Україна в творчій і життєвій долі Оноре де Бальзака
Політичні погляди Оноре де Бальзака. Тема людини і суспільства у творчості письменника. Життєві обставини, що вплинули на формування його поглядів. Життя і творчість О. Бальзака під час перебування в Україні. Вплив української культури на його творчість.
Рубрика | Литература |
Вид | научная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 22.12.2015 |
Размер файла | 40,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Україна в творчій і життєвій долі Оноре де Бальзака
Зміст
Вступ
Розділ 1. Політичні погляди Оноре де Бальзака
1.1 О. Бальзак - «кращий серед обраних»
1.2 Тема людини і суспільства у творчості О. Бальзака
1.3 Життєві обставини, що вплинули на формування його поглядів
Розділ 2. Роман у листах
Розділ 3. Подорожі Україною
3.1 Перша подорож
3.2 Друга подорож
Розділ 4. Взаємовплив О. Бальзака та України
Висновки
Тези
Список використаних джерел
Вступ
Мене зацікавило питання: чи виявляли інтерес французькі письменники до нашої країни? Чи цікавились вони нашою історією, культурою, чи спілкувалися вони із українцями, чи перебували вони тут?
Не можна не згадати великого французького романіста Оноре де Бальзака, останні роки життя якого були тісно пов'язані із Україною. Кожна держава пишається, якщо на її території проживали письменники світового масштабу, і не винятком є наша Батьківщина.
Вивчення зарубіжно-українських відносин, як на мене, ніколи не перестане біти актуальним. Тож на дослідження я взяла французько-українські зв'язки того часу, які найяскравіше виразилися в житті та творчості цього письменника. Його перебування на нашій землі не раз досліджувалося у літературознавстві, зокрема французькому. Проте більшість літературознавців звертали увагу на його роман із пані Ганською, і не цікавились його ставленням до України. Тож я спробувала підсумувати все, що було написано на цю тему раніше, та представити враження Оноре де Бальзака від України.
Життя на Україні дало О. Бальзаку можливість відкрити для себе слов'янський світ, проте писав він про Україну достатньо мало, що дуже дивно для цієї людини, яка обожнювала вивчати все нове. Зазвичай наслідком цього вважають те, що Ганська прив'язала йому відчужене ставлення до всього українського, але я пояснюю це тим, що Бальзак вже був достатньо хворим. Взяти хоча б до уваги те, що під час перебування на Україні він не написав жодного, навіть дрібного твору. У своїй роботі я застосувала компаративний метод дослідження.
Моя наукова робота складається з п'яти розділів. В першому я висвітлюю політичну позицію О. Бальзака, що дуже вплинуло на його враження від України. Не змогла я оминути історію відносин О. Бальзака з Ганською, що теж немало вплинуло на його думку.
Також я висвітлила його подорожі Україною, та, звичайно, взаємовплив двох культур, що виник через його перебування на наших землях.
Розділ 1. Політичні погляди Оноре де Бальзака
1.1 О. Бальзак - «кращий серед обраних»
Ім'я великого французького письменника Оноре де Бальзака займає одне з найвизначніших місць в історії світової літератури. Твори Оноре де Бальзака є символом правдивого та безкомпромісного відтворення реалій життя як окремої людської особистості, так і суспільства загалом. Він був мислителем і філософом, у своїх творах порушував найскладніші питання людського буття. Відзначаючи велич таланту письменника Фредерік Стендаль називав його «Королем романів» [4, с. 251] . У промові, яку виголосив Віктор Гюго над тілом покійного, він визнавав Бальзака «першим серед великих», «кращим серед обраних» [7, с. 192] . Уже тоді було зрозуміло, що письменник посів одне з чільних місць серед класиків французької та світової літератури.
В історії української культури надзвичайно визначним і цікавим є той факт, що доля великого письменника тісно переплелася з Україною. Це знайшло свій відбиток і в літературній творчості О. Бальзака, багато в чому вплинуло на життя тогочасної України і стало значною історичною подією в українській культурі.
Україна цікавила багатьох зарубіжних письменників. Вони відкривали для себе нашу країну, історію її народу і культуру. Їх захоплювала яскрава барвистість української історії, її напружений драматизм. Серед європейських письменників, яких вабила Україна були великий англієць лорд Джордж Гордон Байрон, геніальний польський поет Адам Міцкевич, а також не менш видатні французи: мадам Жермена де Сталь, Проспер Меріме, Віктор Гюго. Але якщо увагу романтиків привертав у першу чергу національний колорит, то Бальзака цікавило соціальне життя українців.
1.2 Тема людини і суспільства у творчості О. Бальзака
Соціум є дослідженим в романах Бальзака настільки детально, що навіть сучасні економісти та соціологи вивчають стан суспільства того часу за його романами. Суспільство в нього виступає в ролі живої істоти, єдиного живого організму. Ця істота постійно рухається, змінюється, але суть її залишається незмінною: сильніші поїдають слабших. Подібне ставлення до людей взагалі є характерним для письменника, який вивчав людство так, як біологи вивчають тваринний світ, а людину - як вид тварин. Ось так Бальзак описує мсьє Гранде: «В комерції мсьє Гранде був схожий на тигра або на боа: він вмів залягти, звернутися у клубок, довго придивлятися до своєї здобичі, а потім ринутися на неї; роззяваючи пастку свого гаманцю, він ковтав чергову долю екю і знову вкладався, як удав, який переварює їжу; все це він робив спокійно, холодно, методично» [7,с. 90]. Тож провідною темою творчості Бальзака були навіть не стільки люди, скільки гроші, які набули значення головної рухаючої сили прогресу і норови якої викривав Бальзак. Люди знищили старого Бога, який керував феодальним світом і призначав королів, і створили нового Бога - Ідола Грошей.
