Бытовая лексика в цикле рассказов "Темные аллеи" И.А. Бунина
Бытовая лексика в русском языке. Особенности лексики общеупотребительной и ограниченного употребления. Тематические группы бытовой лексики в цикле рассказов И.С. Бунина "Темные аллеи". Средства использования бытовой лексики в литературном произведении.
Рубрика | Литература |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 20.01.2017 |
Размер файла | 69,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
28
Размещено на http://www.allbest.ru/
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
"ЕЛЕЦКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. И.А. БУНИНА"
Курсовая работа
на тему:
"Бытовая лексика в цикле рассказов "Темные аллеи" И.А. Бунина".
Выполнила: студентка III курса
Иванова Екатерина Дмитриевна.
Научный руководитель:
канд. фил. н., доц. Пищулина О.Ю.
Елец, 2016
Содержание
- Введение
- Глава 1. Бытовая лексика в русском языке
- § 1. Особенности лексики общеупотребительной и ограниченного употребления
- 1.1 Общеупотребительная лексика
- 1.2 Лексика ограниченного употребления
- 1.2.1 Диалектная лексика
- 1.2.2 Жаргонная лексика
- 1.2.3 Специальная и профессиональная лексика
- § 2. Бытовая лексика в русском языке
- Глава 2
- §1. Тематические группы бытовой лексики в цикле рассказов "Темные аллеи"
- § 2. Средства использования бытовой лексики в цикле рассказов "Темные аллеи"
- Заключение
- Список литературы
Введение
Данная исследовательская работа посвящена вопросу о семантике бытовой лексики в цикле рассказов И.А. Бунина "Темные аллеи". Слова бытовой лексики являются неотъемлемой частью нашей речи, так как такие слова мы употребляем повседневно. Многие писатели используют бытовую лексику в своих произведениях (И.А. Крылов, Д.И. Фонвизин, И. А Бунин и др.) для создания речевой характеристики персонажей, а также для наиболее точного описания того или иного понятия или явления. По характеру функционирования слова бытовой лексики относятся к общеупотребительным.
Целью данной работы является исследование бытовой лексики в цикле рассказов И.А. Бунина "Темные аллеи".
Для реализации этой цели предполагается решение следующих задач:
1. дать определение понятия "бытовая лексика" и в соответствии с этим отобрать практический материал, необходимый для анализа;
2. классифицировать языковой материал по тематическим группам;
3. определить функции бытовой лексики в цикле рассказов "Темные аллеи".
Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что слова бытовой лексики играют большую социокультурную роль.
Основные методы исследования. На первом этапе исследования нами был использован метод сплошной выборки. Основными исследовательскими методами являются описательный и дифференциальный.
Практическая значимость работы. Основные результаты работы могут быть использованы для преподавания диалектологии, курсов по выбору, анализа текста.
Структура и объем исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Глава 1. Бытовая лексика в русском языке
§ 1. Особенности лексики общеупотребительной и ограниченного употребления
1.1 Общеупотребительная лексика
Лексика русского языка в зависимости от характера функционирования разделяется на две большие группы: общеупотребительную и лексику ограниченного употребления. Первую группу образуют слова, использование которых не ограничено ни профессией людей, ни территорией распространения, они понятны и доступны каждому носителю языка и могут быть использованы как в устной, так и в письменной речи. Подобная лексика составляет устойчивую основу словарного состава современного русского языка. Сюда включаются наименования понятий или явлений из разных областей жизни общества: экономической, политической, культурной, бытовой. Следует отметить, что общеупотребительная лексика может пополняться словами ограниченного употребления. Но также, такие слова могут выходить из общего употребления [Калинин 1966: 123].
Общеупотребительная лексика - это необходимый лексический материал для выражения мысли. На базе этого материала происходит дальнейшее обогащение и пополнение словарного состава русского языка. Большинство слов, входящих в общеупотребительную лексику, может использоваться во всех стилях речи. Также, они могут принадлежать к разным частям речи. Сюда входят: существительные, прилагательные, глаголы, местоимения, наречия и т.д. [Калинин 1966: 122]
Существует несколько подходов к определению общеупотребительных слов. Грачев М.А., Жураховская В.Д., Береговская Э.М. и мн. другие языковеды делят всю лексику русского языка на нелитературную и литературную. К литературной относятся:
разговорная лексика;
нейтральная лексика;
книжная лексика.
К разговорной лексике относятся слова, которые употребляются в непринужденном разговоре и придают речи не официальное звучание, но такие слова не являются "грубыми". Разговорные слова ближе, чем другие виды устных слов, к лексике нейтральной. Но разговорные слова - не межстилевые, не нейтральные: в строго официальной, деловой письменной речи они не употребляются. Разговорная лексика лишена диалектических особенностей, поэтому сильно отличается от книжной [Калинин 1966: 158].
Нейтральная лексика - это основа словарного состава русского языка, которая включает различные части речи: существительные, прилагательные, наречия, местоимения, междометия и т.д. Слова, относящиеся к нейтральной лексике, могут употребляться в любом виде речи: в речи оратора, в непринужденной беседе, а также во всех жанрах публицистики и художественной литературы. Поэтому такую лексику могут называть межстилевой, т.е. та, которая обслуживает все стили речи. Нейтральная лексика предназначена для безоценочного обозначения понятий, предметов повседневной жизни. Она не экспрессивна и не имеет социальных и эмоциональных оценок.
К книжной лексике относятся слова, которые трудно закрепить за какой-либо разновидностью письменной речи или за каким-либо жанром. Такие слова используются преимущественно в письменной речи. Книжные слова встречаются и в публицистике, и в официальных документах, и в деловых бумагах, а также в научной литературе [Калинин 1966: 165].
Выделяют слова сугубо книжные и умеренно книжные. К умеренно книжной лексике относятся причастия, деепричастия. В непринужденной, обычной речи они встречаются редко. Также, сюда могут относиться и некоторые служебные части речи: союзы, предлоги и др. К сугубо книжной лексике в основном относятся заимствованные слова или слова, которые имеют заимствованные корни [Калинин 1966: 165].
1.2 Лексика ограниченного употребления
Наряду с общеупотребительной лексикой выделяют слова ограниченного употребления. Такая лексика распространена в пределах определенного круга людей или местности, объединяемых социальными признаками, профессией и т.д. Подобные слова используются в устной, не нормированной речи. При этом в художественной речи такая лексика может использоваться. Писатели находят в ней средства для выражения речевой характеристики героев или для стилизации художественного повествования.
