Английская литературная сказка
Анализ литературной сказки как авторского произведения, основанного на фольклоре или вымысле. Изучение британской сказочной традиции. Отличие литературной сказки от фольклорной. Особенности английской литературной сказки 2 половины XIX – начала XX века.
Рубрика | Литература |
Вид | доклад |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.01.2017 |
Размер файла | 25,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Рассматривая специфику сказок Элинор Фарджон, стоит вспомнить о её Родине - Великобритании. Она находится на Британских островах, что накладывает свой отпечаток на мировоззрение, психологию, убеждения её жителей. Если перечислить английских поэтов, писателей, сказочников, то все, так или иначе, подчеркивают своеобразную природу Британии, ее традиции, нужды и чаяния людей. С климатом страны связаны и легкокрылые эльфы, о которых писал еще Шекспир, драконы, гоблины: «Во все эти сказки заглянул иногда весёлый, иногда печальный дух, живущий в Англии со дня её основания. Древний и в то же время юный, озорной и задумчивый, насмешливый и сочувствующий, он возникает в сказках под разными именами - Пак, Питер Пэн, Гэндальф - и ведёт героев по этому чудесному миру» [«Светлее алмазов горят в небе звёзды» (Английская литературная сказка как явление) Н. Н. Мамаева, 2000].
Британская сказочная традиция содержит богатое наследие фольклорных образов, народного юмора, необыкновенных приключений, волшебных событий. Она берет начало в кельтской мифологии и вместе с тем связана многочисленными нитями родства с европейским фольклором, особенно скандинавской и германской его ветвью. За время самостоятельного существования британские сказки стали носителями национального самосознания, своеобразным обобщением британского духа и образа мысли. Поэтическое восприятие мира, особенности языка, нравственные идеалы многих поколений английских писателей и поэтов воспитывались именно британским фольклором - образным, лиричным, беспечно-веселым и благородным в своей простоте; особенная роль в этом процессе принадлежит народным сказкам.
Важно отметить, что особенностью английской литературной сказки является её связь с природой острова, отражение духа самой Англии заключается в них. В нашей стране литературная сказка Фарджон не была рассмотрена и изучена, как произведения Л.Кэррола, О. Уайльда, Ф.Бернетт, Дж. Барри, Э. Портер, П. Трэверс, и др.
Отличие литературной сказки от фольклорной
На данном этапе изучения творчества Элинор Фарджон встает вопрос отличия литературной сказки от фольклорной. Литературная энциклопедия дает нам такое определение сказки: « Сказка [нем. Mдrchen, англ. tale, франц. conte, итал. fiaba, серб.-хорв. pripovijetka, болг. приказка, чешск. pohadka, польск. bajka, белор. и укр. казка, байка, у русских до XVII в. баснь, байка] - рассказ, выполняющий на ранних стадиях развития в доклассовом обществе производственные и религиозные функции, т. е. представляющий один из видов мифа; на поздних стадиях бытующий как жанр устной художественной лит-ры, имеющий содержанием необычные в бытовом смысле события (фантастические, чудесные или житейские) и отличающийся специальным композиционно-стилистическим построением. В динамике развития общественных форм и общественного сознания изменяется и понятие «С.»[Словарь литературоведческих терминов под ред. Л.И.Тимофеева, С.В.Тураева. - М.:Просвещение,1974.- С.356].
Л.Ю.Брауде так характеризует литературную сказку: «Литературная сказка - авторское художественное прозаическое или поэтическое произведение, основанное либо на фольклорных источниках, либо придуманное самим писателем, но в любом случае подчиненное его воле; произведение, преимущественно фантастическое, рисующее чудесные приключения вымышленных или традиционных сказочных героев и в некоторых случаях ориентированное на детей; произведение, в котором волшебство, чудо играет роль сюжетообразующего фактора, помогает охарактеризовать персонажей» [Брауде Л. Ю.,Специфика скандинавской литературной сказки, Серия литературы и языка,1977, М.: т.36,№3,С.- 233].
