Палитра запахов прозы М. Элиаде

Зрительные и слуховые впечатления как традиционный объект художественных описаний. Рассмотрение прозы румынского писателя Мирчи Элиаде на примере произведений "У цыганок" и "Девица Кристина". Понятие и роль в литературе сна и яви, мифа и реальности.

Рубрика Литература
Вид сочинение
Язык русский
Дата добавления 10.12.2016
Размер файла 27,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

ПАЛИТРА ЗАПАХОВ ПРОЗЫ М. ЭЛИАДЕ

Традиционно объектом художественных описаний являются в основном зрительные и слуховые впечатления. Это связано с тем, что наша модель мира аудиовизуальна; для нее характерна «обонятельная глухота» (см., например, Жирицкая 2003, 170).

Одним из редких случаев, когда одористические явления и впечатления становятся предметом особого интереса писателя, является проза Мирчи Элиаде. Из всего богатства художественной прозы Элиаде остановимся на его новелле «У цыганок» Элиаде М. Гадальщик на камешках. СПб.: Азбука, 2001. и на повести «Девица Кристина» Элиаде М. Девица Кристина // Иностранная литература, 1992, №3. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/inostran/1992/3/MirchaEliade.html.

В этих произведениях румынского писателя размыта граница между реальным и нереальным, фантастическим. В них «возможно и естественно одновременное существование в двух пространствах -- реальном и мифологическом» (Иванов Вяч. Вс 2001, 12).

Одна из особенностей фантастических миров Элиаде - их насыщенность запахами.

Какова палитра запахов фантастической прозы Элиаде? В чем состоит их художественная роль? Какова литературная стратегия передачи обонятельных ощущений? Попробуем ответить на эти вопросы.

Начнем с новеллы «У цыганок».

«У цыганок». Преподаватель музыки Гаврилеску попадает в таинственный дом с большим садом и выходит оттуда 12 лет спустя (а ему они показались несколькими часами). Известный фольклорно-мифологический сюжет («провал во времени»), отраженный и в литературе.

Первая сцена новеллы - переполненный бухарестский трамвай, изнемогающие от летнего зноя пассажиры и среди них Гаврилеску («он вытащил платок и долго утирал лоб и щеки. Потом <…> принялся обмахиваться соломенной шляпой. Такого пекла не было с тысяча девятьсот пятого года!») Здесь и далее перевод примеров наш.. Все мечтают о прохладе, с тоской глядя в окно на сад, окружающий дом, которые все называют «У цыганок». О нем пассажиры то судачат, то многозначительно умолкают, перемигиваясь друг с другом.

Выйдя из трамвая, Гаврилеску входит в этот сад и попадает в настоящий «тенистый оазис». Перед ним «старые ореховые деревья» Nuc - грецкий , греческий, волошский орех (Juglans regia)., «заросли бурьяна и шиповника», «буйные кусты бузины», «каменная ограда, увитая плющом» Ср. традиционную растительность парков Бухареста. Так, например, в парке Херэстрэу (Herгstrгu), заложенном в 1936 году, были высажены акации (salcii), тополя (plopi), клены (artari), ясени (frasini) и липы (tei). По воспоминаниям Элиаде, его любимым парком был Чишмиджиу (Ciєmigiu), старинный парк в английском стиле. В нем преобладали платаны (platani) и лесные (NB!) орехи (aluni) (www.cismigiuparc.ro, www.herastrau.ro).. Такая растительная композиция не вполне типична для садов и парков Бухареста начала и середины прошлого века. Так, например, в парке Херэстрэу, заложенном в 1936 году, были высажены акации, тополя, клены, ясени и липы. По воспоминаниям Элиаде, его любимым парком был Чишмиджиу, старинный парк в английском стиле. В нем преобладали платаны и aluni - лесные орехи.

Избавление от жары наступает так резко, что Гаврилеску кажется, что он вырвался за пределы города и очутился «оntr-o pгdure, la munte - где-то в лесу, в горах». Переход из жары в прохладу оказывается переходом из пространства, лишенного запахов, в пространство, ими насыщенное.

Главный запах в саду - запах ореховых листьев. Это не запах ореховой листвы, а именно запах горечи ореховых листьев растертых в пальцах - «mirosul amarui al frunzelor de nuc strivite оntre degete» (NB! Не горький запах, а запах горечи). Запах настолько густ, что герой ищет рядом того, кто это сделал: «Оntoarse capul єi privi оn jurul lui».

