Ирония и сатира в тетралогии А.В. Жвалевского и И.Е. Мытько "Порри Гаттер"

Определения и примеры тропов. Общеязыковые и индивидуально-авторские неологизмы, примеры и закономерности их образования. Заклинания в "Порри Гаттере" как пример сатирического окказионализма. Сущность эпиграфов и их роль в восприятии произведения.

Рубрика Литература
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 23.08.2016
Размер файла 36,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Ирония и сатира в тетралогии А.В. Жвалевского и И.Е. Мытько «Порри Гаттер»

Введение

неологизм сатирический окказионализм эпиграф

Сатира (лат. Satira, от более раннего satura - смесь, всякая всячина) - вид комического, наиболее беспощадно осмеивающий несовершенство мира, человеческие пороки. [1, 166]

Юмор - наиболее жизнеутверждающая и сложная форма комического. [1, 299]

Комическое - смешное и жизни и искусстве. [1, 73]

В это курсовом проекте затронута современная сатира отечественных авторов, на примере тетралогии «Порри Гаттер» Андрея Валентиновича Жвалевского и Игоря Евгеньевича Мытько. Если быть более точными - использование тропов в сатирической литературе, а именно в отдельно взятом триптихе. Также составлен словарь онимов и толковый словарь заклинаний, проведён анализ эпиграфов.

«Порри Гаттер» - книга, которая начиналась как пародия, в итоге превратилась в нечто своеобразное. Вот как сами авторы отвечают на вопрос: «Насколько они опирались на оригинал»:

Сначала мы думали, что пишем чистую пародию по принципу «все наоборот». Но уже к пятой главе у нас стали появляться новые, неожиданные для нас самих персонажи, которые начали действовать самостоятельно и закрутили такую лихую интригу Словом, «чистой» пародии не получилось, что нас очень радует. Как показал опыт, «Порри Гаттера» с удовольствием читают даже те, кто не открывал «Гарри Поттера». [6]

«Порри Гаттер» заставил вспомнить об отечественной сатире, многие сравнивают произведение Мытько и Жвалевского с творениями Ильфа и Петрова (а именно «12 стульев», «Золотой телёнок»), даже несмотря на то, что наши современники писали детскую книгу.

Авторы подкупают своим тщательно-скрупулёзным (несмотря на иронию) подходом к произведению (наверное, сказывается техническое образование). И именно с точки зрения возрождения отечественной (или, скорее, «русскоговорящей», так как авторы - белорусы) сатиры, интересно это произведение. И, без сомнения, достойно того, что бы его изучить. Что будет осуществлено в этой работе.

1. Определения и примеры тропов

Тропы (от греч. trоpos - поворот, оборот речи), в стилистике и поэтике - слова и словосочетания, употребляемые не в обычном, а переносном смысле; в более узком значении - различные способы словопреобразования, с помощью которых главным образом в художественной, ораторской и публицистической речи (но также в бытовой и научной, в рекламе и т.п.) достигают эстетического эффекта выразительности. Последний определяется общеэстетическими факторами образной мотивированности и функционально-стилистической оправданности отдельных элементов в структуре целого произведения, смыслом и глубиной изображения. Изобилие или отсутствие тропы в некотором тексте само по себе ещё не свидетельствует о художественности. Но, характеризуя языковую форму выражения, тропы всегда связаны с содержанием, формируют и воплощают его. [9]

Так как тропы являются средствами художественной выразительности, то они зачастую могут способствовать и сатире с юмором, что особенно ярко проявляется в иронически-сатирических произведениях, к которым относится Порри Гаттер.