Так же определение литературной сказки: «Сказка литературная - эпический жанр: ориентированное на вымысел произведение, тесно связанное с народной сказкой, но, в отличие от нее, принадлежащее конкретному автору, не бытовавшее до публикации в устной форме и не имевшее вариантов. Литературная сказка либо подражает фольклорной (литературная сказка, написанная в народнопоэтическом стиле), либо создаёт дидактическое произведение на основе нефольклорных сюжетов. Фольклорная сказка исторически предшествует литературной»[Белокурова С.П.Словарь литературоведческих терминов. - СПб.: Паритет,2007.- С.134]. Из этих двух определений мы видим отличие фольклорной сказки от литературной. Современная литературная сказка, по единодушному мнению ученых (Е. М. Мелетинский, М. Н. Липовецкий и др.), широко использует образность и сюжетику своих «предшественников» - мифа и фольклорной сказки, адаптируя «вечные» метафоры и символы, которые актуализируются при обсуждении проблем современного общества и человека. «Сохраняя привлекательные черты сказки и мифа - необычайность происходящего, победу Добра, волшебную силу героя и его «хороших» помощников, единство людей с «живым» миром природы, уважение к накопленному культурному и нравственному опыту, - замечает Е. Н. Ковтун, - литературные волшебные сказка и миф стремятся максимально приблизить фольклорные каноны к современным эстетическим нормам, усложнить традиционный сказочный и мифологический конфликт.» То же можно сказать и относительно поэтологической природы литературной сказки, демонстрирующей не только широчайший спектр сложившихся художественных приемов, но и заметное «переосмысление» традиционного жанрового канона» [Ковтун Е. В. Поэтика необычайного: Художественные миры фантастики, волшебной сказки, утопии, притчи и мифа (На материале европейской литературы первой половины XX века). -М.: изд. Московского ун-та, 1999. - С. 174].
Фольклорная сказка воплощает в себе чаяние народа, его мифопоэтические воззрения, объединяет религиозные и дидактические функции. Литературоведческий словарь дает такое определение фольклорной сказки: «Сказка фольклорная - эпический жанр устного народного творчества: прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов (ср. предание, легенда). В С. всегда изображается противостояние добра и зла, герои делятся на положительных (Иван-дурак, Золушка, Спящая Красавица и т. д.), которые в С. являются воплощением народных представлений о высокой морали, добре, справедливости, подлинной красоте, и отрицательных (Кащей Бессмертный, дракон, злая мачеха и т. д.), олицетворяющих темные силы, враждебные человеку. [Словарь литературоведческих терминов под ред. Л.И.Тимофеева, С.В.Тураева. - М.:Просвещение,1974.- С.360]
Сказка привычно отождествляется с чарующим миром детства, наполненного ожиданием чуда, готовностью поверить в волшебство, радостным предчувствием непременной победы добра над злыми силами. Она возникла в те давние времена, когда реальное и нереальное было неотделимо в воспринимающем сознании человека, еще не умевшего логически связно объяснить сложные явления окружающей действительности. Генезис этого удивительного жанра восходит к самому началу постижения мира (детству человека и человечества) и обнаруживает тесную связь с мифом.
сказки литературный английский
Особенности английской литературной сказки 2 половины XIX - начала XX века
Английские писатели во второй половине ХIX - начале XX века происходит пик развития литературной сказки. Удивительным было то, что многие сказочники не были профессиональными писателями, а были философами, математиками, инженерами. Среди писателей, обращавшихся к жанру литературной сказки, были: О. Уайльд, Р. Киплинг и др.
Возросший интерес к литературной сказке начиная с середины XIX века можно объяснить тем, что литература постепенно приходит к эпохе неоромантизама, что сказывается на развитии английской литературы. Неоромантический взгляд отличается оптимизмом, воплощает веру в возможность духовной закалки человека под действием обстоятельств. Такую веру в личность, преодоление препятствий, мы видим и в сказках Элинор Фарджон.
В основе сказки «Серебрянка» лежат несколько мотивов фольклорной сказки, а именно:
1)мотив неизвестного имени;
2)чудесного ребенка;
3)волшебного помощника;
4)злодея, против которого направлена борьба героев.
5)противопоставление «сакрального» и «профанного» миров.