В составе лексики ограниченного употребления можно выделить:
диалектную лексику;
жаргонную лексику;
специальную и профессиональную лексику.
Следует отметить, что в отличие от специальной лексики, жаргонная и диалектная лексика находится за пределами русского литературного языка.
1.2.1 Диалектная лексика
Диалект - это устная, разговорно-бытовая речь людей, живущих в сельской местности.
Диалектную лексику составляют слова, которые свойственны людям, проживающим в той или иной местности. Такие слова используются преимущественно в устной речи людей. Диалектная лексика отличается от общеупотребительной тем, что употребляется более узко, а также рядом грамматических, лексико-семантических и фонетических особенностей. В связи с этими особенностями, выделяют следующие типы диалектизмов:
бытовая лексика бунин рассказ
грамматические диалектизмы - это слова, которые имеют другие грамматические характеристики, чем в литературном языке. Они отличаются от общеупотребительных слов по своей фонетической структуре;
фонетические диалектизмы - это слова, которые отражают фонетические особенности определенного диалекта;
лексические диалектизмы - это слова, которые отличаются от общеупотребительных слов своим значением и формой. Среди таких диалектизмов выделяют местные названия понятий и вещей, распространенных в определенной местности. Такие слова называются этнографизмами;
семантические диалектизмы - это слова, которые отличаются от общеупотребительных слов только значением.
Диалектизмы могут использоваться в произведениях художественной литературы как выразительные средствам - для передачи местного колорита, для речевой характеристики персонажа, а также для более точного называния некоторых понятий и вещей. [Шанский 1972: 144]
1.2.2 Жаргонная лексика
Жаргон - это социодиалект, который отличается от общеразговорного языка своей специфической фразеологией и лексикой, а также своеобразным использованием словообразовательных средств, но он не обладает собственной грамматической и фонетической системой.
Жаргонную лексику образуют слова, которые свойственны речи людей, образующих определенные социальные группы. Такая лексика имеет узкую сферу употребления. Её используют в разговоре с людьми того же социального круга, что и говорящий. Лексика жаргона образуется на базе литературного языка путем звукового усечения, переосмысления, метафоризации и т.д. Следует отметить, что жаргонными являются и некоторые переосмысленные слова общеупотребительной лексики. Слова жаргонной лексики называют жаргонизмами. Они имеют вульгарную окраску и их значение, в основном, зависит от контекста.
Выделяют следующие виды жаргона: военный жаргон, молодежный сленг, игровой жаргон, уголовный, журналистский и многие другие. Жаргонные слова могут употребляться в художественных произведениях в целях стилизации и для создания речевой характеристики персонажей. [Шанский 1972: 148]
1.2.3 Специальная и профессиональная лексика
Специальную и профессиональную лексику образуют слова, которые свойственны речи людей определенных профессий и которые имеют сферой своего употребления какую-либо отрасль техники или науки. Необходимо различать:
регулярно употребляемые и официально принятые специальные термины;
экспрессивно переосмысленные выражения и слова из общего оборота, которые свойственны многим профессиям.
Специальная терминология "покрывает" всю специальную область техники или науки: все основные идеи, понятия получают своё терминологическое наименование. Профессионализмы используются менее регулярно. Они не являются общеупотребительными и функционируют преимущественно в устной речи. В отличие от специальных слов профессионализмы наиболее выразительны и экспрессивны. [Шанский 1972: 146]
Слова специальной и профессиональной лексики могут использоваться в художественных произведениях для наиболее точного описания производственных процессов, для выражения отношений людей в профессиональной обстановке, а также для создания речевой характеристики персонажа.
§ 2. Бытовая лексика в русском языке
В словаре лингвистических терминов дается следующее определение понятия "бытовая лексика": это лексика, включающая в свой состав слова повседневного обихода, называющие явления и предметы быта, т.е. общего уклада жизни, обычаев, нравов, окружающей нас обстановки и т.д. [Ахманова 1969: 43]. Как правило, бытовую лексику мы усваиваем по традиции, в различных бытовых ситуациях. Для того чтобы правильно понимать и использовать её, словарь требуется очень редко, так как это, в основном, активная лексика. Областью распространения бытовой лексики является повседневная жизнь. Она широко используется в устном и литературном языке. Также встречается и такое понятие как " бытовая сфера". Оно определяется таким образом: "это существующая в действительности повседневная жизнь с установившимися правилами, обычаями, привычками". Бытовая лексика активно используется в бытовой сфере. Этот лексический пласт образуют слова, которые называют только явления или предметы.
К.П. Смолина, выявляет значение самого слова "быт": "Существительное "быто" и "быт" являются древнейшими словами, которые соотносятся в русском языке с обозначением имущества". [Смолина 1990: 83]
По мнению Г.Н. Лукиной, бытовая лексика - это тот лексический пласт, который отражает материальную культуру. [Лукина 1965: 245] Она выделяет в составе такой лексики несколько групп: названия обуви, одежды, головных уборов, драгоценных камней, украшений, пищи, сосудов и тканей. Также она считает, что к этой лексике могут примыкать и некоторые другие группы со смежными значениями. [Лукина 1965: 246]
Бытовая лексика относится к общеупотребительной, частично к разговорно-бытовой. По своему использованию разговорно-бытовые слова относятся к общеупотребительным. [Петрова 1983: 77]
По мнению М.И. Фоминой, к разговорно-бытовой лексике относятся слова, которые используются в быту. Они не нарушают принятых, литературных норм, но их употребление в других стилистических группах было бы неуместно. [Фомина 1973: 119]
Разговорно-бытовая лексика делится на две группы:
общенародную разговорно-бытовую лексику;
разговорно-бытовую лексику, социально и диалектно ограниченную.
[Шанский 1972: 115]
Общенародная разговорно-бытовая лексика, в свою очередь, делится на:
разговорно-литературную лексику, которая объединяет слова разговорно-бытового характера и не нарушает норм литературного употребления;
просторечную лексику, которая характерна для непринужденной, простой речи и не связана строгими нормами.
Н.М. Шанский делит всю лексику русского языка на три группы:
межстилевая лексика;
разговорно-бытовая лексика;
книжная лексика.
С экспрессивно-стилистической точки зрения в лексике русского языка выделяются, прежде всего, слова, которые являются межстилевыми, они имеют применение во всех стилях языка. Они являются определениями жизненно важных явлений действительности, при этом они не имеют оценку. Следует сказать, что с этой точки зрения, бытовую лексику заполняют нейтральные слова. Разговорно-бытовая лексика отличается от нейтральной своей специфической экспрессивной окраской.