Владу грошей, яку Бальзак викривав постійно він ототожнював із владою диявола і протиставляв її владі Бога, природному ходу речей. Влади грошей Бальзак боявся більше, ніж влади феодалів. На королівство він дивився, як на єдину сім'ю, в якій король є батьком, і де існує природний стан речей. Щодо правління банкірів, яке почалося після революції 1830 р., то тут Бальзак побачив серйозну загрозу для усього живого на землі, тому що відчув залізну і холодну руку грошових інтересів. Він вважав, що людство є своєрідною фауною, із своїми породами, видами і підвидами [8] . Тому і цінував аристократів, як представників кращої породи, яка нібито вивелась на основі культивації духовності, яка нехтує користю і ницим розрахунком. В пресі він підтримував династію Бурбонів, як «менше зло» і пропагував елітарну державу, в якій привілеї будуть недоторканими, виборче право буде розповсюджуватися тільки на тих, хто має гроші, розум і талант. Письменник був повний презирства до егоїстичної й недалекої буржуазії, яка, прагнучи наживи, розпалювала ненависть селян до дворянства і користувалася нею, тим самим готуючи собі могилу, адже їй загрожує не менша небезпека «з боку комунізму, цієї живої і дійової логіки демократії». Розвиток буржуазних відносин, вважав Бальзак, фатально загострює соціальний антагонізм, породжує «невгасиму й пекучу, отруйну й діяльну ненависть пролетаря до тих, хто володіє благами» [1,с.174] . Те, що Бальзак не сприймав ніяких революційних виступів підтверджує і той факт, що під час революції 1830 року він не перервав відпочинку у провінції і не поїхав до Парижу.
Сам він любив повторювати: «самим істориком повинно бути французьке суспільство. Мені залишається лише служити його секретарем» [4,с.65] . З одного боку, він, справді, в ході створення образів спирався на те, що бачив у реальному житті (імена практично всіх героїв його творів можна знайти у газетах того часу), але на основі матеріалу життя він виводив певні закони, за якими існувало суспільство. Це вже він робив не як вчений, а як художник, поет. Напевно кожен, хто читав твори Бальзака, не міг не помітити перебільшень як у фабульній будові, так і в ліпленні характерів. Напевно саме через ці протиріччя у його творчості, попри весь несмак і дивацтва, навіть завдяки їм, цього непересічного митця, сина своєї епохи, великого письменника читають і досі.
1.3 Життєві обставини, що вплинули на формування його поглядів
Хоч пан Бальзак вороже ставився до буржуазії, він сам багато в чому був схожим на вихідців цього класу. Отже, Оноре Бальзак (частку «де» він приєднав до свого прізвища цілком свавільно) народився 20 травня 1799 року в місті Турі. Його батько, Бернар Франсуа, - селянський син, що важко вибивався в люди, - лише на схилі віку вигідно одружився. Батьки й слухати не хотіли про літературні вподобання юного Оноре й віддали його до паризької Школи права. Та впертості йому не бракувало, й письменником він таки став.
За перо Оноре узявся, сповідуючи віру післянаполеонівських часів, тобто з бажання прославитись і розбагатіти. І, не маючи жодного уявлення, про що і як мав писати, він обрав жанр героїчної трагедії, чи не найбільш протипоказаний його обдарованню. Зазнавши невдачі, перейшов на історичні романи найнижчого бульварного ґатунку. Це засвідчують навіть їхні назви: «Клотільда Лузіньянська, або Красень єврей» (1822), «Остання фея, або Нова чарівна лампа» (1823), «Аннета й злочинець» (1824) тощо. На якийсь час Бальзак узагалі перетворився на літературного поденника, що не гребує жодним замовленням, яке дає гроші. І то були й не такі малі гроші: вони примирили навіть батьків з сином. Лише сам Оноре не почував себе задоволеним - він прагнув більшого. Бо атмосфера тих часів була просякнута бажання ухопити долю за хвіст, із нічого стати всім. Тому молодий Бальзак і вдався до комерційних спекуляцій. Скінчилось все банкрутством і величезними боргами, яких письменник не позбувся до смерті.
«Для Бальзака, - писав ще один біограф, Стефан Цвейг, - Мідаса навпаки (бо все, до чого він торкався оберталось не на золото, а на борги), все й завжди завершується фінансовим крахом…» [2,с.7]. І коли прийшла слава, коли Бальзак став володарем дум, його казкові гонорари вже не могли нічого змінити: гроші, зжерті боргами, сипались як у прірву. Улюбленець юрби, наче той легковажний гультяй, ховався від кредиторів, а одного разу навіть опинився у борговій в'язниці. Щоб якось утримуватись на поверхні він мусив працювати з гарячковою поквапністю (за якісь два десятки років написав сімдесят чотири романи, безліч п'єс, оповідань, нарисів, статей), а щоб підтримувати за собою славу обранця успіху - знову й знову залазити в борги. То було зачароване коло, з якого годі шукати виходу.
Проте Бальзак його насправді й не шукав. Вічний поспіх, брак часу, ризик, потяг до авантюр, здається, були неодмінними умовами його існування. І в цьому він - справжній син своєї доби. Як кожний геній, він, звичайно, височить над нею і водночас міцно в неї вкарбований.
Щоб виплутатися з боргів, йому доводилося днями сидіти за письмовим столом. «Працювати, - писав він в одному з листів, - це означає вставати завжди опівночі, писати до 8-ї години ранку, поснідати за п'ятнадцять хвилин і знову працювати до п'яти, пообідати, лягти спати і завтра все почати спочатку» [7, с. 73] .
Розділ 2. Роман у листах
Існує версія, що саме через ті ж таки борги, Бальзак зажадав відвідати Україну, попередньо розрекламувавши свою подорож до «Північного Риму». Поїздка потребувала грошових витрат, тому письменник попередньо домовився з паризькою газетою «Журналь де Деба», що впродовж мандрівки надсилатиме до редакції свої подорожні нотатки з екзотичної на той час України із назвою «Листи про Київ». Цікаво, що про Київ у цих текстах немає жодного слова, бо письменник перестав писати їх раніше, ніж доїхав до міста, назву якого виніс у заголовок.
