Интертекстуальность в романе Джона Фаулза "Коллекционер"

Постмодернизм как явление эпохи ХХ века, характеристика понятия "интертекстуальность", ее назначение и своеобразие. Проблема человеческой свободы, соотношение любви и свобода выбора в романе "Коллекционер" Джна Фаулза. Шекспировский интертекст в романе.

Рубрика Литература
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 21.01.2016
Размер файла 55,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Влияние шекспировской критики на романиста можно проследить и в другом аспекте. Фаулз был сторонником концепции, согласно которой все действующие лица «Бури» представляют собой разные ипостаси одного сознания: Просперо - интеллект, Ариэль - творческое начало, Калибан - темные инстинкты. В образе Клегга-Калибана Фаулз акцентирует непредсказуемость, игру неведомых сил, недаром Миранда говорит ему: «What I fear in you is something you don't know is in you» [15, 180]. Это Неведомое - бессознательное, обнаруживающее себя окончательно на последних страницах дневника Клегга, когда он действовал как безумный после смерти Миранды, особенно во время ночного спуска в погреб, где лежала Миранда. Так смыкаются две символические линии в образе Клегга: бессознательное как «нижний этаж» сознания и мифологический «низ», царство подземных сил. Обе эти линии, не говоря уже о теме утопии и "новых людей", органично соединяются благодаря мастерскому обыгрыванию образа Калибана во всем богатстве его смысловых потенций.

Шекспировская Миранда, просвечивающая за образом героини Фаулза, пожалуй, менее значима в романе как источник культурных реминисценций (отголоски отражения влияния чьего-нибудь творчества в художественном произведении). Но нельзя пропустить один момент, связанный с именем, что очень важно и для Шекспира, и для Фаулза. Имя "Миранда" восходит к латинскому глаголу «mirari» - «удивляться», отразившемуся, среди прочих, в корнях таких английских слов как «admire» - восхищаться и «mirror» - «зеркало». В «Буре» имеется даже этимологический каламбур: «Admir`a Miranda! Indeed the top of admiration!» [16, 85]. И в другой раз, обращаясь к Миранде, Фердинанд буквально расшифровывает её имя:

«… O you wonder!

If you be maid or no?

MIRANDA.

No wonder, sir;

But certainly a maid» [16, 85].

Миранда - чудо, атмосфера чудесного превращает «Бурю» из трагедии в комедию. В «Буре» обозначены многие конфликты, развернутые как трагические коллизии в других пьесах: предательство и покушение на убийство, узурпация власти («Гамлет», «Макбет»); любовь детей враждующих кланов («Ромео и Джульетта»). Будь люди предоставлены сами себе, остров стал бы местом трагедии, и только магия Просперо и действия по его приказам Ариэля предотвращают вторжение трагедии. Людей спасает чудо, сами они не в состоянии справится с дурными страстями - таково настроение позднего Шекспира. Только чудо ставит все на места и в «Зимней сказке», не давая ей превратиться в драму ревности - «Отелло».

В «Коллекционере» чуду не дано свершиться, в романе отсутствует фигура чудотворца - Просперо, некому усмирить Калибана. Единственное «чудо» происходит в душе героини - ее стремительное взросление, избавление от иллюзий в ситуации испытания. Напоминание о чудесах «Бури», обещанных Миранде через её имя, можно усмотреть в сцене смотрения в зеркало. В заточении Миранда подолгу всматривается в свое отражение, держит совет с зеркалом, пытаясь понять свое внутреннее Я. Зеркало - древний символ самопознания, а в сказках оно обычно фигурирует как «вход» в волшебную страну, в мир духов. И у Фаулза Миранда, глядя в зеркало, ощущает странные чары, учится воспринимать себя как тайну, как особое самоценное существо: «I look all over my face, at my eyes, I try to see what my eyes say. What I am. Why I'm here. You become very real to yourself in a strange way…. I watch my face and I watch it move as if it is someone else's. I sit with myself. Sometimes it's like a sort of spell, and I have to put my tongue out and wrinkle my nose to break it» [15, 190]. В «Коллекционере» зазеркальные черты, мир магии пока не имеют действительной силы, не влияют на происходящее, хотя автор подводит героев (и читателя) буквально к порогу.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Выделяя из всех произведений Шекспира «Бурю», Джон Фаулз называет ее блестящей «островной метафорой", равной мифу об Одиссее и «Робинзону Крузо» [8, 66]. «Настоящим островом в пьесе,-- считает он,-- является наша планета в морском океане вселенной» [8, 50]. В романе «Коллекционер», отталкиваясь от Шекспира, Фаулз развивает антиутопическую мо-дель, но не на социальном, а на эстетическом уровне, соотно-ся мир созданный и мир естественный, искусство и жизнь.