Слова разговорно-бытовой лексики, также, дают определенную оценку называемого бытовой. Бытовая лексика не является оценочной.
К книжной лексике слова бытовой сферы отнести нельзя, так как книжная лексика обладает стилистической окраской книжности, даже когда употребляется в устной речи. Однако, из литературно - книжных слов к бытовой лексике можно отнести некоторые слова, которые характеризуют разные исторические эпохи. [Шанский 1972: 132]
Следует отметить, что слова бытовой лексики не обладают экспрессивной, стилистической окраской, но при употреблении в каком-либо контексте они ее приобретают. Бытовые слова на фоне лексики "возвышенного" стиля кажутся стилистически сниженными. За счет этого, художественный текст, приобретает определенную экспрессивность.
Многие авторы используют бытовую лексику в своих произведениях для различных противопоставлений, для выражения авторского юмора, иронии и т.д. Например, Крылов, Радищев, Фонвизин, Новиков и мн. др.
Глава 2
§1. Тематические группы бытовой лексики в цикле рассказов "Темные аллеи"
Персонажи рассказов действуют в различных ситуациях, в том числе и "бытовых", поэтому слов, которые называют предметы и явления бытовой лексики в произведении довольно много. На основании этого их можно выделить в отдельные тематические группы, которые имеются в статье Г.П. Князьковой [Князькова 1981: 169]:
1. Слова-названия построек и их частей:
Изба - 1. Деревянный крестьянский дом в деревне (Толковый словарь Ушакова). "В холодное осеннее ненастье, на одной из больших тульских дорог, залитой дождями и изрезанной многими чёрными колеями, к длинной избе, в одной связи которой была казённая почтовая станция…" (Ч.1 "Темные аллеи")
Горница - горницы, жен. 1. Комната в верхнем этаже (устар.). 2. Чистая половина крестьянской избы (Толковый словарь Ушакова). "В холодное осеннее ненастье, на одной из больших тульских дорог, залитой дождями и изрезанной многими чёрными колеями, к длинной избе, в одной связи которой была казённая почтовая станция, а в другой частная горница, где можно было отдохнуть или переночевать…" (Ч.1 "Темные аллеи")
Крыльцо - наружная пристройка из площади и лестницы перед домом, служащая для входа в дом и выхода из него (Толковый словарь Ушакова). "Когда лошади стали, он выкинул из тарантаса ногу в военном сапоге с ровным голенищем и, придерживая руками в замшевых перчатках полы шинели, взбежал на крыльцо избы" (Ч.1 "Темные аллеи")
Сени - в деревенских избах и в старину в городских домах - помещение между жилой частью дома и крыльцом (Толковый словарь Ушакова). "… и он, слегка нагнувшись на пороге от своего высокого роста, вошёл в сенцы…" (Ч.1 "Темные аллеи")
Окно - 1. Отверстие в стене здания для света и воздуха (Толковый словарь Ушакова). "…ответил он, отходя от окна уже со строгим лицом" (Ч.1 "Темные аллеи")
Номер - 4. Отдельное помещение, сдаваемое в гостинице (Толковый словарь Ушакова). "Приехав в Москву, я воровски остановился в незаметных номерах в переулке возле Арбата и жил томительно, затворником - от свидания до свидания с нею" (Ч.1 "Кавказ")
Дверь - створ для закрытия входа в какое-нибудь помещение.
Отверстие в стене для выхода (Толковый словарь Ушакова). "Я немедля опустил оконную занавеску и, как только носильщик, обтирая мокрую руку о свой белый фартук, взял на чай и вышел, на замок запер дверь" (Ч.1 "Кавказ")
Коридор - длинный проход внутри здания, служащий сообщением между комнатами одного этажа (Толковый словарь Ушакова). "Утром, когда я вышел в коридор, в нем было солнечно, душно, из уборных пахло мылом, одеколоном и всем, чем пахнет людный вагон утром" (Ч.1 "Кавказ")
Уборная - 2. Помещение, оборудованное для отправления естественных надобностей (Толковый словарь Ушакова). "Утром, когда я вышел в коридор, в нем было солнечно, душно, из уборных пахло мылом, одеколоном и всем, чем пахнет людный вагон утром" (Ч.1 "Кавказ")
Хижина - небольшой домик, избушка (Толковый словарь Ушакова). "После завтрака - все жаренная на шкаре рыба, белое вино, орехи и фрукты - в знойном сумраке нашей хижины…" (Ч.1 "Кавказ")
Крыша - 1. Верхняя часть здания, строения, служащая его покрытием и защищающая его от вредных атмосферных явлений (Толковый словарь Ушакова). "После завтрака - все жаренная на шкаре рыба, белое вино, орехи и фрукты - в знойном сумраке нашей хижины под черепичной крышей тянулись через сквозные ставни горячие, веселые полосы света" (Ч.1 "Кавказ")
Ставни - окна-ставни (МАС). "После завтрака - все жаренная на шкаре рыба, белое вино, орехи и фрукты - в знойном сумраке нашей хижины под черепичной крышей тянулись через сквозные ставни горячие, веселые полосы света" (Ч.1 "Кавказ")
Гостиница - дом с меблированными комнатами для приезжающих (Толковый словарь Ушакова). "На другой день по приезде в Сочи, он купался утром в море, потом брился, надел чистое белье, белоснежный китель, позавтракал в своей гостинице на террасе ресторана…" (Ч.1 "Кавказ")
Терраса - 2. Площадка, крытая крышей на столбах, при жилом доме, род балкона (Толковый словарь Ушакова). "На другой день по приезде в Сочи, он купался утром в море, потом брился, надел чистое белье, белоснежный китель, позавтракал в своей гостинице на террасе ресторана…" (Ч.1 "Кавказ")
Ресторан - торговое заведение, где можно получить кушанья и напитки (Толковый словарь Ушакова). "На другой день по приезде в Сочи, он купался утром в море, потом брился, надел чистое белье, белоснежный китель, позавтракал в своей гостинице на террасе ресторана…" (Ч.1 "Кавказ")