Проте навіть не стільки вабило письменника до Києва його скрутне матеріальне становище, скільки його «полярна зірка» - польська графиня Евеліна Ганська.
Розпочалась ця історія доволі загадково. Ганська спочатку написала захопленого листа своєму кумирові, що на той час було дуже модним. На двох сторінках дрібним почерком вона вмістила багато компліментів письменнику. В листі, який був надісланий із Одеси 28 лютого 1832 року кореспондентка похвалила «сцени приватного життя» та зробила зауваження, що «шагреневій шкірі» бракує витонченості почуттів, тобто головної переваги творчості Бальзака. Цей лист привернув увагу письменника і почерком, і стилем, і дотепністю міркувань. Бальзак миттю відмінив усі паризькі побачення і сів писати відповідь. Але тут була одна невеличка складність - Евеліна на той час була заміжня, а тож мусила дотримуватися певних норм конспірації. Листа була відправлено не з Верхівні, де знаходилась її садиба, якої ми не знайдемо і на великомасштабних топографічних картах, а з великого і відомого у Франції міста - Одеси. Підписала Ганська листа просто - «Іноземка». І жодної зворотної адреси.
Заінтригований Оноре пише відповідь і публікує її в «Газет де Франс», як він це вже не раз робив з іншими великосвітськими об'єктами своїх любовних інтриг. Але він не врахував однієї деталі: цензура Російської імперії, до якої на то час належали центрально-українські землі, дуже обережно ставилися до розповсюдження на своїх теренах зарубіжної преси. І газета до адресата не потрапила. Але настирлива Евеліна пише ще одного листа і просить опублікувати відповідь у газеті «Кьотідьєн» - єдиному французькому виданні, яке можна було знайти в Російській імперії. Відповідь не забарилась і між читачкою та письменником виник роман. Чи був то роман ще й досі сперечаються, адже Бальзак був «кругленьким чоловічком на коротеньких ніжках із засмаглим від сільського життя обличчям» зі славою та боргами, а Евеліна Ганська - поставна, висока, розкішна, трохи повнувата, але впевнена в собі красуня з величезним статком. «Коли з'ясувалося, що Евеліна - уроджена графиня Ржевуська, родичка польських королів, а її літній і недужий чоловік володіє мільйонами, це неймовірно збудило цікавість Бальзака до чергової шанувальниці його літературної творчості. Бо, попри всю свою геніальність, він був вискочнем, якому лестила чужа вельможність і чуже багатство. До того ж йому, як завжди, потрібні були гроші.» [2, с.13] . Були це стосунки з коханою жінкою чи з багатою вдовою, нам лишається тільки здогадуватись. Проте розпочавши листування з Бальзаком, чи то з нудьги, чи то задля веселощів, чи то з жіночої цікавості, Евеліна, потай від чоловіка, занурилася в романтичну пригоду. Бальзак пише незнайомці майже не щодня: «На землі живуть нещасні вигнанці небес; пізнаючи одне одного, вони проймаються взаємним коханням» [12,с.14] . «Я, ще не знаючи вас, вже кохаю, це може здатися дивним, але такий природній результат мого досі пустого і нещасного життя» [3,с.14] - мережив рядки великий романіст, і Ганська одразу ж захопилась цією грою, поринула в неї з головою.
Минув рік листування і вони вирішили зустрітися. Перша зустріч закоханих здійснилась восени 1833 року у Швейцарії, в Невшателі. Евеліна привернула його увагу одразу, тому що була вродливою жінкою, трималася шляхетно і невимушено. «Вона вважала, що він трохи вульгарний, але відчула: незвичайне життєлюбство, що безнастанно бурхало в ньому, затушкувало всі його вади» [9,с.117] . У Швейцарії з письменником познайомився й Вацлав Ганський і не лише розповів йому про свої численні багатства, а й запросив письменника до Верхівні. Про це письменник негайно проінформував свою сестру Лору: «Я поїду подивитись на Україну, і ми домовились також про подорож до Криму, краю маловідомого, про який говорять, що він в тисячу разів кращий Швейцарії та Італії» [6,с.77].
Згодом були зустрічі і в інших містах світу, куди Ганські доволі часто їздили: у Женеві (там Евеліна подарувала Бальзаку коштовний перстень, що його письменник назвав своїм талісманом і носив до кінця життя), у Санкт-Петербурзі, Відні. Вони разом були в Італії. Оноре де Бальзак збирався їхати в Україну, проте в листопаді 1841 року помер Вацлав Ганський. Здавалося б - перешкод для закоханих більше не існує! Проте дізнався Бальзак про смерть Ганського лише 19 грудня 1843 року на обіді у Шарля Нодьє. Склалося так, що їм довелося «відтермінувати» шлюб ще на цілих дев'ять років: Е. Ганська була заклопотана влаштуванням життя дочки Анни, крім того в неї почалися проблеми з родиною чоловіка, яка намагалася відсудити в Еви родинний маєток. Тому закохані продовжують листуватися і зустрічаються на нейтральних територіях. У 1846 р. Ганська їде з Бальзаком до Франції, звідти закохані вирушають у подорож Європою. Він присвячує їй свої твори, надсилає до України рукописи своїх романів, інколи надає героїням її риси. Іноді закохані сваряться -- зазвичай, через ревнощі Евеліни. До того ж -- небезпідставні. Про чергові закоханості Бальзака зацікавлену публіку охоче повідомляла французька преса. Відомо, що в нього було багато коханок і щонайменше троє незаконнонароджених дітей. Та, не дивлячись на все це, хоча і після довгих вагань Евеліни, Ганська й Бальзак повінчалися 2 березня 1850 року в бердичівському костелі Святої Варвари.
