Языковые особенности произведений жанра фэнтези на примере романа Джорджа Р.Р. Мартина "Песнь льда и пламени: Игра престолов"

Роман как жанр художественной литературы. Топонимы в романе "Игра Престолов" как средство создания фэнтезийной вселенной. Фантастические существа и зоонимы вымышленной вселенной Джорджа Мартина. Хрематонимы как символы в произведении. Ономастика романа.

Рубрика Литература
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 06.08.2017
Размер файла 75,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

Литература всегда являлась определённым рычагом влияния на сознание людей. Там, где не действует грубая сила, можно изменить многое с помощью правильно подобранных слов. Недаром же гласит пословица:

«Перо бьёт сильнее меча». Оно может заставить нас плакать и смеяться. Перо писателя способно вдохновить, окрылить, заставить задуматься о настоящих ценностях или погрузить нас на самое дно депрессии. Мир современной литературы богат и многообразен, но, как и всё в мире, который известен нам сейчас, он не возник в одночасье, а развивался с течением времени, изменяясь и пополняя свой багаж не только именами новых авторов, но и именами новых литературных героев, жанров и стилистических приёмов.

Актуальность темы данной работы обусловлена тем, то в наши дни растёт популярность литературы в жанре фэнтези, о чём свидетельствует появление такого рода произведений и их экранизация. Анализ произведений современной литературы представляет собой увлекательнейшее занятие и имеет огромное значение по ряду причин. Фэнтези является довольно молодым и недостаточно изученным на данный момент видом литературы. В произведениях этого жанра мы можем наблюдать взаимосвязи между историей прошлых лет, фантазией и современной реальностью, между словом и масштабом его влияния. При этом зачастую писатель отражает значимые моменты и особенности с помощью ономастической лексики. До настоящего момента не было проведено полноценного исследования романа

«Песнь льда и пламени: Игра престолов», представляющего несомненный интерес с точки зрения ономастики. К тому же, к сожалению, в рамках современной неологии в настоящее время наблюдается довольно скудное описание «фэнтезийных» новообразований, которые заслуживают пристального внимания исследователей.

Объектом научного исследования являются языковые особенности жанра фэнтези, рассматриваемые на примере романа современного американского писателя Джорджа Р.Р. Мартина «Песнь льда и пламени: Игра престолов». В частности, хотелось бы обратить внимание на онимы фантастических произведений как средство создания писателем вымышленного мира. Как известно, воображение не возникает из «ничего», следовательно, имена персонажей, вымышленных предметов и территорий, так или иначе отражают нечто уже существующее, пусть порой и в вымышленном мире.

Предмет исследования данной работы - ономастика романа «Игра Престолов», первой книги из серии «Песнь льда и пламени». Всего нами проанализировано 120 онимов.

Таким образом, основная цель данного исследования - установить связь между онимами, используемыми в тексте и достигнутым с их помощью эффектом, а также определить влияние конкретного романа на развитие жанра фэнтези и современную литературу в целом.

Для достижения этой цели было поставлено несколько задач:

1. изучить концепции функциональной стилистики посредством анализа работ ведущих лингвистов (И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин) в частности функциональные стили английского языка;

2. проанализировать работы литературоведов, позволяющие определить жанровые особенности романа и проследить историю его трансформации до момента возникновения фэнтези как жанра;

3. рассмотреть теоретические основы ономастики как науки и особенности использования онимов в художественной литературе;

4. проанализировать использование автором различных видов онимов как средств создания воображаемого мира в рамках жанра фэнтези и стиля художественной литературы.

Материалом исследования послужила первая книга «Игра престолов» из цикла «Песнь льда и пламени».

Методологическую базу данной работы составляют научные труды специалистов в области лингвистики, в частности стилистики (И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин, В.В. Гуревич), лексикологии (Г.Б. Антрушина, И.В. Арнольд) и ономастики английского языка (О.А. Леонович), а также труды отечественных литературоведов (В.М. Жирмунский, Г.Н. Поспелов). Кроме того, были использованы научные работы современных исследователей в соответствующих областях (Б.М. Джандар, Е.А. Луговая, Е.В. Медведева, А.А. Новичков и многие другие).

Данная работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам заключения и библиографии. Первая глава - теоретическая, и, по существу составляет основу для ономастического анализа романа «Игра Престолов», представленного во второй главе и проведённого с учётом поставленной нами цели. В заключении обобщены и оценены результаты исследования. Библиография отражает использованные информационные источники.