Баня - 2. перен. жара, парный разгоряченный воздух (разг.) (Толковый словарь Ушакова). "Под большие зимние праздники был всегда, как баня, натоплен деревенский дом…" (Ч.1 "Баллада")
Комната - отдельное, отгороженное от других помещение в квартире (Толковый словарь Ушакова)." Под большие зимние праздники был всегда, как баня, натоплен деревенский дом и являл картину странную, ибо состояла она из просторных и низких комнат…" (Ч.1 "Баллада")
Прихожая - первая (нежилая) комната при входе в квартиру, где обычно снимают верхнее платье, то же, что передняя (Толковый словарь Ушакова). "…двери, которых все были раскрыты напролет, - от прихожей до диванной…" (Ч.1 "Кавказ")
Пол - нижний настил внутри помещения, по которому ходят и на который ставят мебель, в отличие от стен и потолка (Толковый словарь Ушакова). "Под эти праздники в доме всюду мыли гладкие дубовые полы, от топки скоро сохнувшие…" (Ч.1 "Баллада")
Усадьба - 1. Отдельное поселение, дом на селе со всеми примыкающими к нему строениями, службами и угодьями (садом, огородом и т.п.), в старину преимущ. господский, помещичий (Толковый словарь Ушакова). "Зимой гостила иногда в усадьбе странница Машенька…" (Ч.1 "Баллада")
Зал - большая, просторная, особо обставленная комната в доме. Обширная, очень вместительная комната в каком-нибудь помещении, оборудованная для каких-нибудь многолюдных собраний или специальных целей (Толковый словарь Ушакова). "Мне не спалось, я вышел поздней ночью в зал, чтобы пройти в диванную и взять там что-нибудь почитать из книжных шкапов" (Ч.1 "Баллада")
Кофейня - заведение, где посетители пьют кофе (Толковый словарь Ушакова). "…тоже собиравшимися на Кавказ, потом сидение в кофейне Трамблэ, вечером ожиданье ее у себя в квартире с мебелью в чехлах, с люстрами и картинами в кисее…" (Ч.1 "Степа")
Перила - невысокая загородка по внешнему краю лестницы или по краям открытого сооружения (балкона, моста), о которую можно опираться руками (Толковый словарь Ушакова). "… кинул ее на перила крыльца…" (Ч.1 "Степа")
Потолок - 1. Верхнее внутреннее (под крышей или перекрытием) покрытие помещения (МАС)." Он хлопнул дверью, повернул налево, нашарил и отворил другую, в избу: опять никого, одни мухи сонно и недовольно загудели в жаркой темноте на потолке " (Ч.1 "Степа")
Навес - 1. Кровля на столбах или иных опорах для защиты какого-н. места от солнца или непогоды (Толковый словарь Ушакова)." Через полчаса он вышел из избы, отвел лошадь во двор, поставил ее под навес…" (Ч.1 "Степа")
Мастерская - 1. Помещение, приспособленное для какого-нибудь специального производства (Толковый словарь Ушакова). "…запущенная, заваленная всякой пыльной бутафорией мастерская…" (Ч.1 "Муза")
Кабинет - 1. комната в квартире, предназначенная для занятий, преимущ. умственным трудом (Толковый словарь Ушакова). "И я пошел и прилег в кабинете и внезапно заснул - весь день мерз в дороге" (Ч.1 "Муза")
Спальня - комната, в которой спят, спальная комната (Толковый словарь Ушакова). "И тотчас, тоже бесшумно, тоже в валенках, с шалью на плечах, вышла из спальни, прилегавшей к кабинету, Муза " (Ч.1 "Муза")
Здание - 1. Сооружение, архитектурная постройка (Толковый словарь Ушакова).
"И, дойдя до нее, опять подивился: и тут все осталось таким, как полвека назад; каменная ограда, каменный двор, большое каменное здание во дворе - все так же казенно, скучно, как было когда-то, при мне" (Ч.1 "Муза")
2) Слова-названия мебели:
Стол - 1. Предмет домашней мебели, представляющий собою широкую поверхность из досок (деревянных, мраморных и др.), укрепленных на одной или нескольких ножках и служащий для того, чтобы ставить или класть что-нибудь на него.
3. Место для обеда, еды (Толковый словарь Ушакова). "…За столом чисто вымытые лавки…" (Ч.1 "Темные аллеи")
Лавка - 1. В старом русском жилище и крестьянской избе - доска для сидения и лежания, прикрепленная к стене (Толковый словарь Ушакова). "…За столом чисто вымытые лавки…" (Ч.1 "Темные аллеи")
Тахта - широкий диван без спинки, покрытый ковром, материей (Толковый словарь Ушакова). "В горнице было тепло, сухо и опрятно: новый золотистый образ в левом углу, под ним покрытый чистой суровой скатертью стол, за столом чисто вымытые лавки; кухонная печь, занимавшая дальний правый угол, ново белела мелом; ближе стояло нечто вроде тахты, покрытой пегими попонами, упиравшейся отвалом в бок печи…" (Ч.1 "Темные аллеи")
Диван - род мягкой мебели для сидения и лежания, с длинной спинкой и ручками (Толковый словарь Ушакова). "Я отшатнулся от окна, упал в угол дивана" (Ч.1 " Кавказ")
Мебель - предметы комнатной обстановки: столы, стулья, шкафы, диваны, кресла и т.п. (Толковый словарь Ушакова). "Под эти праздники в доме всюду мыли гладкие дубовые полы, от топки скоро сохнувшие, а потом застилали их чистыми попонами, в наилучшем порядке расставляли по своим местам сдвинутые на время работы мебели…" (Ч.1 "Баллада")
Шкап - См. шкаф (Толковый словарь Ушакова). "Мне не спалось, я вышел поздней ночью в зал, чтобы пройти в диванную и взять там что-нибудь почитать из книжных шкапов" (Ч.1 "Баллада")
Стул - 1. Род мебели для сиденья, снабженной спинкой (Толковый словарь Ушакова). "Она замяла еще чадивший свечной фитиль, затоптала затлевший ворс попоны и, вскочив на стул, опять зажгла свечу от прочих горевших свечей…" (Ч.1 "Баллада")
Тумба - 2. Подставка, подножие. Бюст поставлен на тумбе (Толковый словарь Ушакова). "И я сел на тумбу возле какого-то купеческого дома, неприступного за своими замками и воротами…" (Ч.1 "Поздний час")