Объект-обладатель запаха указан, но значение самого запаха неясно, его надо разгадывать. Разгадывание затрудняется тем, что само по себе ореховое дерево не является источником сильного запаха (сравним, скажем, с цветущей липой или березой, выбрасывающей первые листочки). Пахнет только надломленная ветвь или надорванный лист (герой и ищет того, кто растер в руках лист ореха); наиболее же силен запах кожуры плодов.

В новелле нет характеристики этого запаха по шкале благовоние/зловоние; нет и описания его воздействия на героя. Единственная характеристика этого запаха - горечь. Действительно, горький вкус присущ некоторым продуктам, приготовленным из ореха. Например, горек настой из ореховых листьев или спиртовая настойка из перегородок плодов (см. народную медицину).

Т.е. с точки зрения запаха орех - не самое «яркое» растение. Почему же в саду, при всем его разнообразии, герой чувствует запах листьев именно орехового дерева

Выскажем предположение: орех является здесь семиотически отмеченным растением, чему способствует его мифологическое досье. Орех - главный атрибут обрядов праздника Троицы Ср. с ролью березы в Троицком обряде у восточных славян.: в балканских странах ореховыми листьями украшали двери, ворота, окна, церковный интерьер. Разложив по полу ореховые ветви, преклоняли колени или ложились на ветви и прислушивались к звукам, якобы исходящим от веток. Считалось, что таким способом можно увидеть и услышать мертвых. Ореховыми ветками также устилали могилы, создавая душам тень. Ветки ореха служили «мостиком» между «этим» и «тем» светом, путем, по которому души приходили в «этот» мир и уходили обратно (СМ 2002) Подр. см. (Граматиков 1992).. Таким образом, орех (как, впрочем, и другие растения этого сада Бузина в мифопоэтических представлениях разных, в том числе и балканских народов, принадлежит к числу растений, связанных с несчастьем, смертью, существами хтонического типа (СМ 2002). В некоторых версиях христианского предания на бузине повесился Иуда (Колосова 2009,48).

Шиповник, как и другие колючие растения, наделяется способностью отвращать, устрашать и используется как оберег от демонов, для нейтрализации вредоносной магии, при лечении болезней. Шиповник считается «нечистым» растением, он растет на границе своего и чужого мира (СМ 2002), (Колосова 2009, 211).

Плющу приписывается целый ряд значений. Одно из них - могильный цветок. Оплетая то, что стало мёртвым, плющ ассоциируется с памятью и верностью умершим (Колосова 2009, 123). ) связан с хтоническим, с загробным миром. Кроме того, ореховые деревья, растущие в саду, старые: пассажиры трамвая сходятся на том, что им не менее пятидесяти лет, герой стремится в «густую сень старых орехов», он наслаждается «прохладой под старыми орехами» и т. д. Старость ореховых деревьев акцентирует их связь с миром предков, с прошлым.

А что другие растения этого сада, бузина, шиповник, плющ? Бузина связана с несчастьем, смертью, существами хтонического типа. В некоторых версиях христианского предания на бузине повесился Иуда.

Шиповник, как и другие колючие растения, наделен способностью отвращать, устрашать и используется как оберег от демонов, для нейтрализации вредоносной магии. Шиповник считается «нечистым» растением, он растет на границе своего и чужого мира.

Одно из значений плюща - могильный цветок. Оплетая то, что стало мёртвым, плющ ассоциируется с памятью и верностью умершим (характеристики растений приводятся по книге Валерии Борисовны Колосовой «Лексика и символика славянской народной ботаники»).

Как видим, все растения сада «У цыганок» поддерживают связь с нижним миром. И некоторые обладают даже более сильным запахом, чем орех (например, бузина, запах которой ощущаешь, просто находясь рядом с нею в жаркое время). Почему же в саду Элиаде запах ореха перебивает их запах? Возможно, потому, что хтоничность остальных растений более очевидна, их связь с иным миром лежит на поверхности. Орех же гораздо более тонким образом связан с иным миром, он амбивалентен (и жизненная сила, и мир мертвых). Эта двойственность соотносится и с двойственностью сада «У цыганок» (он и реальный, и мифический), и с раздвоенным сознанием героя: Гаврилеску не может понять, во сне или наяву он очутился в загадочном саду. Его состояние похоже на сонное забытье: «старуха разглядывала Гаврилеску с любопытством, будто ожидая, когда он проснется».