Теоретическая и практическая значимость этой работы заключается в том, что роман «Песнь льда и пламени: Игра престолов» Джорджа Р.Р. Мартина ранее не подвергался тщательному ономастическому анализу. Результаты исследования могут заинтересовать людей, изучающих английский язык и увлечённых современной литературой. Выводы могут быть использованы в области лексикологии (в частности ономастики), стилистики и литературоведения.

1. Роман как жанр художественной литературы

Язык как система - это множество элементов, разнообразно реализуемых в речи в их отношениях, связях и противопоставлениях.

Как подчёркивает И.В. Арнольд, система языка состоит из фонетической, грамматической и лексической подсистем. Языковые средства используются системно. В различных сферах употребления языка складывается выбор слов, характер их использования, преобладающее использование определенных синтаксических конструкций, употребление различных способов связи между частями высказывания, особенности применения образных средств языка и т.д. Эти системы и называют стилями речи или речевыми стилями.

И.Р. Гальперин, утверждает, что каждый языковой стиль - это более или менее устойчивая система на определённом этапе развития литературного языка. Стили языка могут изменяться, развиваться, появляться и исчезать.

Ещё в 18 веке М.В. Ломоносовым было выдвинуто различие между высоким и низким стилем речи. Однако стилистика в качестве особой отрасли языкознания была выделена лишь в середине 20-ого века. Академик В.В. Виноградов был первым лингвистом, кто описал разные стили речи по своим функциям, в частности:

1) разговорный стиль (коммуникативная функция/ общения);

2) официальный и научный стили (функция информирования, сообщения);

3) публицистический и беллетристический (художественно- беллетрический) стили, которые выполняют функцию эмоционального воздействия.

В.В. Гуревич отмечает, что данная классификация, без сомнения, отражает определённые различия между стилями речи, хотя её критерии противопоставления функция довольно запутаны.

К примеру, функция общения присутствует в любом стиле (разговорный, научный, официальный, публицистический, художественная литература), так как речь всегда содержит определённую информацию и используется для общения. Поэтому, точнее было бы сказать, что разговорный стиль характерен для ситуации прямого общения (когда собеседник/слушатель присутствует во время речи), в то время как другие, более книжные стили используются в ситуации косвенной коммуникации (то есть без присутствия собеседника/слушателя во время речи).

При этом оказание эмоционального воздействия на слушателя/читателя являются не столько целью особого стиля речи, сколько целью работ публициста или беллетристики, которые представляют собой конкретные литературные жанры. Стоит также упомянуть, что изучение языка различных художественных произведений представляет собой особую отрасль как в лингвистике, так и в теории литературы (литературоведении), а сами художественные произведения содержат обычно образцы обоих стилей - разговорного стиля (речь персонажей) и книжного стиля (речь автора).

Как ни странно, но вопрос существования особого функционального стиля художественной литературы является спорным. Некоторые авторы (в частности И.Р. Гальперин) считают, что этот стиль существует, другие же (В.В. Виноградов) его существование отрицают.

И.В. Арнольд, например, разделяет последнюю точку зрения, считая её более убедительной. Она подчеркивает, что литературная норма нейтральна стилистически и используется в художественной литературе в различных сочетаниях с разными функциональными стилями, при этом зачастую именно от столкновения стилей и зависит художественный эффект.

И.Р. Гальперин оппонирует, утверждая, что художественная речь является особым стилем речи, который исторически сложился в системе литературного английского языка и обладает рядом общих черт. Но черты эти исторически изменчивы, в художественной речи наблюдается большое разнообразие частных особенностей, которые изменяются в зависимости от эпохи, от формы проявления самого стиля либо подстиля, а также от индивидуальной манеры автора.

В зависимости от жанра художественного произведения, от его содержания и от индивидуальной манеры повествования автора в языке художественной прозы возможно преобладание одних элементов над другими. Но чаще всего встречается синтез литературно-книжных и разговорных элементов языка.

По мнению И.Р. Гальперина, являясь разновидностью стиля художественной речи, язык художественной прозы чётко реагирует на изменения норм литературного языка. Крупные писатели, часто играли важную роль в развитии и становлении литературного языка определённой эпохи.

Стиль художественной речи сочетает в себе разнородные черты, отличающие его от других стилей языка современной английской литературы. В языке художественных произведений писателей современности можно встретить языковые факты, которые выходят за нормы литературного языка (жаргонизмы, вульгаризмы, диалектизмы и прочее).