Скамья - приспособление для сиденья в виде доски или нескольких узких, сколоченных вместе, досок на стойках, чаще без спинки (Толковый словарь Ушакова). "И было уже так поздно, что даже и колотушки не было слышно, - лег где-нибудь на скамье и задремал…" (Ч.1 "Поздний час")
Сундук - ящик с крышкою на петлях и замком, обычно окованный и со скобами, для хранения вещей (Толковый словарь Ушакова). "Стелите ему, Настя, на полу, на том тюфячке, который я велела вам спрятать в большой сундук покойной барыни в коридоре" (Ч.2 "Красавица")
Тюфяк - 1. Мешок, набитый чем-нибудь мягким (шерстью, травой, соломой), служащий постелью (Толковый словарь Ушакова). "Стелите ему, Настя, на полу, на том тюфячке, который я велела вам спрятать…" (Ч.2 "Красавица")
3) Слова-названия кушаний, пищи:
Щи - жидкое кушанье, суп с рубленой капустой (Толковый словарь Ушакова). "…из-за печной заслонки сладко пахло щами…") (Ч.1 "Темные аллеи")
Капуста - огородное растение, употр. в пищу, растущее клубами, кочаном (Толковый словарь Ушакова). "… сладко пахло щами - разварившейся капустой разварившейся капустой, говядиной и лавровым листом" (Ч.1 "Темные аллеи")
Вареники - маленькие вареные пирожки из пресного теста, начиненные преимущ. творогом, капустой или ягодами (Толковый словарь Ушакова)." Он вареников не любит" (Ч.2 "Руся")
Окрошка - 1. Кушанье из кваса, в который кладут зелень и мелко нарубленные куски мяса (Толковый словарь Ушакова). "Впрочем, он и окрошки не любит…" (Ч.2 "Руся")
Лапша - 1. Тесто из пшеничной муки, тонко раскатанное, изрезанное полосками и высушенное. 2. Суп, сваренный из лапши (Толковый словарь Ушакова). "Впрочем, он и окрошки не любит, и лапши не любит, и простоквашу презирает, и творог ненавидит" (Ч.2 "Руся")
Простокваша - густое закисшее молоко (Толковый словарь Ушакова). "Впрочем, он и окрошки не любит, и лапши не любит, и простоквашу презирает, и творог ненавидит " (Ч.2 "Руся")
Творог - идущая в пищу масса из свернувшихся, сгустившихся частиц кислого молока, отжатых от сыворотки (Толковый словарь Ушакова). "Впрочем, он и окрошки не любит, и лапши не любит, и простоквашу презирает, и творог ненавидит " (Ч.2 "Руся")
Варенье - 1. Род сластей - плоды или ягоды, сваренные на сахаре, меду или патоке (Толковый словарь Ушакова). "…пили чай, ели разные варенья…" (Ч.2 "Дурочка")
4) Слова-названия одежды, головных уборов, обуви:
Сапоги - 1. Род обуви с высоким голенищем (Толковый словарь Ушакова). "Приезжий сбросил на лавку шинель и оказался ещё стройнее в одном мундире и в сапогах." (Ч.1 "Темные аллеи")
Перчатки - 1. Предмет одежды, закрывающий руку от запястья до конца пальцев и каждый палец в отдельности (МАС). "Приезжий сбросил на лавку шинель и оказался ещё стройнее в одном мундире и в сапогах, потом снял перчатки…" (Ч.1 "Темные аллеи")
Туфли - род обуви, закрывающей ногу не выше щиколотки (Толковый словарь Ушакова)." Приезжий мельком глянул на её округлые плечи и на лёгкие ноги в красных поношенных татарских туфлях и отрывисто, невнимательно ответил…" (Ч.1 "Темные аллеи")
Шинель - форменное военное пальто со складкой на спине и хлястиком (Толковый словарь Ушакова). "Приезжий сбросил на лавку шинель и оказался ещё стройнее в одном мундире и в сапогах, потом снял перчатки…" (Ч.1 "Темные аллеи")
Мундир - военная или гражданская форменная парадная одежда с золотым или серебряным шитьем (Толковый словарь Ушакова). "Приезжий сбросил на лавку шинель и оказался ещё стройнее в одном мундире и в сапогах, потом снял перчатки…" (Ч.1 "Темные аллеи")
Вуаль - 1. Прозрачная тонкая сетка из тюля, прикрепляемая к женской шляпе и закрывающая лицо (Толковый словарь Ушакова). "…спешила поднять вуальку и обнять меня, потрясало меня жалостью и восторгом" (Ч.1 "Кавказ")
Шляпа - 1. Мужской головной убор с тульей, преимущ. круглой, и полями (Толковый словарь Ушакова). "По вокзалу и по платформе я пробежал бегом, надвинув на глаза шляпу и уткнув лицо в воротник пальто" (Ч.1 "Кавказ")
Белье - 1. Нижняя, нательная одежда; вся одежда, кроме верхней (кроме пальто, сюртуков, брюк и т.п.) (МАС). "На другой день по приезде в Сочи, он купался утром в море, потом брился, надел чистое белье, белоснежный китель, позавтракал в своей гостинице на террасе ресторана…" (Ч.1 "Кавказ")
Китель - летняя форменная куртка со стоячим воротником из бумажной материи белого или защитного цвета (Толковый словарь Ушакова). "На другой день по приезде в Сочи, он купался утром в море, потом брился, надел чистое белье, белоснежный китель, позавтракал в своей гостинице на террасе ресторана…" (Ч.1 "Кавказ")
Поддевка - 1. Полукафтанье или безрукавый кафтанчик, поддеваемый под верхний кафтан (МАС). "…и, оставшись в одной поддевке с ременным поясом в серебряном наборе…" (Ч.1 "Степа")
Пояс - 1. Длинная узкая полоса из ткани, шнур или ремень, служащие для кругового охвата, завязывания по талии (Толковый словарь Ушакова). "…и, оставшись в одной поддевке с ременным поясом в серебряном наборе…" (Ч.1 "Степа")
Ботики - высокие дамские калоши; уменьш., к боты (Толковый словарь Ушакова). "Снимите с меня ботики и дайте из пальто носовой платок" (Ч.1 "Муза")
Полушубок - короткая, до колен, верхняя одежда на меху (Толковый словарь Ушакова). "Часов в десять, не зная, что делать, я надел полушубок, взял зачем-то ружье и пошел по большой дороге к Завистовскому" (Ч.1 "Муза")
Шаль - большой платок, вязаный или тканый (Толковый словарь Ушакова). "И тотчас, тоже бесшумно, тоже в валенках, с шалью на плечах, вышла из спальни, прилегавшей к кабинету, Муза" (Ч.1 "Муза")
