, статистик, автор известного Чехову фундаментального труда по теории статистики - 267, 862, 892 Яроватый Афанасий Демьянович (р.1858), поселенец Сиянцев, незак. жена его - Гаврилова Федосья Петровна - ушла к Маловечкину - 251, 851 [Чехов, т.14, 926]. |
|
ПСС В.И. Ленина, тт.1-55 |
Аннотированный |
Частный |
Формальный |
"Баранов, Н.М. (1836-1901) - нижегородский губернатор с 1882 по 1897 год; стал широко известен своим самодурством во время голода 1891-1892 годов. Благодаря разоблачениям" [Ленин, т.1, 617]. |
Таким образом, таблица демонстрирует, что универсального подхода к составлению указателей нет. Однако в перспективе дальнейшего использования именных указателей в автоматической обработке текстов следует унифицировать стандарты их подготовки.
Во-первых, имена должны группироваться по типу объектов, включенных в указатель. Типология объектов также должна задаваться в качестве стандарта для всех указателей и требует коллегиального решения. Так, например, именной указатель полного собрания сочинений Ф.М. Достоевского может быть разделен на две группы: в первую включены имена реальных людей и вымышленных персонажей, во вторую - названия художественных произведений. Внутри каждой группы алфавитный порядок сохраняется.
Во-вторых, все именные указатели должны быть аннотированы либо подробно, либо кратко. В любом случае дополнительная информация об имени, указанном в заголовке, должна быть.
В-третьих, ссылочная система должна быть организована так, что если имя на той или иной странице названо опосредованно, то это описательное имя указывается в скобках при данной странице.
В-четвертых, разные орфографические варианты записи имени также должны быть в указателе при заголовочном имени.
В-пятых, внутри каждого указателя должны быть приняты единые стандарты использования пунктуационных знаков и других символов. Также кажется важным четко отграничивать, какой текст маркируется на странице: авторский или редакторский. Например, в ПСС Толстого используется символ || перед номером страницы, если имя относится к редакторскому тексту:
" - "Из воспоминаний о Ф.М. Достоевском" - || 43.
"Критические статьи. 1861-1894" - || 24.
"Об основных понятиях психологии" - || 22.
"Об основных понятиях психологии и физиологии" - 22, 34, 35, 397, 408, 409, || 22, 35, 398, 409.
"О вечных истинах" - || 222.
"Письма о нигилизме" - 62, 63, 64, 67, 71, 72, || 63, 65, 69, 72" [Толстой т.63].
В-шестых, оформление заголовков должно быть стандартизировано. Так, если речь идет о художественных произведениях, то в указателе они должны подаваться одним и тем же образом: имя автора, название произведения или другим способом. В полном собрании сочинений Л.Н. Толстого, например, названия художественных произведений оформлены по-разному:
1) Имя автора в заголовке, название произведения в подзаголовке.
"Арнольд Матью (Arnold Matthew) - 250, 279, || 243, 251, 252, 279.
"В чем сущность христианства и иудейства" изд. "Посредник" - || 243" [Толстой т.63].
2) Имя автора (редактора, составителя) и название произведения в заголовке.
""Афоризмы и избранные мысли Л.Н. Толстого". Составил Л.П. Никифоров - || 319" [Толстой т.63].
"Боденштедт Фридрих "Aus dem Nachlass des Mirza-Schaffу" ("Из литературного наследия Мирза-Шаффи") (Мирза Шафи Nachlass) - 14, || 14" [Толстой т.63].
"Meyer (Н.А. W.)"Commentar ьber das Neue Testament" Gцttingen, 1864. - 35, || 36" [Толстой т.63].
Аналогично и с личными именами в этом же собрании сочинений: в одних случаях заголовок начинается с имени, в других с фамилии, в-третьих - фамилия или имя отсутствуют и т.д.
"Кингслей Чарльз (Kingsley Charles") - 272, || 272" [Толстой т.63].
"Свешникова Елизавета Петровна - 254, || 255, 341" [Толстой т.63].
"Чертковы - 418, || 228, 285" [Толстой т.63].
"Родион Егорович - 50: 80; || 50: 302" [Толстой т.91].
Единообразие при подготовке указателя упростит его дальнейшую автоматическую обработку.
§ 5. Именной указатель ПСС Толстого. Проблемы семантической разметки указателя
Данная работа посвящена непосредственно разработке алгоритма автоматической разметки текста на основе именного указателя в полном собрании сочинений Л.Н. Толстого.