Сложное мифологическое значение ореха более гармонично соотносится с тем миром, где грань между сном и явью, фантастическим и реальным тонка и с трудом различима. Поэтому в этом мире и пахнет горечью ореха..

Мифологема сада традиционно соотносится с образом утраченного и обретенного рая. «Райскую» атмосферу усиливают растущие в саду «У цыганок» розы и лилии Роза - один из наиболее распространённых мифопоэтических образов. Наиболее устойчивое значение розы - любовь.

Лилия соотносится с чистотой и праведностью; белая лилия считается цветком богоматери (Колосова 2009, 91, 95). - растения верхнего мира О «райских» и «адских» растениях подр. см. (Сиднева 2008).. Но в Эдеме Элиаде они не пахнут, а пахнут ореховые листья - листья дерева, традиционно ассоциирующегося с нижним миром.

В таинственном мире «У цыганок», кроме запаха ореховых листьев, присутствуют и иные ароматы. Гаврилеску попадает в странный дом, где девушки кружат его в «колдовском хороводе». «Simtea оn nгri dogoarea trupurilor tinere єi parfumul acela exotic, departat - Он ощущал (досл. чувствовал в ноздрях) жар их юных тел и легкий экзотический аромат». Можно предположить, что в данном случае речь идет об искусственном аромате, т.е. о духбх. В румынском языке две лексемы со значением запах, аромат: miros и parfum. Однако если miros - «emana?ie plгcutг sau neplгcutг pe care o exalг unele corpuri; proprietate a unor substan?e de a produce asemenea emana?ii <….>(DEX 1998) - приятная или неприятная эманация, которая исходит от некоторых тел, свойство некоторых веществ производить подобную эманацию <….>», т.е. естественный, в первую очередь, запах, то parfum - и естественный приятный запах, и аромат искусственного происхождения: «1. Miros plгcut; mireasmг, 2. Produs (lichid) cu miros plгcut, ob?inut prin amestecarea unor substan?e aromatice (vegetale) sau pe cale sinteticг (DEX 1998) - 1. Приятный запах, 2. Продукт (жидкость) с приятным запахом, полученный путем смешивания растительных ароматических веществ или искусственным путем». Лексема parfum у Элиаде использована, скорее всего, во втором значении: описание запаха лишь с помощью эпитетов (exotic, departat), без указания на объект-источник («запах ореховых листьев», например) применяется именно к духбм.

В новелле есть еще один запах. В отличие от предыдущих, это запах присутствует в том мире, куда Гаврилеску возвращается с опозданием в 12 лет - в мире реального Бухареста. Герой останавливает пролетку, и извозчик везет его к дому кружным путем. Удивленному пассажиру он объясняет, что специально выбрал такой маршрут, чтобы проехать мимо дома с садом, где цветет душистый табак: «Я потому и люблю ездить здесь ночью. Есть клиенты, нет ли, я все равно ночью здесь проезжаю».

Запах табака - просто навигатор: «Повернем сюда, - сказал извозчик, указывая кнутом на переулок … Проедем мимо церкви. Там душистый табак расцвел. Правда, не такой, как у генерала, но увидите, вы не пожалеете…»

Но постепенно выясняется, что эта страсть безымянного извозчика к цветам, такая романтическая («У тебя артистическая натура», - говорит ему Гаврилеску), носит некий странный оттенок. Извозчик сам признается, что для него цветы, их запах связаны, прежде всего, с похоронами. «В молодости я ездил на похоронных дрогах. Вот красота! Шесть коней в черных с золотом попонах и цветы, цветы, пропасть цветов!».

И к церкви он сворачивает не столько потому, что там растет душистый табак, а потому, что там, возможно, «были похороны, цветов много осталось. И теперь, к утру, все они опять запахнут…». «Я, когда на дрогах работал, частенько сюда приезжал. То-то была красота!..» - простодушно признается извозчик, все более вызывая ассоциации с другим, мифическим перевозчиком - Хароном.

Так не только в мистическом саду, но и в реальном мире у Элиаде запах - на этот раз цветочный - поддерживает связь с иным миром.

С другой стороны, «У цыганок» не пахнет то, что не может не источать запаха. Таков случай с кофе.