Основной функцией стиля художественной речи является способствование замыслу автора и более глубокому раскрытию перед читателем внутренних условий преобразования того или иного факта действительности путем использования языковых и специфических стилистических средств. Однако выбор языковых средств во многом зависит не только от стиля речи, но и от жанра художественного произведения.

«Жанр» - это французское слово, которое соответствует русскому слову «вид». Так как в уже изученных работах лингвистов вопрос жанровой классификации подробно не освещается, обратимся к отечественным литературоведам. Согласно В.В. Жирмунскому, понятие типа произведения, его вида, употребляется в двух смыслах - в более широком смысле и в более узком. При этом термин «род» литературы употребляется в более широком смысле.

Литературные роды - это три большие группы, в которые обычно объединяют художественные произведения, а именно - эпос, драма и лирика.

Несмотря на зыбкость определений межродовых границ и обилие промежуточных форм (лироэпическая поэма, лирическая драма), в каждом произведении, как правило, можно выделить родовую доминанту: повествование о событии (эпос), субъективно-эмоциональное размышление (лирика), диалогическое изображение событий (драма).

Эпос по определению В.В. Жирмунского - это повествование, объективный рассказ, рассказ о событиях. Однако степень объективности в эпосе может быть различной. Любой рассказ имеет рассказчика. В повести, новелле эта фигура рассказчика иногда показана. Но даже если рассказчик не вводится или рассказчиком является сам автор, его настроение в той или иной мере окрашивает рассказ, то есть рассказ может иметь личностный, субъективный характер. Главным в эпосе является сам рассказ - объективный ход событий, излагаемый автором.

Драма (от гр. drao - действую) отличается тем, что повествование в ней в сколько-нибудь развитой форме отсутствует. Текст произведения строится главным образом из высказываний самих персонажей. Посредством этих высказываний они действуют в представленной автором ситуации. Особенность драмы как литературного рода определена тем, что она предназначена для сценической постановки.

Лирика практически всегда пишется стихами, она максимально сохранила элемент ритмического, музыкального воздействия.

Г.Н. Поспелов отмечает, что эпос и драма обладают рядом общих свойств, которые отличают их от лирики. Воспроизведение жизни в драме или эпосе выражает авторское мнение, осмысление ситуации и оценку персонажей. Но при этом читателю зачастую может казаться, что изображаемые события происходят независимо от воли автора. Другими словами, эпические (а в особенности драматические произведения) способны создавать иллюзию полной собственной объективности.

Г.Н. Поспелов также утверждает, что драма и эпос несут в себе неограниченно широкие идейно-познавательные возможности. Авторы драматических и эпических произведений имеют возможность обрисовывать многоплановые, яркие и разнообразные картины жизни во всей её изменчивости, конфликтности и многоплановости, одновременно проникая в сознание людей и изображая их внутреннюю жизнь.

При этом драматические и эпические произведения отличаются друг от друга также довольно резко. Собственно, начало эпоса - это повествования о жизни героев, событиях их жизней и их поступках. Название этого рода литературы происходит от греческого «epos» - слово, речь. Именно здесь наиболее широко и свободно могут быть использованы средства предметной выразительности.

Разделение литературы на роды - предпосылка дальнейшего членения ее на виды и жанры.

По утверждению Г.Н. Поспелова жанры видами литературных родов не являются, ведь сущность жанра совершенно другая, нежели сущность рода. Родовые и жанровые свойства лежат в разных плоскостях содержания определённого произведения, при этом разбивать их на роды и жанры можно лишь «перекрёстно».

В эпических произведениях особенно ярко проявляется жанровая проблематика как следствие многогранности и широты изображения характеров. В литературном эпосе чрезвычайно важны различия в объёме текстов этих произведений для классификации родовых форм. Выделяют малую (рассказ), среднюю (повесть) прозаическую форму, а также большую эпическую форму, которую зачастую называют романом. Объём текста произведений эпоса определяется масштабами сюжета, полнотой раскрытия характеров и конфликтов. Так, рассказу не свойственно многообразие персонажей, в отличие от повести и большой эпической формы в нем нет их подробной индивидуализации и сложной эволюции их характеров.

Внутри родов различаются виды -- устойчивые формальные, композиционно-стилистические структуры, которые целесообразно назвать родовыми формами. Они дифференцируются в зависимости от организации речи в произведении -- стихотворной или прозаической.

Поэма является большим жанром стихотворного повествования. Поэма как собственно литературный жанр возникла благодаря тесной преемственной связи с литературными обработками эпопей и народных героических песен.