В качестве примера для проработки алгоритма был взят 63-й том, т.к. в нем представлены тексты как в новой, так и в дореформенной орфографии. Соотношение имен из индекса с текстом в формате xhtml представлено в Приложении.
Прежде чем сформулировать алгоритм, было проанализировано соотношение имен из указателя с именами в тексте оригинального издания. Этому была посвящена предыдущая работа [Картышева 2014], в которой было описано соотношение имен на примере указателей из 37-го тома ПСС Л.Н. Толстого, из 1-го тома ПСС А.С. Пушкина.
Алгоритм "взять имя из заголовка указателя и найти его автоматически на странице" будет работать в небольшом числе случаев. Существует ряд трудностей, описанных ниже.
Проблемы поиска имени из индекса в тексте разделены на две группы. В первую группу (А. Общие проблемы) объединены проблемы, общие для всех типов имен. Во вторую группу (Б. Проблемы в зависимости от типа имени в заголовках) включены проблемы, обусловленные непосредственно типом имени в индексе.
А. Общие проблемы
А.1. Орфография и графика
Имя в указателе всегда записывается в современной орфографии, однако в тексте можно найти и дореформенную орфографию:
Англия - 269, 281, || 56, 341, 350. |
Англію Англ. Англию Англии |
|
Арбузов Сергей Петрович - 450 || 70, 450 |
С.П. Арбузова Сергей Петрович Арбузов Серг?й Петровичъ Арбузовъ С.П. Арбузову С.П. Арбузовым |
|
Ачинский Даниил (Делиенко Даниил Корнильев) - 364, 448, || 366. |
Даніила Ачинскаго Даниил Ачинский Даниил Карнильев Делиенко Данила Ачинскаго |
Кроме того, имеет место разная запись одного и того же имен (орфографические варианты):
Армфельдт Анна Васильевна, рожд. Дмитровская - 163, 170, 171, 179, 210, 212, || 164, 172, 173, 180, 203, 461. |
Армфельдъ Анна Васильевна Армфельдт Дмитровская Армфелдъ Армфельд А.В. Армфельдт Участіе (участие в деле ее дочери) 210, 212 - не найдено |
|
Ашхабад - || 305. |
Асхабад |
|
"Выборгская сторона (в Петербурге) - 300. |
Выборской |
Oпечатки в индексе:
Баршева Ольга Алексеевна - 337, 385, 411, 417, || 337, 387, 412, 419. |
Ольги Алекс?евны Баргиевой Ольга Алексеевна Баршева О [льг?] А [лекс?евн?] О [льгой] Алексеевной] О.А. Баршева Ол [ьга] Алекс? [евна] |
|
Бестужев-Рюмин К.П. - || 55. |
К.Н. Бестужева-Рюмина |
|
"Анковский пирог" - 289, 393, || 291. |
Апковскаго пирога Анковский пирог пирогъ |
Данная проблема будет решаться при помощи включения в разметку алгоритма Левенштейна.
А.2. "Посторонние" символы (или даже теги) внутри имени в тексте.
В тексте имена или часть имени могут быть записаны в квадратных скобках. Такая запись является традиционной в книгопечатании и говорит о том, что имя восстановлено редакторами, а не написано самим автором:
Большая Белозерская улица (Петербургская сторона) в Петербурге - 322. |
Петерб [ургская] сторона, б. Б?лозерская |
|
Головин Яков Иванович (Головины) - 188, 449, || 189, 449. |
Головины Яков Иванович Головин Г [оловинымъ] |
|
Бахметев Н.Н. (Н. Б-в)"Л.Н. Толстой и цензура в 80-х годах" - || 130, 157, 173. |
Н. Б [ахмете] ва: "Л.Н. Толстой и цензура в 80-х годах" Н. Б [ахмете] в, "Л.Н. Толстой и цензура в 80-х годах" Н. Б - в, "Л.Н. Толстой и цензура в 80-х годах" |
Квадратные скобки можно включить в символы, которые необходимо игнорировать при поиске.
Также внутри имен были обнаружены теги:
Бутлеров Александр Михайлович - 312, || 315. |
Александр</span> Михайлович Бутлеров Бутлеровъ |
Поскольку текст тома представлен в формате xhtml, то файл необходимо подвергать парсингу, так теги внутри имени можно будет игнорировать.