Сарафан - у русских крестьянок - длинная одежда с пояском, с застежкой спереди, без рукавов (или со вшитыми рукавами из бельевой ткани) и с наплечьями (Толковый словарь Ушакова). "Носила желтый ситцевый сарафан…" (Ч.2 "Руся")
Башмаки - ботинки или полуботинки (МАС). "Мальчик шел за ней сзади, тоже с мешком через плечико в старых башмаках ее…" (Ч.2 "Дурочка")
5) Слова-названия предметов домашнего обихода:
Самовар - 1. Металлический прибор для кипячения воды с топкой внутри, наполняемой угольями (Толковый словарь Ушакова). "…можно было отдохнуть или переночевать, пообедать или спросить самовар…" (Ч.1 "Темные аллеи")
Скатерть - кусок ткани особой выработки, которою покрывают стол (Толковый словарь Ушакова). "В горнице было тепло, сухо и опрятно: новый золотистый образ в левом углу, под ним покрытый чистой суровой скатертью стол…" (Ч.1 "Темные аллеи")
Печь - каменное или металлическое сооружение, накаливаемое сжиганием дров или иного горючего вещества и служащее для нагревания помещений или для обработки каких-н. материалов. Русская печь (для варки пищи, печенья хлеба) (Толковый словарь Ушакова). "… за столом чисто вымытые лавки; кухонная печь…" (Ч.1 "Темные аллеи")
Попона - толстое покрывало для лошадей (Толковый словарь Ушакова). "В горнице было тепло, сухо и опрятно: новый золотистый образ в левом углу, под ним покрытый чистой суровой скатертью стол, за столом чисто вымытые лавки; кухонная печь, занимавшая дальний правый угол, ново белела мелом; ближе стояло нечто вроде тахты, покрытой пегими попонами, упиравшейся отвалом в бок печи; из-за печной заслонки сладко пахло щами - разварившейся капустой, говядиной и лавровым листом" (Ч.1 "Темные аллеи")
Мыло - 1. Твердый кусок или жидкая масса из жиров и щелочей, легко растворяющиеся в воде и употребляемый для мытья (Толковый словарь Ушакова). "Утром, когда я вышел в коридор, в нем было солнечно, душно, из уборных пахло мылом, одеколоном и всем, чем пахнет людный вагон утром" (Ч.1 "Кавказ")
Свеча - 1. Длинный тонкий цилиндр из какого-н. жирного вещества (воска, стеарина) с фитилем внутри, служащий для освещения (Толковый словарь Ушакова). "… и блистала в красных углах восковыми свечами и лампадами перед иконами…" (Ч.1 "Кавказ")
Спичка - деревянный черенок с головкой из воспламеняющегося вещества, служащий для добывания огня сильным трением (Толковый словарь Ушакова). "Красильщиков чиркнул спичкой…" (Ч.1 "Кавказ")
Чашка - 1. Небольшой сосуд округлой формы из фарфора, фаянса и т.п. (Толковый словарь Ушакова). "Когда коридорный принес самовар и мешочек с яблоками, она заварила чай, перетерла чашки, ложечки." (Ч.1 "Муза")
Ложечка - 1. Уменьш. к ложка (Толковый словарь Ушакова). "Когда коридорный принес самовар и мешочек с яблоками, она заварила чай, перетерла чашки, ложечки." (Ч.1 "Муза")
Заслонка - дверцы или задвижка для закрытия печи (Толковый словарь Ушакова). "Бревенчатая дача моя была не совсем достроена, - неконопаченые стены, неструганые полы, печи без заслонок, мебели почти никакой" (Ч.1 "Муза")
Корыто - предмет хозяйственного обихода для стирки белья, корма скота и пр., сделанный из широкого бревна, расколотого пополам и выдолбленного с плоской стороны, или металлический такой же формы (Толковый словарь Ушакова). "Будьте добры кинуть возле себя, а то я смахну его в это корыто, которое, извините, все-таки протекает и полно пьявок…" (Ч.2 "Руся")
Доска - плоский с двух сторон кусок дерева небольшой толщины, обычно выпиленный из бревна (Толковый словарь Ушакова). "…смиренно сидит себе в уголке гостиной, рисует на грифельной доске…" (Ч.2 "Руся")
Плед - большой теплый шерстяной платок (обыкновенно клетчатый и с бахромой), которым укрываются от холода, покрываются вместо одеяла (Толковый словарь Ушакова)." Ну вот. Теперь иди ко мне. Где плед? Ах, он подо мной" (Ч.2 "Руся")
Рюмка - стеклянный суживающийся стаканчик на ножке, упортебляется преимущественно для спиртных напитков (Толковый словарь Ушакова)." Что это ты столько пьешь? Это уже, кажется пятая рюмка" (Ч.2 "Руся)
Кадка - деревянная цилиндрическая посудина, прямая бочка, сделанная из досок, стянутых обручами (Толковый словарь Ушакова)." Спит он на полу между диваном и кадкой с пальмой) (Ч.2 "Руся")
Ружье - оружие вообще, особ. Стрельное (Толковый словарь Ушакова)." Часов в десять, не зная, что делать, я надел полушубок, взял зачем-то ружье и пошел по большой дороге к Завистовскому" (Ч.1 " Кавказ")
Граммофон - устройство для воспроизведения звука с особой пластинки; портативный вариант - патефон; вытеснен электрофоном (МАС).
" … и счастливый дьякон завел среди их оживленной беседы зашипевший и потом громко закричавший граммофон" (Ч.2 "Руся")
Икона - живописное изображение Бога или святых, являющееся предметом почитания у христиан; образ (Толковый словарь Ушакова). "… и блистала в красных углах восковыми свечами и лампадами перед иконами…" (Ч.1 "Темные аллеи")
Зонтик - 1. Ручной складной прибор из палки с приделанным к ней на складывающихся спицах матерчатым навесом в форме полушария, служащий для защиты от дождя и солнца (Толковый словарь Ушакова). "Она была бледна прекрасной бледностью любящей взволнованной женщины, голос у нее срывался, и то, как она, бросив куда попало зонтик, спешила поднять вуальку и обнять меня, потрясало меня жалостью и восторгом" (Ч.1 "Муза")
Перечень этих групп, по мнению Князьковой, может быть продолжен.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что к бытовой лексике относятся имена существительные, которые обозначают явления и предметы быта, а также наименования различных кушаний и одежды.