Мотив неизвестного имени - герой должен за короткий срок узнать имя какого-либо отрицательного персонажа, что позволит получить власть над ним. Данный сюжет встречается в некоторых сказках (Бр.Гримм «Сказка о Румпельштильцхене»). Его же и использовала английская писательница в своей вариации этого мотива. Но вместо злобного карлика Румпельштильцхена она ввела Прядильного Беса, который всеми силами пытался помешать Полл узнать его имя. Запрет на произношение имени кем-либо, кроме его носителя или очень близкого человека пошел, возможно, из древних поверий. Так, славяне верили, что у человека должно быть два имени: одно - домашнее, и другое, которым тебя зовут на улице. Имя «истинное» знали только самые близкие друзья и родственники, дабы не подслушал плохой человек и не навел порчу. Вполне возможно, у европейцев было подобное воззрение и отсюда пошли сказки с неизвестным именем. Ведь имя Прядильного Беса знали только его свита, приближенные, но даже они не произносили его вслух: «Никто не смеет произносить имени Хозяина, кроме него самого» [Фарджон Э. Сказки, рассказы, притчи. Седьмая Принцесса/Пер.О.Варшавер,Екат.: Средне -Уральское книжное издательство, 1993,С.164]. Знающий имя приобретает власть над его носителем, ведь когда Полл произнесла имя Прядильного Беса, то тот исчез, оставив после себя черно пятно на ковре. Таким образом, победить героя такого типа можно только благодаря знанию «истинного имени», власти над его жизнью. Похожие мотивы мы можем встретить у Урсулы Ле Гуин «Волшебник Земноморья»(Волшебник Ястребок) и Джоан Роулинг «Гарри Поттер»(Волан-де-Морт).
Далее идет мотив чудесного ребенка. Чудесным ребенком в данной сказке является Полл Кодлинг, девочка двенадцати лет из графства Норфолк. Примечателен возраст - двенадцать лет, когда человек находится на этапе между детством и отрочеством. Именно в этом возрасте и происходит приключение. Но с самого начала мы можем увидеть, что девочки изначально «обречена» была стать героиней. Не последнее значение имеет происхождение ребенка. Полл - дочь мельника, а, как известно, мельники с древнейших времен были связующими между нашим и потусторонним миром, считалось, что они знаются с нечистой силой: «Старик подходит еще ближе, испуганно шепчет:
- Слышь, парень, обойди_ка ты лучше стороной Козельбрух и мельницу у Черной воды. Там нечисто...» [Пройслер О. «Крабат: Легенды старой мельницы»,Грайлык,Киев,1993 ,С. 2]. Это обусловлено ее природой чудесного ребенка, младшей в семье. Мир, который она считает своим, изначально ей чужд. Стоит вспомнить то, как она задавала вопросы в семье, но Мамаша Кодлинг «отлично справлялась с неуёмным дочкиным любопытством. Она твердо знала, что на каждый вопрос существует один простой и понятный ответ, и задавать вопросы поэтому - дело зряшное. Однако маманины ответы редко удовлетворяли младшую дочку» [Фарджон,1993,С.70]. Она не вписывалась в привычный, обывательский, «беляшный» мир семейства Кодлинг. Неслучайно девочка приятельствует с чудным рыбаком Чарли Луном, лечит Серебрянку и спасает Долл от попадания в лапы Прядильного Беса. Стоит вспомнить, где была впервые упомянута волшебная серпоклювка - на берегу моря, на границе между волшебным миром Луна и Серебрянки и знакомым миром графства Норфолк. Начинает здесь прослеживаться её иная, необычная природа. Она связующая между двумя полярными мирами. Появление Полл в разных пространствах (пространство Мельницы, Дворца, Моря, Леса Прядильного Беса), возможно, подготовлено высшими силами, в частности для того, чтобы помочь Серебрянке выполнить свою миссию на Земле и возвратиться на родную Луну: «Жди, чтоб прялка прясть устала, сказка что короче стала, досказать её пристало, уж потом уйти» [Фарджон, 1993,С.219]. Миссией Серебрянки стала помощь Полл одолеть Том Тит Тота, миссией Полл стало возвращение Полуночной Феи и Рыцаря с Луны. То есть мы видим принципиальную инородность героя, можем проследить, что девочка - связующее звено между миром волшебным и обычным.