1. Эпитет - образное определение, обладающее особой выразительностью, создающее живое представление о предмете и выражающее чувства автора по отношению к изображаемому. Пр.: Железный характер, серебряный ключ. [2, 92]

Применение в «Порри Гаттере»: Говорящий Колпак, Вековой Носок [7, 48]

Эпитеты, которыми Жвалевский и Мытько «одаривают» Носок и Колпак настраивают читателя на ироническое восприятие данных персонажей. Эпитет колпака вызывает улыбку, а Носка - чувство близкое к отвращению, граничащее с радостью, особенно, если брать в контексте произведения: «Нам ещё повезло, раз в три года это (распределяет студентов - прим. С. Карася) делает Вековой Носок» [7, 48]

2. Сравнение - вид тропа, в котором одно явление или понятие проясняется путём сопоставления его с другим явлением. Пр.: Он говорил так спокойно, будто ничего не произошло; жужжало подобно пчеле. [2, 92]

Применение в «Порри Гаттере»: волна девчоночьего визга прокатилась по коридору [7, 45]; Сьюзи! Воробушек, куда же ты? [7, 58]

Сравнения явно способствуют увеличению «массовой доли юмора» в тетралогии. Обозначенные выше примеры с этой точки зрения очень показательны. Первый пример позволяет нагнетать, увеличивать важность события, приближая её комичную развязку. Второй пример комичен сам по себе, при условии знакомства с героями произведения, так как Сьюзан МакКанарейкл - это достаточно строгая и опасная женщина, декан Орлодёрра и читатель после обращение к ней «Воробушек», вправе ожидать комично-страшного развития сюжета.

3. Гипербола - образное выражение, преувеличивающее какое-либо действие, предмет, явление; употребляется в целях усиления художественного впечатления. Пр.:

Пройдёт - словно солнцем осветит!

Посмотрит - рублём подарит!

(Н. Некрасов) [3, 15]

Применение в «Порри Гаттере»: вторые (дети) набросились на состав [7, 37]; в обстановке, приближенной к штурму Бастилии стадом бешеных слонов [7, 37]; Порри Гаттер - здоровенный мужик, косая сажень в плечах И борода лопатой [7, 44]; неделя пролетела как один день [7, 78]

Гиперболы, являясь ярким средством выразительности, так же помогают авторам создавать атмосферу юмора и помогают легче воспринимать текст. Например, фраза «Порри Гаттер - здоровенный мужик, косая сажень в плечах И борода лопатой» не может не вызывать у читателя улыбку, а значит с помощью гипербол Жвалевский и Мытько достигают своего - создают у читателя желание дочитать их произведение до конца, воспринимая его именно как весёлое юмористическое чтиво.

4. Ирония - употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому, обычно в целях насмешки. Пр.: Ноздрёв был в некотором отношении исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории (Н. Гоголь) [2, 90]

Применение в «Порри Гаттере»: Вижу в глазах блеск интеллекта, так вот ты какой, тот самый Порри Гаттер [7, 51]

Ироничные высказывания, когда «медленнодумающего» декана Чёртекака Развнедела называют гением, или сыщика-паникёра Фантома-Асса - дальновидным однозначно воспринимаются читателями именно как ирония, и, конечно, вызывают желание читать книгу дальше, то есть этим приёмом авторы добиваются своего. Взятая мной в качестве примера фраза Говорящего Колпака: «Вижу в глазах блеск интеллекта, так вот ты какой, тот самый Порри Гаттер», которая, на самом деле была обращена к неповоротливому и малоразвитому умственно Дублю Дубу, также является той «жемчужиной», заставляющей читателя не отрываясь читать книгу на одном дыхании.

5. Перифраза - троп, состоящий в замене названия лица, предмета или явления описанием его существенных признаков или указанием на их характерные черты. Пр.: город на Неве - Санкт-Петербург, страна голубых озёр - Карелия, братья наши меньшие - животные. [2, 92]

Применение в «Порри Гаттере»: Бывший Волшебник [7, 660] - профессор Бубльгум; взъерошенная декан Орлодерра [7, 53] - МакКанарейкл;

Несмотря на то, что, кажется, перифраза далеко не всегда может способствовать юмору и иронии, но в контексте тетралогии авторы смогли и этот троп «подчинить» общей ироничности хода произведения. Так, когда выясняется, что бывший ректор Первертса Бубльгум подписывался «Б.В. Бубльгум», а «Б.В.» означало «Бывший Волшебник», хотя все долгое время считали его выдающимся и сильнейшим магом современности, «градус юмора» в произведении повышается.