Розділ 3. Подорожі Україною
3.1 Перша подорож
Під час спілкування із Евеліною Ганською Оноре де Бальзак відвідав Україну двічі. Вперше письменник виїхав на Україну 5 вересня 1847 року з Парижа і прибув до Верхівні 13 вересня. Дорога важко далася втомленому й не зовсім здоровому письменнику (мав хворе серце). Його маршрут пролягав через Броди, Дубно, Радзивилів, Львів. У Львові письменник цілий вечір провів у готелі «Жорж», насолоджуючись французьким вином, грою в карти й архітектурними острівцями «маленького Парижу». Втім, готельний сервіс і дороги справили на відомого європейця найгірше враження. Наприклад, бродівський готель «Руський дім» він назвав «місцем, яке лише трохи поступається французьким тюрмам». «Неможливо уявити собі величезних багатств, які навалені в Росії і гинуть через відсутність транспорту» [12с.17]. Проте в своєму «Листі про Київ» саме під час цієї першої поїздки він написав свої відомі слова про Україну (йдеться, зокрема, про села біля Бердичева): «Переді мною розкинулася пустеля, царство збіжжя, прерія Купера з її тишею. Тутешні ґрунти -- український чорнозем, шар чорної і жирної землі завтовшки з півсотні футів, а то й більше; такі поля ніколи не угноюють, а сіють на них тільки зернові» [12,с.40]. Уславлений трудар пера згадував про цю подорож, про українську ніч у листах: «Ніч була чудова; небо скидалося на блакитний покров, прибитий срібними цвяхами. Довколишню глибоку тишу порушував підвішений на шиї коня дзвіночок, що дзвенів без угаву, і ясна й монотонна мелодія якого кінець кінцем ставала дуже милою» [3,с.449] .
Усе українське дивувало Бальзака. Навіть будинок Ганських скидався йому «на Лувр, на грецький храм, позолочений призахідним сонцем» [12,с.39] «Країна ця цікава тим, що поруч зі справжньою розкішшю тут не вистачає звичайнісіньких речей. Цей мошок єдиний, де є керосинова лампа й лікарня. Дзеркала на десять футів - і нема шпалер на стінах. А Верхівня вважається найбагатшим маєтком на Україні, величина якого дорівнює Франції. Тут втішаєшся спокоєм. Незважаючи на родючі землі, обернути продукти на гроші важко, бо управителі крадуть і бракує робочих рук для молотіння хліба, який молотять машинами. А проте ви не уявляєте собі багатства й могутності Росії, треба це побачити, щоб повірити»[12,с.39]. Зацікавився і ознайомився він також із побутом українців: «Ми топимо груби соломою. За тиждень тут спалюють стільки соломи, скільки можна знайти на ринку святого Лаврентія в Парижі. У Верхівні треба мати все своє: тут є кондитер, столяр, кравець, чоботар, які обслуговують маєток. Я розумію тепер, що таке триста домочадців, про яких говорив мені у Женеві небіжчик пан Ганський»[12,с.40].«Тут чудова сукняна фабрика. Мені шиють з тутешнього сукна шубу з хутра сибірської лисиці, щоб я зміг перезимувати, і сукно це не гірше французького» [12,с.41] .
Саме тоді він вперше приїхав і до Києва. В листі до своєї сестри Лори він написав: «І ось, нарешті, я побачив Північний Рим, татарське місто з трьомастами церквами, багатствами Лаври і Святою Софією. А навкруги - українське степове безмежжя. Зовсім не зайве глянути хоч раз на це. Маємо тут цікавий союз розкоші й мізерії. Такий спектакль дає Київ… На протязі 15 або 20 днів контрактів (ярмарку) у Київ приїздять зі всіх кутів Росії, буває такий рух у справах, забавах, що неможливо, щоб я описав тобі, або ж кому іншому.» [6,с.214]. Його вразила люб'язна зустріч киян. «Уявіть собі, - пише він рідним, - один багатий селянин прочитав усі мої твори і щонеділі ставить святому Миколі за мене свічку. Щоб побачити мене ще раз, він пообіцяв усім слугам Евиної сестри чимало грошей, якщо вони сповістять його, коли я знову сюди приїду» [6,с.215]. «Більшість французів не знає, що таке Київ. Отже, Київ - це столиця України, це священний град Росії, колишня метрополія, татарський і російський Рим, старша сестра Москви, резиденція князів у ті часи, коли князі залежали ще від великих орд» [6,с.215]. Про українських жінок Бальзак зауважує: «Молоді дами бувають на балах в сукнях королівської розкоші, далеко більшої від усього того, що можна побачити в Парижі… Вони руйнують чоловіків своїм вбранням…»[10,с.141]. Коли Бальзак одержав з Парижа посилку з цукерками, то відписав: «Твою скриньку з цукерками дістали ми вчора; все там було перемішане або й зіпсоване через упаковку. Нема сумніву, ти наповнила пусте місце часописами, а все, що було друковане, вийняли на прикордонній митниці. Бачу, що ви ніколи не зрозумієте ні Росії, ні її населення. Вислати друковані речі -- це наробити мені великого лиха; можна бути висланим звідсіль за цю подію» (лист до сестри з дня 9, квітня 1849 р.) [10,с.141] .У листі до археографа М.В. Юзефовича, Бальзак з ніжністю згадує про Київ: «І ось інколи я подумки повертаюся в ці місця. Київ і його куполи, Київ і його пагорби із садами та багатствами усміхнеться мені, розвіє сум від літературних трудів, я знову побачу будинок Фундуклея (київський губернатор) і всіх його мешканців, таких люб'язних до мене. Я скажу: «Так, це був час відпочинку, чудовий час» [12,с.41]. Як стверджував у романі «Прометей, або Життя Бальзака» Андре Моруа, «…Бальзак був щасливий. Уперше в житті він опинився в одному з палаців із численною челяддю, про які мріяв із дитинства. Бальзака не бентежила та обставина, що за постійною шанобливістю вимуштруваних слуг криються суворі покарання, які можуть спіткати їх навіть за найменшу провину. Та це можна йому пробачити: адже він уперше (протягом трьох місяців) відчув себе вільним від щоденного клопоту, від нагальної необхідності постачати рукописи видавцям, від осоружної тривоги за різні векселі й несплачені рахунки».