В данной работе мы проанализировали специфику романа Джона Фаулза «Коллекционер». Роман для Фаулза--не способ передачи человеческого опыта, недоступный другим видам искусства, а процесс чтения - неповторимый вид сотворчества.

Роман «Коллекционер» остается достаточно причудливым построением. В нем две стороны задачи Фаулза,- создание правдивой картины действительных явлений и целенаправленное и откровенное преображение реальности по субъективной модели авторской логики, - решались подчас вне сопряжения друг с другом.

Текстовая и идейная преемственность позволяют Дж. Фаулзу еще раз переосмыслить и дать современное видение непреходящей злободневности проблем, поставленных в пьесе У. Шекспира «Буря». Автор «Коллекционера» дает свою оригинальную концепцию истинного искусства. Особое значение в романе имеет связь образов героев Миранды и Калибаном из «Бури» Шекспира. Аллегория «Бури» существенна во второй части романа как контраст мироощущения героев. Только эти содержательные и стилевые тонкости вычленяют роман из системы «масскульта».

Литературные аллюзии и интертекстуальность «Коллекционера» Дж. Фаулза многочисленны и интересны, они составляют еще один особый пласт произведения. постмодернизм интертекстуальность фаулз коллекционер

Осмысление трагизма XX века и возможностей его преодоления -- вот качества серьезного таланта, которые дают ключ к гуманистическому прочтению романа Фаулза.

В работе установлено, что принцип сравнительного сопоставления, избранный Фаулзом для исследования типов индивидуального мировосприятия, определил и характер образно-стилевой структуры «Коллекционера». Контрастны пространственные измерения, в которых существуют герои: «внешний мир» Миранды и «склеп», «подполье» Кллега. Контрастна и стилевая атмосфера исповеди героев. Самоанализ Клегга стилистически бесцветен и мертв, реакции его на мир редко выходят за пределы простой номинации вещей, понятий, ощущений. В дневнике Миранды поток воспоминаний о красоте и богатстве бытия язычески блещет всеми оттенками красок, психологических переживании.

Таким образом, истоки характерного для писателя идейно-эстетического и художественного комплекса взглядов находим в этом романе . Этот роман о преступлении - второе по времени написания, но первое по публикации произведение, в котором взгляды раннего Фаулза проявились во всей полноте.

Тип современного многомерного романа, которым является «Коллекционер», невозможен без литературных аллюзий. Текстовая и идейная преемственность позволяют Дж. Фаулзу еще раз переосмыслить и дать современное видение непреходящей злободневности проблем, поставленных в пьесе У. Шекспира «Буря». Автор «Коллекционера» дает свою оригинальную концепцию истинного искусства. Литературные аллюзии романа многочисленны и интересны, они составляют еще один особый пласт произведения.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Автономова, Н.С. Природа философского знания. Часть III. Аналитическая философия и структурализм/ Н.С. Автономова. - М.: Наука, 1978. - 568 с.

2. Гиленсон, Б. История литературы США/ Б. Гиленсон. - М.: Академия, 2003. - 704 с.

3. Журминский, В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика/ В.М. Журминский. - Л.: Наука, 1977. - 408 с.

4. Зверев, А. Модернизм в литературе США. Формирование, эволюция, кризис/ А. Зверев. - М.: Наука, 1979. - 320 с.

5. Ильин, И. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм/ И. Ильин. - М.: Интрада, 1996. - 255 с.

6. Лапина, С. Культурология/ С. Лапина. - Минск: Тетрасистемс, 2006. - 496 с.

7. Лиотар, Ж.-Ф. Состояние постмодерна/ пер. с фр. Н.А. Шмако. Ж.-Ф. Лиотар. - СПб.: Алетейя, 1998. - 160 с.

8. Парамонов, Б. По поводу Фаулза// Звезда. - 1999 - № 12. - 217 с.

9. Руднев, В. Словарь культуры ХХ века/ В. Руднев. - М.: Аграф, 1999. - 384 с.

10. Современное зарубежное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины/ Под ред. В.П. Драчова. М.: ИНИОН, 1999.- 320 с.

11. Топоров, В.Н. Пространство и текст// Текст: семантика и структура. - М.: Наука, 1983. - 296 с.

12. Усовская, Э. Постмодернизм в культуре ХХ века/ Э. Усовская. - Минск: БГУ, 2003. - 63 с.

13. Эко, У. Имя розы. Заметки на полях «Имени розы»/ У. Эко. - М.: Знание, 1989. - 687 с.

14. Fowles, J. The Aristis/ J. Fowles. - L.: Collins classics, 1970. - 208 p.

15. Fowles, J. The Collector/ J. Fowles. - L.: Collins classics, 2010. - 400 p.

16. Shakespeare, W. The Tempest/W. Shakespeare. - L.: Penguin popular classics, 2009. - 200 p.

17. http://www.philolog.ru/filolog/intertex.htm

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.