6. Синекдоха - разновидность метонимии, при которой название части (детали) предмета переносится на весь предмет, и наоборот - название целого употребляется вместо названия части. Пр.: Все флаги в гости будут к нам (А. Пушкин) [2, 92]

Применение в «Порри Гаттере»: рыжая представительница сверцивилизации [7, 34]

Про синекдоху можно сказать тоже, что и про перифразу. Но, если брать фразу, приведённою мной, в контексте, то она вызывает «дополнительную» улыбку на лице читателя, во время прочтения истории о «заблудшем мудле и Мергиппопотинадианоне».

7. Анафора - повторение одних и тех же элементов текста в начале каждого параллельного ряда (предложения, стихотворной строки, абзаца) Пр.: Люблю тебя, Петра творенье, люблю твой строгий, стройный вид… (А. Пушкин) [2, 90]

Применение в «Порри Гаттере»:

Сочиняли люди песню

Сочиняли сочиняли

Так и не зарифмовали [7,37]

Анафора - нечастый приём в тетралогии. По сути, был найден всего один пример, который и приведён выше. Но, несмотря на это, данная анафора является важной часть произведения. Так как именно этот стишок позволяет сдружить трёх главных героев - Сена Аесли, Порри Гаттера и Мергиону Пейджер. Кроме того, сама «бредовость» зарифмованных строчек так же является ироническим приёмом.

2. Ономастикон (ономастический словарь)

2.1 Ономастика и ономастикон. Определение понятий

Ономастика (от греческого onoma - «имя») - раздел языковедения, изучающий имена собственные (онимы): названия людей, животных, мифических существ, племен и народов, стран, рек, гор, людских поселений. Как наука начала развиваться в 30-х годах XX века.

Изучение имен собственных в литературных произведениях и методов их образования должно было бы дать ценные материалы для характеристики различных стилей и творческих методов. Достаточно напомнить об именах-персонификациях в дидактических и сатирических жанрах (Стародум, Скотинин, Обалдуев, город Глупов); об именах комических по своей этимологии (Ноздрев, Собакевич) или по своей звукописи (Чичиков, Халтюпкина); о методах образования имен положительных персонажей в различных стилях (классические и сентиментальные: Альцест, Эраст, Памела, Лиза, романтические: Ансельм, Вольдемар, Ольга, реалистические: Левин, Безухов, Облонский) и о влиянии этих имен на бытовой ономастикон (см. «Стилистика»); об использовании имен для социальной характеристики героя (ср. напр. у Блока игру на именах «Текла» и «Фекла» в «На берегу моря»). [4]

Ономастикон - совокупность собственных имён в каком-либо языке, у отдельного народа, на какой-то очерченной территории. Изначально - список имён христианских святых. Системы собственных имён изучаются ономастикой. Под ономастиконами также понимаются различные словари собственных имён. [5] И здесь мы рассмотрим ономастикон именно как словарь основных онимов из тетралогии «Порри Гаттер», разделив их по группам.

2.2 Ономастикон «Порри Гаттера»

Все онимы в триптихе можно разделить примерно на семь категорий. Рассмотрим эти категории, приведя примеры по каждой из них (остальные онимы можно найти в приложении 1).

1) Указание на особенности характера.

Сен Аесли - в фамилии заключена суть Сена - он постоянно думающий, сомневающийся и применяющий логику (чёткую и нечёткую) мальчик.

2) Указание на профессию

А) Рукописец Нес Тор - имя указывает на род деятельности героя - работа стенографом. Произошёл от летописца Нестора (автора житий Бориса и Глеба, Феодосия Печёрского).

Б) Доктор Г.П. Крат - врач Безмозглона. Произошло от имени самого известного врача - Гиппократа. Присутствует явное указание на род деятельности персонажа (не только в части «Доктор»).

3) Герои литературных и / или кинопроизведений

А) Близнецы Тинки и Винки Пузотелики - братья, лишившиеся магических способностей из-за тяги к табаку. Прототип - герой детского сериала «Телепузики» Тинки-Винки - по уровню развития соответствующий четырёхлетнему ребёнку.