3.2 Друга подорож
«Я прямую в Росію у пошуках шматка хліба й спокою. Росія тепер моя кохана, а Франція -- законна дружина; за прикладом багатьох чоловіків, я частіше буватиму в коханої, аніж у дружини» - писав він до П.Ф. Геккеля [13] , начальника радзивилівського митного округу. У Франції вирувала революція, і Бальзак жадав знову опинитися у Верхівні - такому затишному, тихому місці. Він писав Евеліні: «Я верхівничив увесь день і в мріях настільки переношуся у Верхівню, що бачу навіть найменші дрібниці її існування. Подумки я відкриваю шафу з ласощами, ту, що стоїть біля вікна в твоїй спальні поряд з дверима з червоного дерева, перелічую плями воску від свічок, що опливали на оксамитну скатертину твого столу, за яким ми грали в шахи, сиджу за чаєм, який подавали о пів на десяту в спальні мадам Евеліни. Клянусь честю, коханням до тебе - я живу там» [12,с.14].
Кінець 1848 року і увесь 1849 рік Оноре де Бальзак прожив у Верхівні. Після тривожних часів революції він, нарешті, потрапив у тиху гавань. Йому відвели чудові кімнати, приставили до нього слугу - велетня Хому Губернатчука. Романіст, не кваплячись, працював над кількома творами - «Мадемуазель дю Віссар, або Франція часів Консульства», «Жінка - письменниця». Але це була вже не та каторжна праця, коли непогашений борг змушував його писати по новелі за ніч. Якщо ж Париж терміново потребував грошей, Оноре звертався до Евеліни, і вона через російського банкіра пересилала потрібну суму. Бальзак почувався у Верхівні добре. В одному з листів він писав: «Я маю тут розкішний апартаментик -- салон, кабінет і спальню; кабінет із рожевого мармуру з каміном, чудовими килимами та зручними меблями, вікна цілком із скла без олов'яної фольги; краєвид відкривається переді мною на всі боки…» [13]. Минула зима, яку, як і всі інші, через задавнену хворобу бронхів Бальзак пережив кепсько. Наступила весна 1829 року. Чимало часу Оноре і Ева проводили в диво-парку довкола палацу. Тут, на алеях парку, визрівали у Бальзака величні задуми нових творів, які йому вже не судилося написати: з кожним днем загострювалася хвороба, він згасав. І може, єдине, що ще тримало його на цьому світі, була надія на омріяний шлюб. Проте зі шлюбом, на якому наполягав француз, Ева не поспішала. Масла у вогонь підливала й тогочасна французька преса, яка багато пліткувала про його стосунки з Ганською. Одне з видань, зокрема, писало, що Бальзак залишив Францію задля Росії, «де лютує холера, і -- що гірше -- в люту зиму,і -- що найжахливіше -- щоб одружитися» [13].
Евеліна Ганська все ж таки погодилась вийти заміж за славетного, але вже слабкого письменника. «Я знаю добре, надто добре, -- писала Евеліна Ганська своєму братові Адаму Ржевуському, -- що пан Бальзак -- приречений і що навіть за найкращого догляду не зможе протягнути довго. Щастя для нього, що він про це не відає, і що він увесь сповнений планами на майбутнє, про які я слухаю зі стиснутим серцем, бо знаю, аж надто добре знаю, що нема для нас майбутнього! Однак думка, що я можу бути потрібною цьому великому розумові і цьому великому благородному серцю, також є нагородою. Я дам йому все щастя, на яке він заслуговує, й, роблячи це, сама буду щаслива. Так часто його зраджували: я залишуся йому вірною наперекір усім і… нехай він умре з рукою в моїй руці та з моїм образом у серці…»[12,с.21]. Про своє одруження Бальзак написав вірному другові Зюльме Карро: «Я не мав ані щасливої юності, ні квітучої весни, але тепер у мене буде сонячне літо і тепла осінь».
Розділ 4. Взаємовплив О. Бальзака та України
«Я слухав розповіді про степи, селян, снігопади, управителів, і, нарешті, про поєднання цивілізації з варварством, і все це у таких виразах і такому фантастичному освітленні, що Україна стала мені здаватись єдиним у світі краєм, де я зміг би ще побачити цілком нові явища і людей» [8,c.54] . Найбільше інформації щодо України він почув саме від Ганської, що дуже вплинуло на його погляди на нашу країну. Вже заочно, в листах, з розповідей Евеліни він полюбив Україну: «Я хочу на Україну, як прагнуть до оазису в пустелі» [12,c.24] . Він називав її «прекрасним краєм, мешканці якої самі не знають, серед якої краси живуть». Спостерігаючи під час подорожей по Франції родючі рівнини провінції Бос і Беррі, Бальзак уявляє Україну: «Ви не повірите, - пише він Ганській, - як я мріяв про вас, проїжджаючи Бос і Беррі. Це ваша Україна, тільки менших розмірів, і кожен раз, проїжджаючи їх, я звертаюсь думкою до Верхівні» [5,с.81]. Бальзак виявляв велику цікавість до українських селян. «Всюди, - пише Бальзак, - я бачив групи селян і селянок, які йшли на роботу або повертались додому дуже весело, безтурботною ходою і майже завжди з піснями» [11,с.184] . Констатуючи, що вигляд їх веселіший, ніж вигляд простих людей на дорогах Франції, Бальзак заявляє: «І нема нічого більш природного. Коли я ознайомився з умовами життя селян Польщі і Росії, мені стало цілком зрозумілим щастя цих людей» [11,с.185]. Що ж, за Бальзаком, робить українських селян «набагато щасливішим, ніж двадцять мільйонів французів, які складають простий народ» [6,с.214]? Виявляється, поміщицьке землеволодіння, кріпосне право. В рожевих тонах, із замилуванням, яка здається дивним у «доктора соціальних наук», розповідає Бальзак про умови життя українського селянина: він має будиночок, земельний наділ, за який три дні на тиждень відбуває панщину, майже не знає податків, відчуває піклування поміщика. І Бальзак заявляє, що для українського селянина буде не краще, коли він звільниться від опіки поміщика і одержуватиме платню за роботу, як це сталось із французьким селянином. Бальзак не раз проголошує, що зникнення поміщицького землеволодіння потягне за собою деградацію суспільства і культури. Інколи Бальзак досить простодушно зображує ті сцени, що справляють враження огидних: «Мій лакей, - розповідає він в одному зі своїх листів до сестри Лори, - одружився і прийшов разом із жінкою вітати своїх панів. Жінка й чоловік буквально простяглися на животі, б'ють тричі лобом об землю й цілують вам ноги; тільки на сході вміють так простягатись! Тільки на сході слово «влада» має зміст!» [6,с.199] .