§ 2. Средства использования бытовой лексики в цикле рассказов "Темные аллеи"
Бытовая лексика в рассказах И.А. Бунина выполняет разнообразные функции. В первую очередь автор использует такую лексику для создания бытовых картин. Он описывает предметы, вещи, которые используются в быту и за счет этого создается картина определенного места, где происходят какие-либо события.
Так например, в первом рассказе "Темные аллеи", мы видим описание частной горницы, а именно, предметов домашнего обихода, мебели, которые помогают создать бытовую картину места ("В горнице было тепло, сухо и опрятно: новый золотистый образ в левом углу, под ним покрытый чистой суровой скатертью стол, за столом чисто вымытые лавки; кухонная печь, занимавшая дальний правый угол, ново белела мелом; ближе стояло нечто вроде тахты, покрытой пегими попонами, упиравшейся отвалом в бок печи…") (Ч.1 "Темные аллеи").
Также, слова бытовой лексики используются для описания портретных зарисовок людей, их одежды (" Приезжий сбросил на лавку шинель и оказался еще стройнее в одном мундире и в сапогах, потом снял перчатки и картуз и с усталым видом провел бледной худой рукой по голове - седые волосы его с начесами на висках к углам глаз слегка курчавились, красивое удлиненное лицо с темными глазами хранило кое-где мелкие следы оспы "); (Ч.1 "Темные аллеи")
Присутствуют и различные виды кушаний и пищи, которые показывают, что раньше было принято есть и подавать на стол ("… сладко пахло щами - разварившейся капустой, говядиной и лавровым листом"); (Ч.1 "Темные аллеи)
На мой взгляд, бытовая лексика больше используется именно в первой функции (для создания бытовых картин). Следует отметить, что писатель умело пользуется словами бытовой лексики для реализации выше перечисленных функций.
Заключение
Бытовая лексика широко используется в повседневной речи, а также в литературных произведениях. Опираясь на поставленные задачи, удалось раскрыть сущность понятия "бытовая лексика" и понять какие слова к ней относятся. В данной исследовательской работе мною было проанализировано 80 слов, которые классифицируются на различные тематические группы:
1. слова-названия построек и их частей (29 слов);
2. слова-названия кушаний, пищи (9 слов);
3. слова-названия одежды, головных уборов, обуви (16 слов);
4. слова-названия предметов домашнего обихода (12 слов);
5. слова-названия мебели (11 слов).
Бытовая лексика в рассказах И.А. Бунина выполняет разнообразные функции. Автор использует такую лексику для создания бытовых картин. Он описывает предметы, вещи, которые используются в быту и за счет этого создается картина определенного места, где происходят какие-либо события, а также, слова бытовой лексики используются для описания портретных зарисовок людей, их одежды.
Список литературы
1. Ахманова А.С. Словарь лингвистических терминов/А.С. Ахманова. - 2-е издание, стереотипное. - М.: - Советская энциклопедия, 1969. - 329с.
2. Биржакова Е.Э. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века/ Л.А. Войнова, Л.Л. Кутина. - Л.: 1972. - 430с.
3. Бунин И.А. Темные аллеи/ И.А. Бунин. // М.: Дрофа, 2004. - 496с.
4. Виноградов В.В. О задачах истории русского литературного языка преимущественно XVII-XIX вв. // В.В. Виноградов. Избранные труды. История русского литературного языка. М.: 1978. - с.152-177.
5. Виноградов В.В. Очерки по истории литературного языка XVII-XIX веков/ В.В. Виноградов. - М.: 1982 - 320с.
6. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка/ А.Н. Гвоздев. - М.: 1955. - 408с.
7. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты/ В.М. Жирмунский. - Л.: 1936. - 292с.
8. Желябова И.В. Профессиональная лексика в динамическом аспекте // Вестник Ставропольского государственного университета. - 2002. - № 30. - С.121.
9. Замкова В.В. История лексики русского литературного языка конца XVII - нач. XIX века/ В.В. Замкова. - М.: 1981. - 354с.
10. Калинин А.В. Лексика русского языка/ А.В. Калинин. - М.: 1978. - 232с.
11. Калинин А.В. Лексика русского языка: учебное для факультетов журналистики университетов/ А.В. Калинин. - М.: 1966. - 250с.
12. Калинин А.В. Лексика русского языка: учебное пособие/А.В. Калинин. - М.: 1971. - 232с.
13. Кузнецова А.И. Лексика русского литературного языка Х1Х - нач. ХХ века/ А.И. Кузнецова. - М.: 1981. - 315с.
14. Князькова Г.П. Лексика народно-разговорного источника в травестированной поэме XVIII века. // Г.П. Князькова. Язык русских писателей XVIII века. - Л.: 1981. - 278с.
15. Лукина Г.Н. К семантической характеристике бытовой лексики древнерусского языка XI-XIV вв. // Г.Н. Лукина. Исследования по словообразованию и лексикологии древнерусского языка. - М.: 1978. - с.245-256.
16. Лукина Г.Н. Материалы и исследования по лексике русского языка XVIII века/ Г.Н. Лукина. - М.: 1965. - 269с.
17. Петрова М.А. Русский язык. Лексика. Фонетика. Словообразование/ М.А. Петрова. - М.: Высшая школа, 1983 г. - 325с.
18. Рахманова Л.И. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология/ Л.И. Рахманова, В.Н. Суздальцева. - М.: Изд-во "ЧеРо", 1997. - С.211-239.
19. Розенталь Д.Э. Современный русский язык /Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. - М.: Рольф, 2001. - С.87-97.
20. Словарь русского языка (Малый академический словарь) /под ред. Евгеньевой. - М.: 1981-1984.
21. Словарь современного русского литературного языка/ в 17-ти томах. - М., Л. - 1950-1965.
22. Смолина К.П. Лексика имущественной сферы в русском языке XI-XVII вв. /К.П. Смолина. - М.: 1990. - 250с.
23. Современный русский язык. Фонетика. Лексикология, Фразеология / под ред. П.П. Шубы. - Минск: Прогресс, 1998. - С.258-288.
24. Татаринов В.А. Теория терминоведения/В.А. Татаринов. - М.: 1996. - 352с.
25. Творчество И.А. Бунина и философско-художественные искания на рубеже XX-XXI веков: материалы международной конференции, посвященные 135-летию со дня рождения писателя. - Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2006. - 420с.
26. Толковый словарь русского языка. Т.1/ под редакцией Д.Н. Ушакова. - М.: ООО "Издательство "Астрель", ООО "Издательство АСТ", М.: 2000. - 848с.