Б) Фантом Асс - следователь-маг. Персонаж взятый из киноэпопеи о Фантомасе. В части «Асс» подчёркиваются его выдающиеся (на начало первой части триптиха) магические способности.

4) «Политические» онимы

А) Шой-Гу - дракон. В книге имеет склонность к спасению всего терпящего бедствие. Произошёл от трансформации фамилии министра МЧС РФ Сергея Кужугетовича Шойгу.

Б) Глория Мунди - главный миротворец. Скорее всего, при создании имени авторы имели ввиду индийского миротворца Индимру Приядаршини Гамнди.

5) «Спортивные» онимы

А) Мик Шимахинг (Красный Баран) - гонщик на скоростных мётлах. Прототип Михаэля Шумахера - гонщика Формулы-1, долгое время остававшегося непобедимым и носящего титул «Красный Барон».

Б) Ямумато - японский бог вранья. Одна из версий происхождения имени - производная от фамилии японского автогонщика Сакона Ямамото (как известно, в просторечье врунов называют «гонщик»).

6) «Интернет-онимы» - онимы, связанные с «интернетизацией» жизни

Гугл, Янд и Апп - три паука-следопыта. Названия - сокращения от названия поисковых систем - «Aport.ru», «Google» и «Яндекс».

7) Образованы от прототипов в «Гарри Поттере»

А) Гребб и Койл - имена не несут особой смысловой нагрузки. Созданы по аналогии с Гойлом и Креббом из «Гарри Поттера»

Б) Первертс - школа волшебства. Производное от «Хогвартса» из «Гарри Поттера». Произошло скорее всего от переиначивания названия.

Подводя итог, стоит заметить, что введение онимов является приёмом, способствующим ироническому восприятию текста. Так, например, когда авторы описывают характеры пауков-поисковиков Аппа, Гугла и Янда читатель узнаёт особенности соответствующих им поисковых систем, что вызывает улыбку и улучшает восприятие текста, вызывая желание читать книгу и дальше.

3. Окказионализмы, как сатирический приём

3.1 Общеязыковые и индивидуально-авторские неологизмы. Определение и примеры образования

В зависимости от условий создания неологизмы следует разделить на общеязыковые, появившиеся вместе с новым понятием или новой реалией, и индивидуально-авторские, введенные в употребление конкретными авторами. Подавляющее большинство неологизмов относится к первой группе; так, появившиеся в начале века неологизмы колхоз, комсомол, пятилетка и многие другие характеризуются узуальностью (то есть общеприняты, и повсеместно введены в словооборот).

Ко второй группе неологизмов принадлежит, например, созданное В. Маяковским слово прозаседавшиеся. Перешагнув границы индивидуально-авторского употребления, став достоянием языка, эти слова в настоящее время присоединились к активной лексике. Языком также давно освоены введенные М.В. Ломоносовым термины созвездие, полнолуние, притяжение; употребленные впервые Н.М. Карамзиным слова промышленность, будущность и др.

К этой же группе неологизмов принадлежат и так называемые окказионализмы (лат. occasionalis случайный) - лексические единицы, возникновение которых обусловлено определенным контекстом. Все приведенные выше неологизмы относятся к языковым, они стали достоянием русской лексики, зафиксированы в словарях, как и любая лексическая единица, со всеми закрепленными за ними значениями.

Окказиональные неологизмы - это слова, образованные писателями и публицистами по существующим в языке словообразовательным моделям и употребленные лишь однажды в определенном произведении - широкошумные дубровы (А. Пушкин), в тяжелозмейных волосах (А. Блок), огнекистые веточки бузины (М. Цветаева). Авторами таких неологизмов могут быть не только писатели; мы сами, того не замечая, часто придумываем слова на случай (открывашка, распакетить, передепрессовать). Особенно много окказионализмов создают дети: Я намакаронился; Смотри, как налужил дождь; Я уже не малышечка, а большишечка и тому подобное

Чтобы разграничить окказионализмы художественно-литературные и чисто бытовые, не являющиеся фактом художественной речи, первые называют индивидуально-стилистическими. Если бытовые окказионализмы возникают обычно в устной речи, непроизвольно, нигде не фиксируясь, то индивидуально-стилистические являются результатом сознательного творческого процесса, они запечатлены на страницах литературных произведений и выполняют в них определенную стилистическую функцию.