Здавалося б, що через такий тісний зв'язок з Україну, Бальзак повинен був мати в той час велику популярність на наших землях. Його творчість стала тут відомою завдяки російським перекладам, які почали з'являтися майже одночасно з французькими виданнями. З творами Бальзака був добре обізнаний Тарас Шевченко, про що свідчать посилання на них у повістях. Але потрібно зважити на те, що українська інтелігенція другої половини ХІХ - початку ХХ століття була в переважній своїй більшості лівою і навряд чи воліла симпатизувати чоловікові польської аристократки, який до того ж так дивно оцінював кріпацтво. Навіть Іван Франко, якому ніколи не бракувало широкого погляду на речі, дивився на Бальзака тими ж очима. «Такі роялісти, - писав він до Михайла Павлика, - по-моєму стоять щирим почуттям і чесним змаганням, хоч і не талантом, вище від наших прославлених Бальзаків, Флоберів та Жорж Зандів, котрі пишуть про абстрактних людей і про абстрактні інтереси, а не раз і не про інтереси, а для інтересу» [2,с.16]. В тім, той же Іван Франко охарактеризував творця "Людської комедії" як одного з найвидатніших представників реалістичної традиції у французькій та європейській літературі. І в 1879 року в листі до Михайла Павлика молодий І. Франко просив його зробити переклади для задуманої ним газети «Нова Основа» деяких «дрібних повісток» Бальзака, котрі як він чув, «мають бути дуже хороші». Звідси починається історія засвоєння нашою літературою художньої спадщини Оноре де Бальзака в українських перекладах.
Правда, ще до Франка, Т. Шевченко та багато інших письменників знали, а Марко Вовчок, яка певний час жила в Парижі, захоплено читала і любила твори великого французького митця, про що залишив свідчення її син. Спочатку українська громадськість ознайомлювалася з творчістю великого французького реаліста з оригінальних творів,що ввозилися в Росію з Франції, а також з російських періодичних видань.
Українською мовою твори Бальзака починають виходити з 1884 року (а не з 1927 - як твердить А. Розанова), коли в «Бібліотеці найзнаменитіших повістей», заснованій за участю Франка, у Львові з'явився переклад роману «Батько Горіо». У наступне тридцятиліття не з'явилося жодної книжки Бальзака в українському перекладі, а до 1900 року включно не було і жодної газетної чи журнальної публікації.
Недарма з цього приводу західноукраїнська критика тужливо мріяла: “Мати бодай 10 томів Бальзака у добрих перекладах - це сьогодні обов'язок кожної європейської літератури. Бо кожна може не одного від нього навчитися ”. Однак умови були такі, що спромоглися видати лише один том. Твори Бальзака змогли широко виходити на Україні тільки після Жовтневої революції.
Висновки
Оноре де Бальзак - письменник, творчість якого належить до найбільших здобутків світової літератури, один із засновників реалізму в європейській культурі. Він мав доволі своєрідні погляди на політику: він був роялістом та не підтримував революції, хоча сам був сином буржуа. У своїх творах він переважно досліджував соціальне життя на фоні фінансових відносин. Сам він, завжди маючи багато боргів, писав, бувало, ледь не по новелі за ніч, чим сильно похитнув своє здоров'я. Це все сильно вплинуло на його враження, отримане від України під час двох поїздок (з осені 1847 по лютий 1848 року та з осені 1848 року по квітень 1850 року). Їхав він до України через свою «полярну зірку» - Евеліну Ганську, роман у листах з якою тривав протягом 16 років. Особливістю ставлення Оноре де Бальзака до України є те, що він не зважав на етнічні особливості українців, а звертав свою увагу перш за все, на тогочасне політичне становище. Він виступав на захист поміщиків і кріпосництва, що суперечило провідним поглядам української інтелігенції другої половини ХІХ - початку ХХ століття. Але все одно відбувся взаємовплив двох культур: навіть українські селяни читали О. Бальзака, тут всі його знали і поважали, прагнули мати переклади його творів. Бальзак у свою чергу, використав сюжети, бачені на Україні у своєму романі «Селяни» - однієї з частин його славетної «Людської комедії». Однак, перебування на Україні більше вплинуло не так на творчий, як на життєвий шлях письменника. Перебуваючи тут, він відчував себе спокійно та умиротворено, хотів сюди їхати, уявляючи собі Україну тільки з розповідей Ганської, та прагнув сюди повернутися. Ті сторінки його долі, що торкнулися України викликають у українців живий інтерес. З моєї наукової роботи можна зробити висновок, що Україна посіла важливе місце в долі цієї великої людини та в українській культурі.