А.3. Грамматические формы
Все имена независимо от их типа не всегда употребляются в именительном падеже:
Бирюков Павел Иванович - 273, 281, 283, 287, 328.395, || 52, 55, 72, 227-230, 231, 255, 256, 260, 264, 270, 274, 275, 280, 284, 286-288, 297, 310, 324, 325, 364, 365, 382, 389, 410, 417, 418, 419, 420, 462, 463, 464. |
П.И. Бирюков П.И. Бирюкову П.И. Бирюкова Бирюков П.И. Бирюкове Бирюковъ Павел Иванович Бирюков Павел Иванович Павлу Ивановичу Бирюкову Павлу Ивановичу Павелъ Ивановичъ |
|
Бородино - || 366. |
Бородиным |
|
Бостон - || 345. |
Бостоне |
|
"Вестник Европы" - || 12, 102, 140, 151, 199, 204, 213, 215, 217, 224, 226, 234, 236, 243, 251, 258, 266, 269, 271, 275, 279, 283, 321, 327, 331, 337, 407. |
"Вестник Европы" "Вестнике Европы" "Вестника Европы" |
Варианта решения данной проблемы два. Первый - лемматизировать весь текст, однако лемматизация неактуальна для фамилий, ведь часть фамилий будет лемматизироваться как прилагательные (Софья Толстой). Тогда нужно будет лемматизировать и индекс. Второй способ - включить только алгоритм Левенштейна в программу.
А.4. Запись имени на другом языке
Имя, указанное в индексе, может быть записано в тексте и на другом языке:
Гаррисон Вендель (Garrison Wendel) - 430, 431, || 344, 345, 431. |
Mr. Garrison Гаррисону Гаррисона Гаррисон Вендель Гаррисон Вендель Гаррисон (Wendel Р. Garrison) В. Гаррисона Венделя Гаррисона |
|
Арнольд Матью (Arnold Matthew) - 250, 279, || 243, 251, 252, 279. |
Matthew Arnold Матью Арнольд М. Arnold'а М. Арнольд Arnold'y Arnold'а |
Если имя в индексе имеет вариант записи на другом языке (этот вариант указан в заголовке), то эта проблема решается перебором всех вариантов имени из указателя. Если же этой информации нет в заголовке, то решать ее на данном этапе в рамках алгоритма не будем.
А.5. Описательные имена
Очень часто вместо имен из индекса в тексте можно встретить описательные имена, им соответствующие. При этом имена эти даже не фиксируются в указателе:
- "Трудолюбие и тунеядство, или торжество земледельца" - 275, 276, 279, 328, 332-334, 337, 339, 390, 434, || 276-279, 328, 334, 339, 353, 392, 435. |
"Трудолюбие и тунеядство, или торжество земледельца" вашу рукопись сокращенное изложеніе вашего ученія рукопись |
|
- "Чем люди живы" (альбом рисунков) - 335, 342, 351, || 161, 336, 343, 352, 393. |
"Чем люди живы" Разсказъ |
|
Ге Прасковья Николаевна (Парася) - 160, 387, 400, 403, || 162, 388. |
Парасю Внучку Прасковья Николаевна Ге Прасковья</span> Николаевна |
Решение данного пункта аналогично решению, предложенному в пункте А.4.
А.6. Имя относится к фрагменту текста, вычленить имя, с которым можно соотнести имя из указателя, не представляется возможным.
Список картин и рисунков Е.М. Бем см. на стр.257. |
Ею иллюстрированы следующие издания "Посредника": сборн. "Малым ребятам" № 1 (№ 94), № 2 (№ 107), № 3 (№ 151), № 4 (№ 195), № 5 (№ 196), № 8 (№ 237), № 9 (№ 238), № 10 (№ 239); "Перепелка" И.С. Тургенева (№ 102), сборн. "Цветник" (№ 34), "Медведи" Вс. Гаршина (№ 46), "На память внукам" А. Барыковой (№ 82), "Земля кормилица", сб. песен, составленный И. Горбуновым (№ 93), "Первый винокур" Толстого (№ 25) и "Сказка об Иване Дураке" Толстого (№ 226). Помимо этого издана в серии народных картин: "Сказка о деде и репке". |
Данная проблема решаться не будет.
А.7. "Разброс" имени
Если имя многословное, то в тексте между частями имени могут стоять другие слова:
Гинкен Ант. "Идеальный библиотекарь Н.Ф. Федоров" - || 83. |
Ант. Гинкен в своей статье "Идеальный библиотекарь Н.Ф. Федоров" |
|
Гаррисона В.Л. биография, составленная В.Г. Чертковым и Miss F. Hollah - || 345. |
биография его В.Г. Чертковым и Miss F. Hollah |
"Разброс" имен можно решать, если находить части многословного имени последовательно в тексте и допускать, что между частями возможно некоторое количество слов.