По своей художественной значимости индивидуально-стилистические неологизмы сходны с метафорами: в основе их создания лежит то же стремление открыть в слове новые смысловые грани, экономными речевыми средствами создать выразительный образ. Как и самые яркие, свежие метафоры, индивидуально-стилистические неологизмы своеобразны и неповторимы. При этом писатель не ставит перед собой задачу ввести в употребление изобретенные им слова. Назначение этих слов иное - служить выразительным средством в контексте одного, конкретного произведения.

В редких случаях такие неологизмы могут повторяться, но при этом они все-таки не воспроизводятся, а «рождаются заново». Например, А. Блок в стихотворении «На островах» (1909) употребил окказиональное определение оснеженные: «Вновь оснежённые колонны, Елагин мост и два огня.» В стихотворении А. Ахматовой «9 октября 1913 года» (1915) читаем: «Вот поняла, что не надо слов, оснеженные ветки легки.» Однако никто не станет утверждать, что подобное совпадение указывает на зависимость стиля одного поэта от другого, тем более на подражание, повторение «поэтической находки». [8]

3.2 Заклинания в «Порри Гаттере», как пример сатирического окказионализма

Авторы тетралогии ввели множество новых слов и словообразований, в качестве заклинаний. Большинство из них - пример сатирического соединения или искажения уже существующих слов и терминов. Ниже приведены примеры окказионализмов, разбитых на группы по своему происхождению. Более полный словарь окказионализмов (заклинаний) тетралогии представлены в приложении 2.

1) «Военные» окказионализмы - происхождением обязаны командам и приказам или устойчивым выражениям, которые употребляются (или были употребляемы) представителями министерства обороны РФ (ранее СССР).

А) Рота-отбой - снотворное массового действия. Усыпляет до 100 человек. Происхождение: от приказа «Рота, отбой!», бытующего в Вооружённых Силах Российской Федерации.

Б) ПВО-не-спит - сбивает летящие объекты с экрана радара. Происхождение: «ПВО (противовоздушная оборона) не спит» - фраза, которая была особенно популярна в годы «Холодной» войны.

2) «Бытовые» - произошли от широко употребляемых в быту фраз и выражений.

А) Ревмарадикулитус - применивший его чувствует себя старше.

Происхождение: от болезней суставов - ревматит и радикулит, характерных для возрастных людей.

Б) Крас-наямос-ква - самое простое косметическое заклинание.

Происхождение: от названия распространённых, особенно в Советское время, духов «Красная Москва», обладавших не самым приятным запахом.

3) «Современные» - связанные с современной жизнью, интернет- и телесферой.

А) Одним из самых злободневных, на момент написания первой части серии (2002 год) является заклинание «Чубабайс» (отключающее электричество в радиусе 5 километров).

Б) Контральдел-контральдел - перезагружает магутор (магический компьютер).

Происхождение: от сочетания клавиш Ctrl+Alt+Del, запускающего диспетчер задач.

4) Персонализированные - обязаны происхождением какой-то физиологической особенности, или черте характера реального человека (в эту категорию также можно отнести и Чубабайс)

А) Кристина-Орбакайте - косметическое заклинание, действующее на носоглотку.

Происхождение: от специфического строения лица знаменитой певицы.

Б) Бубкас-трубкас - сильнодействующее «прыгучее» заклятие [7, 895] Происхождение: от знаменитого прыгуна в высоту, неоднократного мирового рекордсмена Сергея Бубки.

5) Служебно-бюрократические окказионализмы.

А) Рабочий-день-окончен-приходите-завтра - заклинание, которое заставляет окружающих перестать видеть, слышать и надеяться на произнёсшего его. Происхождение: любимая фраза клерка, при нежелании работать с клиентом: «рабочий день окончен, приходите завтра».