письменник політичний творчість український
Тези
Україна в творчій і життєвій долі Оноре де Бальзака
Шаповал Марина Андріївна, 9 клас, спеціалізована школа І - ІІІ ступенів №49 з поглибленим вивченням французької мови Шевченківського району міста Києва; педагогічний керівник: Воєводіна Людмила Дмитрівна, учитель СШ № 49, учитель французької мови.
Кожна держава пишається відвідинами письменників світового масштабу. Ось і мене зацікавив факт перебування французького письменника Оноре де Бальзака на Україні, та його враження від нашої країни. Хоч перебування на Україні не стільки вплинуло на творчість Бальзака, скільки на його життєвий шлях, все ж можна скласти уявлення про ставлення Бальзака до України. Бальзак був дуже вражений природою України, Києвом, українцями, їхнім побутом та звичаями, про що ми довідуємось з його листів до друзів та родичів, здебільшого - до сестри Лори. Велику цінність несе для українців «Лист про Київ» в якому письменник описує життя українського селянина. Погляди великого романіста на тогочасну Малоросію є доволі своєрідними, тому що він не стільки приділяв увагу національному колориту українців, особливостям культури та історії, скільки їхньому суспільному життю. Оноре де Бальзак доволі консервативно демонстрував українську дійсність, зображуючи українського кріпака щасливою і безтурботною людиною, яка відчуває на собі турботу пана та немає більших потреб. Цікаво, що картини з життя, що він бачив на Україні ввійшли у його роман «Селяни». Під час перебування у нашому краї він працював над творами «Зворотній бік сучасної історії», «Депутат від Арсі», «Театр, який він є» та «Жінка-письменниця» Отже, працюючи над цією науковою роботою, я гадаю, мені вдалося довести, що Україна займає важливий місце в творчості і долі цього великого французького письменника. Ми пишаємось тим, що уславлений митець побував на нашій землі і описав її у своїх творах.
Ukraine dans le destin creative et vital d` Honorй de Balzac
Shapoval Marina Andreevna, 9 class, specialized school I - III stages No. 49 with in-depth study of the French language of the Shevchenko district of Kyiv; pedagogical Director: Vojvodina Lyudmila Dmitrievna, the teacher of school No. 49, teacher of the French language.Chaque pays est fier d'кtre visitй par un йcrivain de grandeur mondiale.
Le fait de la visite de l'Ukraine par un йcrivain cйlиbre m'a beaucoup interessй, surtout ses impressions. Sa visite de l'Ukraine a peu affectй sur ses crиtions, par contre sur sa vie privйe beaucoup plus, mais on peut former notre avis sur lui meme avant son voyage chez nous. Avant on йtudiait les relations d`amour de cet йcrivain avec Йvelyne Haсska . Moi, dans mon travail mets en valeur son attitude envers l`Ukraine. Balzac йtait impressionnй par la nature d`Ukraine, Kiev, ukrainiens, son mode de vie et ses douanes, que nous savons de ses lettres chez ses amis et ses proches. Grande valeure porte aux ukrainiens «Le lettrе sur Kiev» en quel йcrivain dйcrit la vie du paysan ukrainien. Vues de ce grand romancier а l`Ukraine sont assez originales, parce q`il n`a pas donnй tellement d`attention au coloris national d`ukrainiens, frйquentation de la culture et de la histoire, comme а sa vie social. Honorй de Balzac en faзon assez conservatrice a montrй rйalitй ukrainienne, en dйpeignant serf ukrainien comme l`homme heureux et insouciant, qui sent sur soi-mкme la sollicitude du seigneur et qui n`a pas des besoins plus grandes. Il est intйressant, que les images de la vie, qu`il a vu en Ukraine sont entrй dans son roman «Les paysans». Pendant de sйjour dans notre pays il travail sur ses oeuvres «Autre cotй d`histoire moderne», «Le Dйputй d'Arcis», «Les comediens, sans le savoir» et «La femme- йcrivaine». Alors, en faisant sa travail scientifique, je crois que j`ai reuissi prouver, que l`Ukraine tient un lieu important en crйativitй et en destin de ce grand йcrivain franзais.Nous sommes fier que celebre maоtre a visitй notres terres et a les dйcrit dans ses oeuvres.
Список використаних джерел
1.«Бальзак О. Вибране.»- К.: Просвіта, 1985.
2. Затонський Д. Передмова до «Оноре де Бальзак. Шагренева шкіра. Батько Горіо. Гобсек». - К.: Веселка, 1998.
3. Затонський Д. «Творець людської комедії». - К.: Веселка, 1989.
4.Лілеєва І. «Бальзак в спогадах сучасників». - М., 1986.
5.Моруа А. «Прометей, або життя Бальзака». - М.: Правда, 1988.
6.Наливайко Д.С. «Оноре де Бальзак. Класики зарубіжної літератури».
- К.: Дніпро, 1981.
7. Наливайко Д.С. «Оноре де Бальзак: Життя і творчість». - К., 1985.
8.Реізов Б.Г. «Бальзак». - Л., 1960.
9.Рибак Н. «Помилка Оноре де Бальзака». - К.: Дніпро, 1981.
10. Січинський В. «Чужинці про Україну». - Л.: Слово, 1991.
11. Цвейг С. «Бальзак». - М.: Правда, 1992.
12. Чернега В. «Оноре де Бальзак і Верхівня». - Ж.: КП ЦСТПРІ, 2002.
13. Сайт http://litakcent.com/2009/06/16/hanska-balzak-cina-ljubovi
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Короткі відомості про життя та творчість Оноре де Бальзака. Всесвітньо відомий твір "Гобсек" - перший крок на шляху до "Людської комедії". Бальзак та Евеліна Ганська. Філософські погляди великого романіста. Характеристика художнього світу митця.
презентация [489,6 K], добавлен 17.06.2010Життєвий шлях. Особливості реалістичної манери Бальзака. Iсторiя задуму i створення "Людської комедiї" Оноре де Бальзака. Влада золота в повісті Оноре де Бальзака "Гобсек". Проблема уявних і справжніх життєвих цінностей у творі О. Бальзака "Гобсек".