Б. Проблемы в зависимости от типа имени в заголовке
Проблемы в данной группе определяются типом имени, указанным в заголовке. Предлагается делить все имена в ПСС Толстого на 4 группы:
личные имена (person),
топонимы (place),
названия различных организаций, музеев, издательств, торговых домов и т.д. (organization),
названия художественных произведений, музыкальных опер, названия журналов и т.д. (artworks).
В дальнейшем возможно более дробное деление имен в зависимости от задач проекта. Так, например, в группе artworks можно определить такие подтипы, как роман, поэма, статья, опера, соната и др Пример записи тега в стандарте TEI: <bibl type="article">. .
Каждый тип делится на несколько подтипов в зависимости от количества основных слов в заголовке, в указателе эти подтипы могут быть представлены по-разному (см. Таблицу 4 на стр.38-43). Так, например, такие заголовки, как Колизей (Рим); Эрмитаж, музей в Петерберге; Гавриловка Самарской губ. и т.д., независимо от количества слов в них будут отнесены к однословным именам. Басманная больница в Москве, Академия художеств (в Петербурге) и т.д. - к двухсловным. Государственный исторический музей в Москве (ГИМ), Боготольский винокуренный завод, Аксаков Сергей Тимофеевич - к многословным.
Б.1. Однословные и двухсловные имена place, organization не имеют специфичных, не описанных в пункте А, проблем:
Однословное имя |
рlace |
Австрия - 269. |
Австрія |
|
Аккерман (город в Бессарабии) - || 305. |
в Аккермане (Бессарабия) |
|||
Австро-Венгрия - || 306, |
Австро-Венгрии |
|||
organization |
"Посредник" издательство ("Чертково-Сытинское дело") - 225, 235-236, 242, 255, 257, 307, 308, 325, 347, 352, 361, 390, 396, 397, 404, 410, 414, 423, || 100, 213, 216, 223, 226, 227, 236, 239, 243, 256, 257, 258, 259, 264, 270, 271, 285, 291, 309, 319, 334, 336, 347, 352, 354, 361, 362, 375, 389, 397, 415, 418, 424. |
"Посреднике" "Посредника" "Посредник" "Посредником" Чертково-Сытинское дело - издательство "Посредник" |
||
Двухсловное имя |
place |
Брянский уезд Орловской губ. - || 203, 215, 267. |
Брянский уезд Брянском уезде ... |
Подобные документы
Проблема лексико-семантической группы "глаголов говорения". Семантическая классификация глаголов говорения по В.И. Кодукову, Л.М. Васильеву и А.А. Зализняк. Анализ "глаголов говорения" главных героев повести С. Довлатова "Зона", характеристика текста.
реферат [36,9 K], добавлен 22.11.2012Ознакомление с идейно-тематическим содержанием романа Ф.М. Достоевского "Игрок". Разделение членов лексико-семантической группы "игра", представленных в произведении классика, исходя из наличия определенных интегральных сем в значениях этих слов.
курсовая работа [58,5 K], добавлен 18.02.2012Краткий очерк биографии и анализ самых ярких сочинений Ф. Бэкона. Главные идеи философии данного автора. Четыре рода "призраков" – помех, препятствующих подлинному, истинному познанию. Основная цель собственных сочинений по мнению самого Бэкона.
реферат [31,0 K], добавлен 19.02.2011Основные процессы архаизации и обновления русской лексики. Повесть "Детство" Л.Н. Толстого: история создания, её место в русской литературе. Лингвистическая наука об архаизмах и их стилистическом использовании. Семантическая классификация историзмов.
дипломная работа [53,7 K], добавлен 11.05.2010Краткие сведения о жизненном пути и деятельности Льва Николаевича Толстого - выдающегося русского писателя и мыслителя. Его детские годы и период образования. Расцвет творчества Толстого. Путешествия по Европе. Смерть и похороны писателя в Ясной Поляне.
презентация [2,2 M], добавлен 02.05.2017Детство и отрочество Льва Николаевича Толстого. Служба на Кавказе, участие в Крымской кампании, первый писательский опыт. Успех Толстого в кругу литераторов и за границей. Краткий обзор творчества писателя, его вклад в русское литературное наследие.