Б) Онвышел - заклинание, позволяющее врать в глаза проверяющей комиссии. Происхождение: частоупотребляемая отговорка клерков: «Его нет, он вышел».

4. Эпиграфы и их роль в восприятии произведения

4.1 Определение эпиграфа

Эпимграф (эпиграф устар.), эпиграфа, муж. (греч. epigraphe - надпись).

1. У древних греков - надпись на надгробном памятнике.

2. Короткий текст (обычно цитата откуда-нибудь, пословица, изречение и т.п.), помещаемый автором впереди своего произведения или его отдельной части, и придающий своеобразное освещение основной идее произведения. Пр.: «Мы решились, с разрешения родственников, издать ее (рукопись) особо, приискав к каждой главе приличный эпиграф.» (А. Пушкин). [4]

В данном контексте нам понадобится второе значение эпиграфа/ Мы рассмотрим его значение и роль при восприятии сатирического произведения.

4.2 Эпиграфы в «Порри Гаттере». Их влияние на восприятие произведения

Не перечисляя все эпиграфы, затронем самые «типичные», которые дадут представление о эпиграфам данного произведения.

I. «Есть ли в этом доме послушные дети? (Йоулопукки, финский Дед Мороз)» [7, 259] - эпиграф предворяет предисловие ко второй части тетралогии - «Личное дело Мергионы или Четыре чёртовы дюжины», настраивая нас на то, что и в этой книге подруга Порри будет не самой послушной девочкой.

II. «Когда наступит конец света? Он наступил. Просто 1 января в 9 утра его никто не заметил. Коза Ностра Дамус» [7, 262] - эпиграф выполняет не только роль остроумного замечания (а той или иной форме переросшего в народную мудрость), но через иронию наводит нас на мысль о том, что в данной главе будет рассказано о первом дне Нового года.

III. «Эти тупые приведения только стонут и плачут, вместо того чтобы взять и сделать. Эдгар По Фигу «Наши домашние любимцы»» [7, 300] Так же наталкивает нас на мысль о том, что в главе будет непродуктивный разговор с привидениями. Что действительно и описывается в главе, которую эпиграф претворяет.

IV. «Стихосложение - ещё более глупое занятие, чем я думал, читая других поэтов. Байрон, «Я - другой»». Так же является характерным эпиграфом данного произведения. Претворяя происходящее в главе.

V. К главе «Клинч клинчем вышибают» - третьей книги тетралогии, даны два эпиграфа, но выполняющие туже функцию, что и эпиграфы из предыдущих примеров: «Повторенье - мать ученья, Повторенье - мать ученья, Повторенье - мать ученья. Из книги Песталоцци-Песталоцци младшего «Повторенье - мать ученья»», и «Тяжело в учении - иди служить. Надпись на военкомате времен Екатерины Великой».

На этих примерах мы видим, что эпитеты, по сути выполняют ту же функцию, что в пьесах времён Шекспира выполняли пантомимы, которые артисты показывали перед пьесами (такая ситуация описывается в «Гамлете, принце датском», когда артисты ставят «Убийство Гонгазо» [10, 621]), то есть эпитет кратко излагает содержание главы. Правда в отличие от пантомим, эпитет не раскрывает сути главы. Ещё одной характерной особенностью эпиграфов тетралогии является их сатиричность.

Заключение

В данной курсовой работе было показано за счёт чего авторы тетралогии «Порри Гаттер» добились успеха. Были рассмотрены примеры тропов, встречающихся в произведении, проведён ономастический анализ, а также составлен словарь заклинаний-окказионализмов и проведён краткий анализ эпиграфов.

Всё это даёт право сказать, что за счёт средств художественной выразительности, эпиграфов, онимов и окказионализмов авторы добиваются сатирического и иронического эффекта, придают краски произведению и заставляют читателя улыбаться прочитанному.

Тонкое владение юмором позволяет говорить не только о том, что Жвалевский и Мытько являются достойными представителями отечественной сатирической школы, которую возглавляют Салтыков-Щедрин, Ильф и Петров, но и о том, что русская литература развивается. Так как отталкиваясь от сатирических традиций авторы приносят в сюжет больше динамизма, непосредственности, связи с читателями. Этому мы обязаны не только времени, но и специфике литературного пути соавторов (оба занимались написанием сценариев для КВН).