Но в XXIII веке стихотворный эпос практически полностью был вытеснен прозаическим.

Согласно классификации В.В. Жирмунского к прозаическим жанрам эпоса, прежде всего, относится роман, а также новелла (рассказ), повесть, анекдот. Также в эпосе можно отметить чисто фольклорные жанры. Круг фольклорных прозаических произведений в общем можно обозначить словом «сказка». Под этим словом в первую очередь понимается фантастическая, волшебная сказка. Но, в сущности, отличие сказки от новеллы состоит лишь в том, что сказка является устным фольклорным произведением, в то время как новелла - вид письменной литературы. Устная народная сказка стала прототипом литературной новеллы, которая возникла в Средние века в городской литературе (например, французские фаблио, немецкие шванки, итальянские новеллы и т.д.) Эти разновидности ранней новеллистики базируются на бытовой народной сказке.

Повесть - это средняя форма прозаического эпоса, стоящая между новеллой и романом. (Она не является ни большим романом, ни новеллой, краткой по своему объему).

Анекдот - кратчайший тип рассказа, короче, чем новелла (старый фольклорный жанр, практически лишённый повествования; суть его сведена к остроумной развязке).

И, наконец, роман - большой жанр прозаического эпоса. В романтических жанрах в отличие от нравоописательных произведений описание социальной среды и состояния общества выступает лишь фоном, на котором разворачивается описание личности (или личностей), действующих в определённой среде. Именно это развитие характера является в романе главным для автора. Ещё в волшебной народной сказке, которая повествует о судьбе человека, отдалённо намечается жанровая проблематика романа. Романтическая проблематика в литературном эпосе объединяет группу жанров, но роман является ведущим. Он значителен по объемам сюжета и является преимущественно прозаическим жанром.

Изначально слово «роман» в средневековой Европе обозначало произведения на романских (не латинских) языках повествовательного характера. Выделяют ряд типов Европейского романа, сложившихся исторически.

Античный роман возник в эллиническую эпоху. Он отличался от эпоса вымышленным любовно-приключенческим сюжетом, в то время как эпос опирался на мифологию и исторические предания.

Рыцарский роман был популярен в средневековой Европе. Для него характерно сочетание приключенческого и любовного элементов.

Несмотря на то, что роман имеет давнюю историю, его настоящий расцвет начался за пределами эпохи Средневековья. В эпоху Возрождения проблематика романа приобретает новое качество, чему способствовало развитие буржуазных отношений и распад феодальных связей. Как раз тогда и появилась новелла (итал. Novella - новость) - тип романтического рассказа, часто рассматриваемый как форма, подготовляющая роман.

Плутовской роман появляется в XVI - XVIII вв., тема его - восхождение амбициозного человека (из низших сословий) по социальной лестнице.

А в XVIII в. появляется такая важная черта романа, как изображение внутреннего развития характера и психологизм, связанный с ним. Сюжет романа теперь имеет более четкое строение и подчинен развитию характера в едином конфликте.

Именно начиная с XVIII века одним из ведущих литературных жанров, становится роман. В эпоху реализма у романа проявляется наибольшее сюжетное разнообразие. Он освобождается от традиционных схем и осваивает новые сюжеты, подсказанные жизнью.

В декадентском романе XX века подобный конфликт отличает оттенок безысходности и зачастую глубокий пессимизм.

В противоположность классическому эпосу роман сосредоточен на изображении исторического настоящего и судеб отдельных личностей, обычных людей, ищущих себя и свое предназначение в «прозаическом», мире, утратившем первозданную стабильность, цельность и поэтичность.

В XXI веке стали появляться произведения, написанные в жанре любовного романа, а также произведения, содержащие фрагменты сказочно- фантазийной картины мира. В настоящее время этот жанр литературы становится всё более востребованным. На данном этапе развития литературного творчества, это по большей части произведения, написанные на английском языке.

1.1 Роман жанра фэнтэзи

В последние годы появляется всё больше произведений, представляющих читателю параллельную реальность. В.М. Беренкова отмечает, что эту реальность создаёт автор, выступающий в роли творца особого мира, в котором существует своя история, культура и этносы, говорящие на различных выдуманных языках. Художественное творчество такого плана причисляют к относительно новым литературным жанрам - научной фантастике и фэнтези.

Фантастика (от греч. phantastike - искусство воображать), форма отображения мира, при которой на основе реальных представлений создается логически несовместимая с ними («сверхъестественная», «чудесная») картина Вселенной.

Как отмечает Е.В. Медведева, фантастическое - древнейший компонент человеческой культуры.