В новелле часто фигурирует этот напиток. Кофе пьет и старуха-цыганка, и главный герой. Но, парадоксальным образом, кофе - достаточно сильный источник аромата - в том таинственном мире, который все называют «у цыганок», не пахнет. Мы не находим в тексте ни одного упоминания о запахе, источаемом кофе. Герой, пьющий его, замечает лишь температурную характеристику напитка («кофе был такой горячий, что обжигал губы»).

Неактивен в этом мире и другой кулинарный запах - запах подаваемых герою сладостей, в частности, розового варенья.

Так мир, в который попадает Гаврилеску, оказывается одористическим «перевертышем»: в нем не пахнет то, что пахнуть должно, и наоборот.

Перейдем к фантастической повести «Девица Кристина».

Повесть «Девица Кристина». Ее главный персонаж - Егор Пашкевич, художник, приехавший в гости в имение своей невесты Санды. Там, в снах, его начинает преследовать образ умершей несколько лет назад Кристины, тетки его невесты. С трудом различающий, где явь, где сон, запутавшись в отношениях с Сандой и Кристиной, герой становится причиной пожара, уничтожающего поместье.

Главный запах этой повести - флористический, miros de violete Violeta (viola) - родовое обозначение, включающее несколько разновидностей: это и Viola odorata, и Viola tricolor, и Viola mirabilis, и Viola palustris, и др. (запах фиалок). Этот запах всякий раз сопровождает появление Кристины - призрака, преследующего Егора во сне.

Особенность этого запаха - его агрессивность.

Вообще, из-за своей «вездесущности» агрессивен практически любой запах (Зыховская 2005), если понимать под агрессивностью всепроникаемость. Но все же в литературе традиционно агрессивно зловоние. Однако в «Девице Кристине» агрессивно благоухание.

Запах фиалок всякий раз сопровождает появление Кристины - призрака, преследующего во сне Егора.

Здесь значим диссонанс между ароматом фиалки, традиционно воспринимаемым как чистый, скромный и целомудренный, и предельной чувственностью героини повести Кристины. Ее образ обрисован настолько смело, что после выхода в свет этой повести в 1936 году автор был обвинен в распространении порнографии и на время отстранен от преподавательской деятельности.

Нарушение привычной ассоциативности делает этот запах особенно невыносимым для героя. Каждое появление Кристины «одновременно воскрешало в нем groaza єi dezgustul - ужас и отвращение» «Девица Кристина» - перевод А.Старостиной..

«Неизбежность» дыхания превращает запах в изощренное орудие пытки. Егор с ужасом ждет каждой ночи, зная, что ему снова придется пережить это «gвtuirea lentг - медленное удушье».

Запах фиалок терзает Егора не только во сне. Он вырывается за его пределы и проникает в дневную реальность: «parfumul puternic de violete <…> stгruia, ameюindu-l - крепкий запах фиалки <…> не исчезал, и его уже начинало мутить»

«Ольфакторная агрессия, то есть агрессивность запаха, заполняющего собой все пространство и не дающего человеку никуда скрыться, чревата агрессией самого человека» (Жирицкая 2003, 170). Так, и Егор в порыве ярости опрокидывает свечу, что становится причиной пожара, уничтожающего имение.

В «Девице Кристине» агрессивность запаха проявляется и на лексическом уровне.

Элиаде редко использует выражение «a simюi mirosul - почувствовать запах». «El simюea parfumul exotic», «Egor simюi un insuportabil parfum de violete» - этими двумя случаями исчерпывается обозначение нейтрального влияния запаха.

Гораздо чаще Элиаде использует более экспрессивные лексемы. Запах у него чаще всего ударяет (a lovi - ударять, бить): «Оl lovi un miros puternic de violete», «Parfumul de violete оl lovea acum cu mai nedesluєitг tгrie». Это соотносится с «представлением о запахе, как о некоей материальной субстанции» (Цивьян 1991, 160), а в данном случае - о живом существе, способном на такое действие - наносить удар.

Подобное «овеществление» запаха проявляет себя и еще одним способом. Так, герой не вдыхает, а пьет, почти как жидкость, воздух, наполненный запахами: «El se opri єi оncepu sг soarbг iar aerul» (a sorbi - глотать, впитывать).

Этот аромат становится почти персонажем.