Специфика работы Жвалевского и Мытько нашла отражение и в средствах художественной выразительности, и в редко встречающемся в литературе обилии действительно смешных онимов, и, конечно, созданием не только россыпи эпиграфов, которые имеют шансы стать афоризмами, но и целого ряда специфических окказионализмов, которые, возможно и не станут общеприменимыми, но уже нашли свою нишу в среде не только читавших тетралогию «Порри Гаттер», но и их друзей, «заразившихся» заклинаниями типа «Чубабайс».

Литература

1. «Литература: справочные материалы: Книга для учащихся» под редакцией С.В. Тураева

М: Просвещение, 1988.

2. «Сборник учебно-тренировочных материалов для подготовки к экзамену по русскому языку» А.С. Цукерман, И.И. Молодец, Е.А. Абрамова. Владимир: Владимирский государственный гуманитарный университет, 2008

3. «Изложение на выпускном экзамене» А.Е. Куманяева

М.: «Экзамен», 2005

4. Словари и энциклопедии. http://dic.academic.ru.

5. Википедия. Свободная энциклопедия. http://ru.wikipedia.org Ономастикон

6. Еженедельник «Вечерний клуб», ноябрь 2002

7. «Порри Гаттер. Всё!» А. В Жвалевский, И.Е. Мытько

М.: «Время», 2007

8. Культура письменной речи. http://www.gramma.ru Процессы архаизации и обновления русской лексики

9. Большая Советская Энциклопедия http://slovari.yandex.ru Тропы

10. «Гамлет, принц Датский: [сб. пер. с англ]» У. Шекспир М.: АСТ: АСТ Москва, 2009

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Черты сходства и отличия юмора и сатиры в художественной литературе. Влияние сатирического творчества Н.В. Гоголя на сатиру М.А. Булгакова. Сатира Булгакова 1920-х годов: фельетон 1922-1924 гг., ранняя сатирическая проза, специфика предупреждающей сатиры.

    контрольная работа [48,7 K], добавлен 20.01.2010

  • Теоретические основы сатиры как жанра. Черты сходства и отличия юмора и сатиры в художественной литературе. Юмор и сатира в произведениях Н.В.Гоголя. Н.В. Гоголь как образец для творческого подражания М.А.Булгакова.

    дипломная работа [78,7 K], добавлен 30.07.2007

  • Характеристика жанра "сатира". Смех как следствие сатирического творчества. Важная разновидность сатиры, представленная художественными пародиями. Выразительные средства юмора и сатиры в сказках Салтыкова-Щедрина "Дикий помещик" и "Медведь на воеводстве".

    реферат [53,8 K], добавлен 19.10.2012

  • Акцентный стих Владимира Маяковского, неологизмы и метафоры в его творчестве. Формирование в среде футуристов, лирический герой поэта в "адище города". Определение мира текста предметами. Характер конфликта "Я" - "Вы". Сатира как любимое оружие поэта.

    реферат [22,6 K], добавлен 23.06.2010

  • Сатирические произведения Алексея Толстого. Особенности думающего и сострадающего юмора Надежды Тэффи. Рассказы Аркадия Аверченко. Юмористическая поэзия Владимира Соловьева. Особенности создания Аркадием Аверченко сатирического журнала "Сатирикон".

    реферат [18,0 K], добавлен 13.09.2009

  • Теоретические основы сатиры как жанра. Черты сходства и отличия юмора и сатиры в художественной литературе. Юмор и сатира в произведениях Гоголя. Влияние сатирического творчества Гоголя на сатиру Булгакова. Гоголевские корни в творчестве Булгакова.

    курсовая работа [56,3 K], добавлен 14.12.2006

  • Место и роль В. Войновича и Венедикта Ерофеева в критике и литературоведении. Поэтика раннего творчества В. Войновича. Ирония в творчестве В. Ерофеева. Особенности поэтики поэмы "Москва-Петушки". Карнавальная традиция как проявление иронии в поэме.