Фантастика как вид художественной литературы связана с героическим эпосом и волшебной сказкой, с рыцарским романом и даже с литературой романтизма. Мифические и сказочные образы, сюжеты и мотивы используются и обновляются авторами-фантастами, дополняемые жизненным материалом истории и современности. Действительно, фантастические персонажи широко представлены в народном творчестве и мифологии всех стран. Основой средневекового рыцарского эпоса также являются фантастические сюжеты. А у романтиков (в частности «иенцев») фантазирование рассматривалось как приобщение к высшему прозрению и определялось устремлённостью воображения в запредельный мир мифов и легенд. Но при этом нет более спорного вида литературы, когда речь заходит о правомерности выделения её как жанра.

Появление фантастики как отдельного вида литературы можно отнести ко второй половине XIX - началу XX веков. Немалую роль в этом сыграло развитие литературы, имеющей тесную взаимосвязь с научно-техническим прогрессом. Поэтому под фантастикой, прежде всего, понимались научно-фантастические произведения. Все остальные произведения фантастического характера рассматривались как субжанр.

Стоит отметить, что до сих пор исследователи не сошлись во мнениях, является ли вообще фантастика жанром. Зачастую она рассматривается как подстиль, внутри которого различают ведущие жанры: научная фантастика, фэнтези и ужасы.

Фэнтези-романы выделились в отдельный субжанр в начале 20-ого века. Но лишь во второй половине 20-ого века они стали объектом лингвистического и литературоведческого исследования. Тогда же были выделены особенности и специфические художественные приёмы данного направления литературы.

До сих пор окончательно не решён вопрос и о литературной самостоятельности жанра фэнтези. По мнению В.М. Беренковой это связано с тем, что границы этих двух направлений литературы не являются чёткими. Научно-фантастическая проза обычно описывает научно-технический прогресс человеческой цивилизации в будущем, в то время как в романах жанра фэнтези воссоздаётся эпоха существования древних магических цивилизаций, балансируя при этом на стыке исторической хроники, героической саги и сказки. Основываясь на этимологии терминов «научная фантастика» и «фэнтези» всё же целесообразно разграничить эти литературные направления.

Слово fantasy можно перевести с английского как «фантазия, иллюзия, воображение», а science fiction как «научная фантастика» (дословный перевод «научный вымысел»). Сравнивая переводы этих терминов, можно заметить определенную разницу между этими двумя понятиями и направлениями.

Фэнтези (англ. phantasy букв. - фантазия), жанр литературы и искусства, примыкающий к научной фантастике, но в более свободной, «сказочной» манере, использующий мотивы дальних перемещений в пространстве и времени, инопланетных миров, искусственных организмов, мифологию древних цивилизаций.

В отличие от научной фантастики фэнтези не стремится объяснить с точки зрения науки мир, в котором происходит действие, подчеркивает Е.В. Медведева.

Предмет фэнтези - человеческая душа. В вымышленном мире могут изменяться любые физические постоянные, но законы этики, человеческой психологии и нравственного выбора остаются неизменными. Фэнтези в частности, как и фантастика в целом предоставляют уникальную возможность оценить другие ценностные иерархии и предпочтения, произвести пересмотр своих ценностей. Создавая модели «возможных миров», любая художественная литература исследует реальность. При этом «возможный мир» моделируется дважды, так как фантастический вымысел умножается на художественный. Создавая новую, фантастическую реальность, автор опирается на предметы и явления реальной действительности, исходя из собственного опыта восприятия известной ему реальной действительности. Сознание человека устроено таким образом, что, при создании «возможного мира», оно оперирует заложенной в нём когнитивной базой.

Ю.В. Кулакова отмечает свойство художественного произведения объективно отражать реальный мир в вымышленных денотатах. Несмотря на вымышленность, они должны соответствовать определённым реалиям объективной действительности, отделяющим фантазию от абсурда.

Основателем фэнтези заслуженно считают Роберта Говарда, который создал шедевр-эпопею «Конан», которая была экранизирована и продолжена другими писателями. Следом идёт творчество Дж. Р.Р. Толкина и его книга «Властелин Колец», раскрывающая тему борьбы добра и зла в Средиземье - месте, выдуманном писателем. Значительный вклад в развитие фэнтези внесла также Джоан Роулинг со своей серией книг о мальчике-волшебнике по имени Гарри Поттер.