Он душит: «Егор с ужасом ждал каждой ночи, зная, что ему снова придется пережить gвtuirea lentг - медленное удушье»;

вызывает дурноту, тошноту: «Mirosul de violete оl ameюea - Фиалковый запах вызывал у него дурноту», «parfumul puternic de violete <…> stгruia, ameюindu-l - крепкий аромат фиалок <…> не исчезал, и его уже начинало мутить»;

обволакивает, окутывает: «Ea era tot acolo, <…>, оnvгluindu-l оn mirosul ei de violete - Она стояла там же, <…>, обволакивая его своим фиалковым запахом».

Почему Элиаде выбрал именно цветок фиалки? Предположим здесь паронимическую аттракцию. В румынском, как и в других романских языках, название фиалки violetг указывает на «крайний» цвет спектра, фиолетовый (< лат.viola). Но в данном случае может «притягиваться» значение насилия, в том числе сексуального (a viola, violenюг и др.) - ср. с описанием агрессивного воздействия этого запаха выше. Название цветка violetг созвучно и с румынским прилагательным violent (ж. р. violentг), среди значений которого «не владеющий собой, легко выходящий из себя, импульсивный» (DEX 1998). Примечательно, что Элиаде в повести называет фиалку только violetг, при гораздо более употребительных viorea и toporaє.

В то же время violetг созвучно с женским именем Виолетта. Почти неизбежны параллели и с персонажами, носящими это имя. Например, Виолетта-Травиата из оперы Верди. Сходство усиливается еще и тем, что Травиата по ходу сюжета умирает (а Кристина мертва, Егора преследует ее призрак).

Опасность, исходящая от фиалкового аромата, продолжается (или раскрывается) с помощью другого, странного и неопределимого запаха. Его ощущает, стоя на балконе, один из персонажей «Девицы Кристины», профессор-археолог (в силу профессии имеющий дело с «подземным миром»): «Cгci nu e un miros de apг, nu e un vгzduh umed. E mai mult un miros lвnced, care aduce cu lutul єi cu unele plante cu scaieюi <...> Uneori юi se pare cг au putrezit foarte departe pгduri оntregi, ca sг-юi poatг aduce vвntul un asemenea miros complex єi elementar totodatг - Это ведь не совсем запах воды, это не влажный воздух. <...> Это скорее слабый запах глины и каких-то растений с колючками Ср. колючий шиповник и бурьян «У цыганок». <…> Иногда тебе кажется, что где-то далеко-далеко гниют целые леса, а ветер доносит до тебя такой запах, сложный и в то же время простой». «E destul de vag -- Довольно туманно» - отзывается его собеседник. «Лес -- он, знаете ли, наводит страх, он с ума может свести<…>. Лес пугает даже вас, юношу просвещенного, без предрассудков. От этого страха никто не свободен» - продолжает профессор. Здесь важно, что запах глины, земли В румынском lut - не только глина, но и земля, грязь, что отсылает к влажности, к сырому запаху гниения.- типичный хтонический запах, а вода, лес традиционно обозначают вход в иной мир. Так постоянное вторжение иного мира передано у Элиаде не только сюжетно (явление Кристины-призрака), но и с помощью одористического кода.

Итак, в рассматриваемых произведениях Элиаде вымышленное и реальное, настоящее и прошлое тесно переплетены. Мечтания, грёзы, видения героев сложным образом проникают в их действительную жизнь. Сон и явь, миф и реальность - Элиаде искусно жонглирует этими понятиями, и запах играет в этой игре значительную роль.

элиаде зрительный слуховой литература

ЛИТЕРАТУРА

Граматиков 1992 - Г. Граматиков. Орехът в традиционата народна култура // Българска етнография. 1992. №4.

Жирицкая 2003 - К. Жирицкая. Легкое дыхание // Ароматы и запахи в культуре: В 2 кн. М.: Новое лит. обозрение, 2003. Кн. 2. С. 167-269.

Зыховская 2005 - Н.Л. Зыховская. Ольфакторная агрессия в художественном тексте // Речевая агрессия в современной культуре. Сб. науч. тр. Челябинск, 2005. С. 196-203.

Иванов Вяч. Вс. 2001 - Вяч.Вс. Иванов. Мирча Элиаде и фантастический реализм XX века // Элиаде М. Гадальщик на камешках. СПб.: Азбука, 2001.С. 12-15.