    дипломная работа [136,0 K], добавлен 28.06.2011

  • Публицистичность произведения Свифта "Путешествия Гулливера" и его ироническая сатира в жанре мениппеи. Эксцентричное поведение героев свифтовского романа, обусловленное несовпадением обычаев выдуманных стран и настоящей, современной автору Англии.

    реферат [26,4 K], добавлен 05.12.2009

  • Отношение говорящего к употребляемым словам, определение словесной фигуры. Основные виды тропов: метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, ирония, литота. Употребительные средства выразительности у Гоголя, своеобразие метода типизации в произведениях.

    курсовая работа [52,8 K], добавлен 24.06.2010

  • Разбор произведения Евгения Ивановича Замятина "Мы", история его создания, сведения о судьбе писателя. Основные мотивы антиутопии, раскрытие темы свободы личности в произведении. Сатира как органичная черта творческой манеры писателя, актуальность романа.

    контрольная работа [22,9 K], добавлен 10.04.2010

  • Английский романтизм как литературный стиль и направление. Характеристика понятия иронии в художественном тексте и произведениях романтиков. Романтическая ирония в поэме Байрона "Паломничество Чайльд Гарольда", анализ специфики применения данного приема.

    курсовая работа [44,6 K], добавлен 23.09.2011

  • Сатира Свифта — способ художественного воспроизведения действительности, раскрывающий ее как нечто превратное, внутренне несостоятельное посредством обличительно-осмеивающих образов. Анализ жизни и творчества писателя в политическом контексте эпохи.

    дипломная работа [87,2 K], добавлен 02.06.2017

  • Сатира как обличительное литературное произведение, изображающее отрицательные явления жизни в смешном, уродливом виде. Основные сатирические приемы. Историческая основа сатирического романа М.Е. Салтыкова-Щедрина "История одного города", его образы.

    презентация [1,1 M], добавлен 20.02.2012

  • Ирония в историко-лингвистическом аспекте. Ирония и смежные понятия. Прагматические функции иронии в тексте. Основные средства выражения иронии в тексте. История создания и репрезентация иронии в повести Jerome K. Jerome "Three Men in a Boat".

    курсовая работа [62,2 K], добавлен 09.11.2014

  • Ахматова как "голос стомильонного народа" в годы тотального молчания. Патетика и глубокая трагичность ее произведений. Фантастические повести Булгакова как "злая сатира на советскую страну, откровенное издевательство над ней, прямая враждебность".

    реферат [29,8 K], добавлен 10.11.2009

  • Изучение жанра и особенностей сюжетной линии произведения М.Е. Салтыкова-Щедрина "Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил". Художественный смысл сочетания стилистических систем. Речевая система сказки с появлением несобственно-прямой речи.

    реферат [18,4 K], добавлен 14.06.2010

  • Этимологии термина "ирония" в свете исторических и культурных условий, виды иронии и способы ее экспликации. Ироническое в структуре романа Искандера "Сандро из Чегема". Изображение художественной модели тоталитарного общества в повести "Кролики и удавы".

    дипломная работа [73,8 K], добавлен 30.04.2012

  • Сатира – обличительный жанр. Языковые средства комического в речи рассказчика-героя в произведениях М. Зощенко – непосредственность и тривиальность. Классификация средств речевого комизма: каламбур, алогизм, избыточность речи, парадокс и ирония.

    реферат [38,2 K], добавлен 25.02.2009

  • Життя і творчість Остапа Вишні. Сатира та гумор у творчості українських письменників 20-30-х р. ХХ століття. Гострі проблеми сучасності крізь призму сміху Остапа Вишні. Цикл "Мисливські усмішки" як вищий прояв професіоналізму та таланту письменника.

    курсовая работа [73,7 K], добавлен 23.11.2010

  • История басни как жанра сатирической публицистики. Произведения Эзопа и Лафонтена. Моральная аллегория в мировой басенной традиции. Усиление сатирического элемента в произведениях И.А. Крылова. Деятельность поэта Крылова в критике и журналистике.

    дипломная работа [61,4 K], добавлен 08.05.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.