курсовая работа [32,5 K], добавлен 16.04.2007Французький реалізм ХIХ ст. у творчості Оноре де Бальзака. Аналіз роману "Батько Горіо" О. де Бальзака. Проблема "батьків і дітей" у російській класиці та зарубіжних романах ХІХ століття. Зображення влади грошей у романі О. де Бальзака "Батько Горіо".
курсовая работа [70,7 K], добавлен 28.05.2015Изучение жизненного пути Оноре де Бальзака, чьи романы стали эталоном реализма первой половины XIX в. Анализ его произведений. Исследование специфики художественной типизации персонажей Бальзака. Характеристика эстетических истоков критического реализма.
реферат [56,1 K], добавлен 30.08.2010Путь Оноре де Бальзака к художественной литературе как величайшего реалиста. Анализ творчества французских писателей, сделанный романистом в этюде "О Бейле". Классификация французской литературы на основе идейного, образного и эклектического восприятия.
контрольная работа [30,7 K], добавлен 29.09.2011Оноре де Бальзак - известнейший французский писатель, общепризнанный отец натурализма и реализма. Каждое произведение Бальзака - это своеобразная "энциклопедия" любого сословия, той или иной профессии. "Типизированная индивидуальность" по Бальзаку.
реферат [29,5 K], добавлен 08.02.2008Биография выдающего французского писателя Оноре Бальзака, этапы и факторы его личностного и творческого становления. Анализ произведения данного автора "Гобсек": история возникновения новеллы, композиция, портрет ростовщика, трагедия семьи де Ресто.
реферат [41,5 K], добавлен 25.09.2013Понятие хронотопа в теории и истории литературы. Пространственно-временные отношения в художественном тексте. Специфика изображения образа Парижа в романе Оноре де Бальзака. Особенности изображения пространства провинции в "Утраченных иллюзиях".
курсовая работа [113,7 K], добавлен 16.09.2014Оноре де Бальзак - французский писатель-романист, считающийся отцом натуралистического романа. Литературная карьера Бальзака. Главное творение — "Человеческая комедия". Проблематика и эстетика романа "Шагреневая кожа". Столкновение человека со временем.
контрольная работа [24,7 K], добавлен 26.02.2013Синтез фантастики и реализма в "Шагреневой коже" Оноре де Бальзака. Элементы фантастики в "Портрете Дориана Грея" Оскара Уайльда. Параллели в образах героев. "Демон-искуситель" и "ангел-хранитель", Рафаэль де Валантен и Дориан Грей, Теодора и Сибилла.
курсовая работа [57,1 K], добавлен 01.09.2011Начало писательской карьеры. Главные персонажи Бальзака. Роль романа Бальзака "Шагреневая кожа" в зарубежной литературе. Изображение жизни в творчестве писателя. Политические взгляды Бальзака. Анализ романов "Отец Горио" и " Человеческая комедия".
реферат [29,2 K], добавлен 02.06.2009Короткий біографічний нарис життя та творчості відомого письменника Ч. Діккенса. Особливості формування літературного стилю та фактори, що вплинули на даний процес. Провідні риси та відомі твори письменника. "Пригоди Олівера Твіста": сюжет та тематика.
творческая работа [46,4 K], добавлен 28.04.2015Сацыяльны цыкл раманаў О. Бальзака "Чалавечая камедыя": структура, асаблівасці. Адлюстраванне тэмы падзенне нораваў у галоўных вобразах раманаў О. Бальзака "Бацька Горио" і "Гобсека". Раманы О. Бальзака "Бацька Горио" і "Гобсека" і іх праблематыка.
курсовая работа [51,3 K], добавлен 11.06.2012Оноре де Бальзак - один из первых среди великих, один из лучших среди избранных. Стремление перенести методы современного естествознания в художественную литературу. Отношения с отцом. Годы учебы. Литературное творчество. "Человеческая комедия".
презентация [893,2 K], добавлен 16.09.2012Безграничная любовь отца к своим детям, которая оказалась не взаимной, показанная в романе "Отец Горио" Оноре де Бальзака. Первая публикация романа в журнале "Парижское обозрение". Собрание сочинений "Человеческая комедия". Главные персонажи романа.
презентация [7,3 M], добавлен 16.05.2013Короткі відомості про життєвий та творчий шлях Гі де Мопассана - одного із найвизначніших майстрів французького реалізму XIX ст., автора новел і романів, послідовника Бальзака та учня Флобера. Поява перших перекладів його творів українською мовою.
доклад [25,9 K], добавлен 23.09.2014Життя та творчість англо-ірландського поета, драматурга, письменника, есеїста Оскара Уайльда. Класична освіта майбутнього письменника. Формування поглядів на творчість. Ренесансна естетика як взірець у творчих пошуках Уайльда. Успіх та визнання творів.
презентация [1,0 M], добавлен 16.11.2013Сутність та основні різновиди порівняльного літературознавства. Компаративістика як наукова дисципліна. Типологічний підхід, як складова компаративістики. Тема ілюзій як провідний концепт вищезгаданих романів. Втрата ілюзій: теорія на практиці.
курсовая работа [39,2 K], добавлен 23.11.2008Короткий біографічний нарис життя та творчості відомого українського письменника М.В. Гоголя, етапи та обставини його особистісного становлення. Джерела натхнення автора та аналіз його найяскравіших творів. "Мертві душі" в житті та долі письменника.
презентация [2,2 M], добавлен 13.05.2011Образи скупих і користолюбців, людей пожадливих на матеріальні достатки у світовій літературі. Характеристика персонажів: пана Плюшкіна українсько-російського письменника Гоголя, Гобсека Оноре де Бальзака, Терентія пузиря з комедії I. Карпенка-Карого.
презентация [2,0 M], добавлен 16.03.2015