В семье она самая младшая, что соответствует нашему представлению о фольклорной сказке, где за приключениями отправляется последний ребенок. Полл и отправляется за ними. Но, как и у любого героя, у нее должен быть волшебный помощник. У Полл Кодлинг это Серебрянка и Чарли Лун. Серебрянка выступает здесь в особом аспекте. Она-помощник-птица, благодарное животное: «Это - комбинированный персонаж. Благодарные животные вступают в сказку как дарители и, предоставляя себя в распоряжение героя или дав ему формулу вызова их, в дальнейшем действуют как помощники» [Пропп В.Я.,Исторические корни волшебной сказки,Лабиринт,1998,С. 243]. Серебрянка благодарна Полл за то, что она ходила за ней весь год, помогала выздоравливать. Даже когда в пылу ссоры король Нолл пригрозился, что выкинет птицу: «Сидишь целыми днями со своей птицей, скоро последние мозги растеряешь! Я вообще прикажу её выкинуть!» [Фарджон,1993,С.132]. Именно Серебрянка на своей спине отнесла девочку на берег моря, глубокой лунной ночью. Наверняка птица не случайно выбрана помощником. В.Я.Пропп так пишет в книге «Исторические корни волшебной сказки»: «Функция птицы всегда только одна - она переносит героя в иное царство» [Пропп В.Я., 1998,С.254]. Иное царство - это берег моря, максимально приближенное к волшебному миру Луны и самой Полуночной Феи. Таким образом, Серебрянка выполняет здесь функцию помощника, проводника девочки в другой мир. Справляться же с проблемой Полл помогает другой волшебный персонаж - Чарли Лун. Пропп так описывает функцию помощника: «Для его помощника его желания - "лишь службишка, не служба". В дальнейшем герой играет чисто пассивную роль. Все делает за него его помощник или он действует при помощи волшебного средства. Помощник доставляет его в дальние края, похищает царевну, решает ее задачи, побивает змея или вражеское воинство, спасает его от погони. Тем не менее, он все же герой. Помощник есть выражение его силы и способности» [Пропп, с 253]. В данном случае рыбак помогает девочке инициироваться, то есть одевает девочку в шкуру чертенка, тем самым вводя её в мир Ведьминого Леса, в мир Прядильного Беса и его свиты. Только в шкуре Полл может «влиться» во враждебный ей мир. Чарли находится неподалеку, но он не может показаться, для них он «Негодяй Лун, что живет на берегу, поймал нашего Коротышку» [Фарджон, 1993,С.163]. Чарли так же помогает Полл отгадать загадку Прядильного Беса, усыпляет свиту и Арахну заклинанием, проигранным на дудочке. Пропп так пишет о волшебных предметах: «Рассмотрение волшебного помощника облегчает и подготовляет рассмотрение волшебного предмета. Между ними существует теснейшее родство. Легко заметить, что эти предметы представляют собой лишь частный случай помощника. Помощники, живые существа и волшебные предметы, принципиально функционируют совершенно одинаково» [Пропп 1998,С.253]. Чарли в помощь Полл использует два предмета: шкуру чертенка Коротышки и дудочку. Если рассматривать шкуру как отдельный предмет, то возможно сделать предположение, что примеряя на себя чужое обличье, девочка «входит» в чужую жизнь, можешь использовать возможности того персонажа: «Из этих и подобных случаев мы заключаем, что древнейшая форма волшебных предметов - части животных. Смысл такого подарка в сказке сохранен с полной ясностью: волоски из хвоста коня дают власть над конем» [Пропп,1998 С. 277]. В данном случае Полл может приобрести власть над чудищами из Ведьминого Леса, что она и пыталась сделать. Другой волшебный предмет, который Чарли призывает в помощь - это дудочка. С ее помощью он насылает на свиту Прядильного Беса сонное заклятие, которое погружает их в глубокий сон на двести двадцать девять лет. Дудочка - сильный волшебный предмет, который выручает героев. Полл решила, что такая музыка звучит на Луне, да и дудочка выговаривала «лунное заклятие»… Но главный злодей - Прядильный Бес - все еще не усыплен, на него не подействовала песня рыбака. Том Тит Тот не совсем обычный злодей.