Колосова 2009 - В.Б. Колосова. Лексика и символика славянской народной ботаники. Этнолингвистический аспект. М.: «Индрик», 2009.

МС - Мифологический словарь / Гл. ред. Е.М.Мелетинский. Москва: «Советская Энциклопедия», 1991.

Сиднева 2008 - С.А. Сиднева. Растительный код в новогреческом фольклоре : Дисс. … канд. фил. наук. Москва, 2008.

СМ 2002 - Славянская мифология (под ред. С.М.Толстой, Т.А.Агапкиной, О.В.Беловой, Л.В.Виноградовой, В.Я.Петрухина). Энциклопедический словарь. 2-е изд. М.: Международные отношения, 2002.

Цивьян 1991 - Т.В. Цивьян. О категории запаха в балканской модели мира // Kцrper, Essen und Trinken im Kulturverstдndnis der Balkanvцlker. Berlin, 1991. 157-166.

DEX 1998 - Dicюionar explicativ al limbii romвne. Ed. II. Bucuteєti: Univers Enciclopedic, 1998.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Жанровое своеобразие произведений малой прозы Ф.М. Достоевского. "Фантастическая трилогия" в "Дневнике писателя". Мениппея в творчестве писателя. Идейно–тематическая связь публицистических статей и художественной прозы в тематических циклах моножурнала.

    курсовая работа [55,5 K], добавлен 07.05.2016

  • Нахождение основных философских взглядов на тему проблемы концепта времени и пространства в самосознании человека на примере повестей "Воспоминания о будущем", "Возвращение Мюнхгаузена" Кржижановского. Изучение художественных особенностей прозы писателя.

    реферат [41,1 K], добавлен 07.08.2010

  • Изучение литературного процесса в конце XX в. Характеристика малой прозы Л. Улицкой. Особенности литературы так называемой "Новой волны", появившейся еще в 70-е годы XX в. Своеобразие художественного мира в рассказах Т. Толстой. Специфика "женской прозы".

    контрольная работа [21,8 K], добавлен 20.01.2011

  • Особенности жанра деревенской прозы в русской литературе. Жизнь и творчество великого русского писателя Ивана Сергеевича Тургенева. Оригинальность характера обычного мужика в рассказах писателя. Юридическая незащищенность крестьян в "Записках охотника".

    контрольная работа [55,6 K], добавлен 12.12.2010

  • Новая творческая манера писателя Павла Крусанова - "имперский роман". Элементы антиутопии, фантастики, мифа и даже психологической прозы в романе "Укус ангела". Главная идея текста произведения. Композиция, которую использует Крусанов в романе.

    [22,3 K], добавлен 29.03.2015

  • Дэфініцыя і спецыфіка паняцця "лірычная проза". Традыцыі лірычнай прозы ў беларускай літаратуры. Вызначыня моўна-стылёвыя асаблівасці лірычнай прозы Ул. Караткевіча. Асноўныя вобразныя сродкі. Даследаванне эсэ, лістоў, крытычных артыкулаў і нарысаў.

    курсовая работа [45,4 K], добавлен 20.06.2009

  • Оба писателя в ностальгической романтизации эпохи уходят от вопроса социальных потрясений и негативных тенденций. Идея восстановления духа прошлого. У обоих стиль произведений зависит от задач, ставящихся идеей и сюжетом.

    эссе [22,4 K], добавлен 26.07.2007

  • Роль творчества Тургенева в истории русской и мировой литературы. Формирование эстетических взглядов писателя и особенности тургеневского стиля: объективность повествования, диалогичность и психологический подтекст. Жанровое своеобразие прозы писателя.

    дипломная работа [104,4 K], добавлен 17.03.2014

  • Отличительные черты стиля Г. Алексеева. Взаимодействие прозы и поэзии. Прозаические эпиграфы к стихам как часть стихотворной ткани. Области, в которых совершается переход от "поэтического" к "прозаическому". Роль диалога в верлибрах Г. Алексеева.

    дипломная работа [84,5 K], добавлен 31.03.2018

  • Творческий путь и судьба А.П. Чехова. Периодизация творчества писателя. Художественное своеобразие его прозы в русской литературе. Преемственные связи в творчестве Тургенева и Чехова. Включение идеологического спора в структуру чеховского рассказа.

    дипломная работа [157,9 K], добавлен 09.12.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.