статья [17,0 K], добавлен 12.05.2010Рецензия на компиляцию или развернутый письменный ответ по литературе. Методика проверки сочинений. Двойная отметка за сочинение: за содержание и за грамотность. Отметка за сочинение — дело тонкое, особенно когда сочинение написано старшеклассником.
учебное пособие [26,9 K], добавлен 08.03.2009Исследование художественного и литературного наследства Льва Николаевича Толстого. Описания детских годов, отрочества, юности, службы на Кавказе и Севастополе. Обзор творческой и педагогической деятельности. Анализ художественных произведений писателя.
реферат [49,2 K], добавлен 24.03.2013Метафора как семантическая доминанта творчества М.И. Цветаевой. Семантическая и структурная классификация метафор. Функции метафоры в стихотворениях М.И. Цветаевой. Взаимосвязь между метафорой и другими выразительными средствами в творчестве поэтессы.
дипломная работа [66,1 K], добавлен 21.08.2011Основные вехи жизненного пути Л.Н. Толстого: происхождение, детство, образование, литературная и педагогическая деятельность, военная карьера. Обзор наиболее известных произведений Толстого: "Война и мир", "Анна Каренина". Причины отлучения от церкви.
реферат [39,4 K], добавлен 26.01.2011История происхождения рода Толстых. Биографические данные Льва Николаевича Толстого (1828-1910), общая характеристика его творческого пути. Анализ наиболее известных произведений Толстого – "Казаки", "Война и мир", "Анна Каренина", "Воскресение" и другие.
курсовая работа [62,0 K], добавлен 04.01.2011"Радостный период детства" великого русского писателя Льва Николаевича Толстого. "Бурная жизнь юношеского периода" в жизни писателя. Женитьба, мечты о создании новой религии. История написания романов "Война и мир", "Анна Каренина", "Воскресение".
презентация [7,4 M], добавлен 05.03.2015Краткая биографическая справка из жизни Л.Н. Толстого. Школа в Ясной Поляне. Работа над романом "Война и мир". Социальный, психологический разрыв в повести писателя "Хозяин и работник". Статья Толстого "Не могу молчать", рассказы "После бала" и "За что?".
презентация [1,9 M], добавлен 25.09.2012Этапы жизненного и идейно-творческого развития великого русского писателя Льва Николаевича Толстого. Правила и программа Толстого. История создания романа "Война и мир", особенности его проблематики. Смысл названия романа, его герои и композиция.
презентация [264,6 K], добавлен 17.01.2013Жизнь в столице и московские впечатления великого русского писателя Льва Николаевича Толстого. Московская перепись 1882 года и Л.Н. Толстой - участник переписи. Образ Москвы в романе Л.Н. Толстого "Война и мир", повестях "Детство", "Отрочество", "Юность".
курсовая работа [76,0 K], добавлен 03.09.2013Эстетические взгляды Льва Николаевича Толстого конца XIX века. Л.Н. Толстой об искусстве. Художественное мастерство Л.Н. Толстого в романе "Воскресенье". Проблема искусства на страницах романа "Воскресение". Путь духовного развития Нехлюдова.
курсовая работа [41,6 K], добавлен 24.01.2007Происхождение семьи русского писателя Льва Николаевича Толстого. Переезд в Казань, поступление в университет. Лингвистические способности юного Толстого. Военная карьера, выход в отставку. Семейная жизнь писателя. Последние семь дней жизни Толстого.
презентация [5,8 M], добавлен 28.01.2013Описание образов князя Андрея Болконского (загадочного, непредсказуемого, азартного светского человека) и графа Пьера Безухова (толстого, неуклюжего кутилу и безобразника) в романе Льва Толстого "Война и мир". Выделение темы родины в творчестве А. Блока.
контрольная работа [20,1 K], добавлен 31.05.2010Изучение истории создания романа "Воскресенье", его места в творчестве Л.Н. Толстого. Характеристика художественной и идейно-тематической специфики романа в контексте философских течений эпохи. Анализ проблем, затронутых писателем в своем произведении.
курсовая работа [40,4 K], добавлен 22.04.2011Тема красоты в романе-эпопее Льва Толстого "Война и мир". Сравнительный анализ образов Элен, которая считалась идеалом высшего света, и Марии Болконской, преданной своей семье. Богатство внутреннего мира как тот ориентир, к которому нужно стремиться.
эссе [6,6 K], добавлен 29.10.2013