Юнг высказал мысль о существовании более глубокого слоя в структуре личности, который он назвал коллективным бессознательным. Коллективное бессознательное представляет собой хранилище латентных следов памяти человечества и наших человекообразных предков. В нем отражены мысли и чувства, общие для всех человеческих существ и являющиеся результатом нашего общего эмоционального прошлого. Юнг высказал гипотезу о том, что коллективное бессознательное состоит из мощных первичных психических образов, так называемых архетипов (буквально, «первичных моделей»)
Архетипы - врожденные идеи или воспоминания, которые предрасполагают людей воспринимать, переживать и реагировать на события определенным образом. В действительности, это не воспоминания или образы как таковые, а скорее, именно предрасполагающие факторы, под влиянием которых люди реализуют в своем поведении универсальные модели восприятия, мышления и действия в ответ на какой-либо объект или событие. [К.Г.Юнг.Душа и миф: шесть архетипов. Пер. с англ./К.: Государственная библиотека Украины для юношества, 1996.С83]
Впоследствии он становится предметом исследования многих ученых во всем мире. «Трикстер (в мифах разных культур воплощенный в Кролике, Вороне, Пауке и т.д.) отличается лукавством, хитроумием, коварством, жестокостью, способностью к трансформациям или перевоплощению. Он всегда одновременно творец и разрушитель, обманщик и жертва обмана. У него нет сознательных желаний, его поведение определяется инстинктами и импульсами. Он не знает ни добра, ни зла, хотя и несет ответственность и за то, и за другое» [Юнг,1996.С.-156].
Так же и Прядильный Бес: он помогает Долл Кодлинг спрясть весь лён и держит свое слово; и через год он помогает молодой королеве избежать плахи, причем не обманывает её, а исполняет условия их сделки. Прядильный Бес спасет Долл от смерти целых два раза. Возможно, его архетипической составляющей объясняется амбивалентность, дуалистичность героя. Его даже нельзя назвать абсолютно злым, скорее всего, он просто следует своим страстям, тщеславен, желает иметь то, что хочет. Прядильный Бес таков, каков он есть, и таков мир вокруг него, где он является полновластным хозяином. Пространство Ведьминого Леса/Луны и пространство Дворца/Мельницы следует рассмотреть более подробно.
Подводя итог данной главе, стоит заметить, что английская литературная сказка отличается в целом от литературной сказки мира. Талантливая писательница Элинор Фарджон еще раз нам это доказала. Английская сказка всегда отдает грустью, светлой, чистой, но все же грустью. Так, улетают на Луну Полуночная Фея и Рыцарь, засыпают, забыв о пережитом испытании. И только Полл, единственная во всем Дворце, еще не спит, прижимая к уху раковину, слушая историю о Прекрасной Даме и Рыцаре с Луны.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Определение литературной сказки. Отличие литературной сказки от научной фантастики. Особенности литературного процесса в 20-30 годы ХХ века. Сказки Корнея Ивановича Чуковского. Сказка для детей Ю.К. Олеши "Три Толстяка". Анализ детских сказок Е.Л. Шварца.
курсовая работа [87,4 K], добавлен 29.09.2009Литературная сказка как направление в художественной литературе. Особенности скандианвской литературной сказки: X. К. Андерсен, А.Линдгрен. Творчество Тувы Янссон, яркой представительницы литературной сказки Скандинавии. Сказочный мир Муми-дола.
реферат [29,4 K], добавлен 21.01.2008Сказки К.Д. Ушинского и его принципы литературной обработки фольклорных источников. Русская литературная прозаическая сказка на примере творчества Л.Н. Толстого, Мамина-Сибиряка. Анализ сказки Д.Н. Мамина-Сибиряка "Умнее всех" из "Аленушкиных сказок".
контрольная работа [27,1 K], добавлен 19.05.2008Изучение жанровых особенностей авторской сказки. Различие литературной и фольклорной сказки по генезису, форме, содержанию, объему и языку. Присутствие в разных сказках игрового начала, наличие "образа автора", сочетание реального и фантастического.
реферат [18,0 K], добавлен 23.06.2014Выявление специфики жанра литературной сказки в творчестве писателей-романтиков XIX в. Рассмотрение сюжетных линий, персонажей, соотношения реальности и ирреальности в произведении, проявления авторской позиции. Роль сказочных героев в произведении.
дипломная работа [7,4 M], добавлен 12.04.2014Жизненный и творческий путь Льюиса Кэрролла. Понятие литературной сказки и нонсенса. Трудности перевода сказки Льюиса Кэрролла "Приключения Алисы в стране чудес". Логика открывающегося Алисе странного мира. Повышенная степень психологизма персонажей.