27. Фомина М.И. Лексика современного русского языка/ М.И. Фомина. - М.: 1973. - 247с.
28. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка/ Н.М. Шанский. - М.: 1972. - 168с.
29. Шанский Н.М. Современный русский язык. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография. /Н.М. Шанский, Иванов В.В. - М.: Просвещение, 1981. - С.44-59.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Жизнь и творчество Ивана Алексеевича Бунина. Поэзия и трагедия любви в творчестве Бунина. Философия любви в цикле "Темные аллеи". Тема России в произведениях И.А. Бунина. Образ женщины в рассказах Бунина. Размышления о беспощадности судьбы к человеку.
курсовая работа [42,0 K], добавлен 20.10.2011Этапы биографии и характеристика произведений писателя. Поэзия и трагедия любви в творчестве Ивана Алексеевича Бунина. Философия любви в цикле "Темные аллеи". Необычайная сила и искренность чувства, которые свойственны героям бунинских рассказов.
презентация [894,3 K], добавлен 17.07.2014Проза Бунина почти магически воздействует на читателя. Понять причины этого можно лишь читая произведение не один раз, не торопясь. Цикл рассказав "Темные аллеи" - рассказы о любви, о ее "темных" и чаще всего мрачных и жестоких аллеях, о разочарованиях.
сочинение [12,6 K], добавлен 20.02.2008Выявление экстралингвистических параметров интерпретации рассказа Бунина "Темные аллеи". Анализ концептуального, денотативного пространства, структурной организации, членимости, связности и приемов актуализации смысла в данном художественном произведении.
курсовая работа [43,8 K], добавлен 22.06.2010Рассказ "холодная осень" был написан И.А. Буниным в 1944 году. Это тяжелое время для всего мира в целом. Идет вторая мировая война. В этом рассказе слышится протест против войны, как орудия массового убийства людей и как самого страшного явления жизни.
сочинение [4,5 K], добавлен 19.12.2002Характеристика понятия "женская проза". Описание биографии Дины Ильиничны Рудиной как одного из ярчайших представителей современной женской прозы. Рассмотрение отличительных черт рассказов Ивана Алексеевича Бунина на примере сборника "Темные аллеи".
курсовая работа [45,0 K], добавлен 26.09.2014Верная, горячая любовь Надежды на всю жизнь в рассказе И.А. Бунина "Темные аллеи". Трагическая любовь, связанная со смертью в произведении А.И. Куприна "Гранатовый браслет". Картина любви полесской колдуньи Олеси и русского интеллигента Ивана Тимофеевича.
реферат [11,9 K], добавлен 10.10.2011Изучение понятия "эмоционально-окрашенная лексика" в русском языке. Текстуальное знакомство с пьесами А. Макаёнка на русском и белорусском языках. Сравнительное исследование эмоционально окрашенной лексики белорусского языка и перевод её на русский язык.
курсовая работа [33,9 K], добавлен 26.02.2010Язык художественной литературы. Понятие "семантического поля", его использование в языке стихотворений. Формирование лексики, семантически восходящей к религии. Поэтический язык XIX–XX столетий. Классификация религиозной лексики в языке К. Романова.
курсовая работа [139,2 K], добавлен 22.05.2012Особенности разговорной лексики, основные преимущества её использования в художественных текстах. Лексический состав, сдвиги в семантике. Разговорная и просторечная лексика. Употребление разговорной лексики в рассказе М. Шолохова "Судьба человека".
курсовая работа [59,5 K], добавлен 02.07.2011Сущность понятия "экзотическая лексика". Лексико-тематические группы экзотизмов в кавказской лирике М.Ю. Лермонтова. Названия строений, сооружений, селений. Экзотизмы, называющие реалии культурной жизни. Этнолингвистический анализ произведений поэта.
курсовая работа [49,3 K], добавлен 01.06.2014Характеристика лексики у романі В. Лиса "Соло для Соломії" за тематичними групами. Роль просторічної лексики у художньому стилі. Відображення живого народного слова. Вживання у романі елементів суржикового мовлення, вульгаризму, слова інвективної лексики.
реферат [23,3 K], добавлен 20.05.2015Творчество М. Горького в историческом и литературном контексте. Особенности художественного раскрытия многообразия типов русской жизни в цикле рассказов "По Руси". Образы-лейтмотивы, их характер и идейно-эстетическая роль. Анализ программ по литературе.
дипломная работа [112,5 K], добавлен 03.09.2013Лексико-стилістичний аналіз роману Ю. Андруховича "12 обручів". Використання елементів експресії та загальновживаної лексики у творі. Стилістичне забарвлення слова. Експресивні функції пасивної лексики та лексики вузького стилістичного призначення.
курсовая работа [79,9 K], добавлен 22.05.2012Желание любви в рассказе И.А. Бунина "Легкое дыхание". "Случайная" любовь в рассказе И.А. Бунина "Солнечный удар". Чистая любовь в рассказе "Чистый понедельник". Необычайная сила и искренность чувства, которые свойственны героям бунинских рассказов.
реферат [29,1 K], добавлен 14.12.2011Теоретический анализ заимствований в составе русского словаря. Характеристика внеязыковых и внутриязыковых причин иноязычных заимствований. Обзор пластов иноязычной лексики в современном русском языке. Особенности калькирования, как способа заимствования.
реферат [26,3 K], добавлен 16.05.2010Детство и юность Ивана Алексеевича Бунина. Учеба в Елецкой гимназии. Знакомство Бунина с Ваpваpой Владимировной Пащенко. Работа в губернской земской управе. Путешествия по странам Евpопы и на Восток. Завоевание признания на литературном поприще.
презентация [4,4 M], добавлен 16.03.2012Рассмотрение архаизмов как приема раскрытия художественных образов произведений И.А. Бунина. Определение степени влияния архаизмов и историзмов на литературное творчество, их роль в создании образа эпохи, правдивости и неповторимости рассказов писателя.
курсовая работа [44,8 K], добавлен 13.10.2011История создания рассказов о любви Бунина. Детальность описаний, уточнение последнего рокового жеста, их значение в бунинской концепции жизни. Отношение писателя к счастью, его отражение в произведениях. Рассказ "В Париже", его содержание и герои.
реферат [39,5 K], добавлен 14.11.2013Общая характеристика лексических особенностей языка И.А. Бунина в рассказе "Ида", тематические группы слов и их частеречная принадлежность. Индивидуальные художественные стили, система словесных форм и их эстетическая организованность в рассказе.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 14.02.2012