курсовая работа [56,7 K], добавлен 22.04.2014Генезис и эволюция турецкой литературной сказки. Традиционная сюжетная линия в турецких сказках. Литературная сказка как синтетический жанр литературы. Описание проблемы взаимоотношения власти и народа на примере сказок "Стеклянный дворец", "Слон-султан".
реферат [36,7 K], добавлен 15.04.2014История авторской сказки в целом отражает особенности литературного процесса, а также своеобразие литературно-фольклорного взаимодействия в разные историко-культурные периоды. Становление и развитие советской детской литературы и авторской сказки.
контрольная работа [12,8 K], добавлен 04.03.2008Признаки жанра волшебной сказки. Французская литературная сказка конца XVII – начала XVIII веков. Проблемы структурно-типологического изучения произведения. Сказка как последовательность событий. Сюжетно-персонажная структура волшебной сказки "Золушка".
курсовая работа [63,4 K], добавлен 05.06.2011Характеристика определенных жанровых, сюжетных признаков, которые позволяют отнести то или иное прозаическое произведение к сказкам. Раскрытие особенностей проявления народных традиций в литературной сказке, на примере сказки П.П. Ершова "Конек-Горбунок".
контрольная работа [17,3 K], добавлен 29.01.2010Особенности народной и литературной сказки. Изучение творчества братьев Гримм, определение причин изменения авторского текста переводчиками. Сравнение оригинала произведений с несколькими вариантами переводов. Анализ особенностей детской психологии.
курсовая работа [35,1 K], добавлен 27.07.2010Особенности фольклорной сказки в литературе XVІІІ века. Анализ "сказкотворческой" деятельности Екатерины II как педагогической системы, в центре которой - идея счастья ребенка, от будущих деяний которого зависит благоденствие народа и государства.
курсовая работа [33,7 K], добавлен 26.12.2010Сущность понятия литературной сказки и ее признаки. Типы сказок и подходы к их классификации. Обзор советской детской литературы, периодизации литературных сказок, их история, жанры, специфика. Образ главного героя в повести Л. Лагина "Старик Хоттабыч".
реферат [46,4 K], добавлен 21.11.2010Немецкие романтики о любимом жанре - сказках. Начало творческого пути братьев Гримм. "Детские и семейные сказки, собранные и обработанные братьями Гримм", предисловие к первому изданию. Сказители и помощники "братьев-сказочников". Деление сказок на жанры.
реферат [37,2 K], добавлен 06.10.2010Особенности жанра литературной сказки. Основной романтический конфликт - это столкновение добра и зла, на этом основан принцип двоемирия. Что такое романтический гротеск? Каков нравственный и социальный смысл образа Цахеса?
контрольная работа [22,8 K], добавлен 13.04.2006Сравнительный анализ русской и английской сказки. Теоретические основы сказки как жанра литературного творчества. Выявление нравственности в эстетизме в сказках О. Уайльда. Проблема соотношения героев и окружающего мира на примере сказки "Молодой Король".
курсовая работа [39,6 K], добавлен 24.04.2013Сказка как один из древнейших жанров словесного искусства. Авторская сказка во французской литературной традиции, ее роль и значение. Характеристика творчества А. де Сент-Экзюпери, место в ней сказки "Маленький принц". Аллегория как стилистический прием.
презентация [87,0 K], добавлен 10.12.2015Анализ эстетических мотивов обращения Пушкина к жанру художественной сказки. История создания произведения "Мёртвая царевна и семь богатырей", оценка его уникальности и своеобразия персонажей. Тема верности и любви у Пушкина. Речевая организация сказки.
курсовая работа [45,5 K], добавлен 26.01.2014Жанр литературной сказки. История создания, идея и композиция сказок Кэрролла "Алиса в стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье". Чудесный мир Л. Кэрролла. Черты уникального кэрролловского стиля. Реальное повествование как фон для сказочных приключений Алисы.
курсовая работа [65,1 K], добавлен 05.07.2014Отличительные особенности фольклорной (народной) и литературной (авторской) волшебной сказки. Понятие тени как архетипического образа в культуре разных народов. Сюжетная линия, философский смысл и значение тени в сказках Г.Х. Андерсена и А. Шамиссо.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 22.10.2012