А.А. Новичков, подчёркивает ещё одну отличительную особенность фэнтези от остальных нереалистичных жанров. Она состоит в том, что основные события сюжета происходят не в нашей реальности, а в вымышленном мире с другой онтологической основой, то есть - по терминологии Джона Р.Р. Толкина - во «вторичном мире». Основной критерий различения вторичного мира фэнтези - это его несвязность с нашей реальностью, а собственная реальность и логика, зачастую основанная на магии и волшебстве.

Зачастую автор не оговаривает местоположение фэнтезийного мира относительно нашей реальности, замечает Е.В. Медведева. Физические законы «вторичного мира» также могут отличаться от реалий нашего. Порой автор подсознательно (или даже осознанно) изменяет некоторые параметры окружающей реальности с целью обнажить и контрастно выделить отдельные, интересующие его аспекты.

К примеру, Джон Р.Р. Толкин придумал за свою жизнь многочисленные языки и часть сказочного мира Арда. Автор тщательно прописал историю этого вымышленного мира, существующего по своим законам, и воплотил свой замысел в литературном произведении. Основываясь на этих фактах, В.М. Беренкова справедливо замечает, что Дж. Р.Р. Толкин является уникумом. При этом сам автор по утверждению Е.В. Галаниной и Д.А. Батурина именовал свою трилогию «Властелин колец» волшебной сказкой. На первый взгляд фэнтези предстаёт неким сказочным вымышленным повествованием. Но его природа скорее мифологична. По мнению упомянутых выше исследователей, сказка должна рассматриваться как неомифологическая реальность.

По утверждению О.К. Кулаковой, жанрообразующим компонентом фэнтези является миф. Об этом свидетельствует, например, появление в произведениях этого жанра мифологических существ, которые фигурируют в мифах и характеризуются отсутствием связи с действительностью и принадлежат к коллективному творчеству. Е.В. Медведева отмечает также, что произведениям жанра фэнтези свойственно использование различных мифических, сказочных фигур (например, эльфов, троллей, гномов и т.п.), но действующих согласно законам человеческой психологии. Автор вымышленного мира использует их для придания необходимого колорита изображаемой действительности.

Издревле сказочные тексты сопровождали человечество. Сказочно- фантазийная картина мира уходит корнями в мифологическое мировоззрение, которое досталось нам по наследству ещё от первобытного общества. Мифологическое мировоззрение при этом совмещает в себе сакральное (то есть волшебное и тайное) и профанное (то есть общедоступное и обыденное). Мифологическое мировоззрение превратилось в некотором роде в поэтическую форму волшебной сказки. Таким образом, можно сделать вывод, что сказочно-фантазийная картина мира, которая предстаёт перед нами в многочисленных текстах различных жанров, унаследована людьми от первобытного общества. В то время миф давал возможность человеку обрести смысл жизни и служил для ритуализации повседневности.

Е.В. Галанина и Д.А. Батурин считают, что для субъекта, погружённого в пространство мифа, он предстаёт жизненно необходимой и истинной реальностью. А сказка и легенда для субъекта понимаются как вымысел. В результате развенчания идеалов миф, лишённый своей жизненной силы, превращается в легенды, сказки и сказания. Обратный процесс наблюдается в случае с фэнтези. Фэнтезийная сказка как художественный вымысел, изначально сконструированный автором, в результате интерактивности насыщается жизненными смыслами. Затем определенные сообщества субкультуры фэнтези воспроизводят её, превращая из сказки в неомиф.

Фэнтези создаёт неомифилогическую реальность - особое смысловое пространство, существующее как суверенная форма в среде поклонников фэнтези. Они в свою очередь переносят образы вымышленного мира в повседневную реальность, придумывают собственные продолжения сюжета любимого произведения литературы. Фэнтези, как и миф, представляет целостную картину мира, содержащего в себе религиозно-мифологическую идеологию и обряды и функционирующего по мифологическим законам. В процессе создания произведения жанра фэнтези автор также создаёт новый мир с новой фэнтезийной мифологией. Причём архаический миф зачастую становится его основой.

Е.В. Медведева отмечает, что тот или иной фантастичный образ должен состоять из уже знакомых, известных нам вещей, но, расположенных в необычной для нас комбинации. Иначе невозможно бы было осуществить процесс распознания такого образа. Особенность художественного мира жанра фэнтези заключается в том, что вымышленные денотаты, которые организуют пространство этого мира - аномальны, то есть не наблюдаются в обычном мире. Но, будучи культурно обусловлены, они в то же время являются продуктом индивидуального сознания автора. Таким образом, в процессе моделирования пространства фантастического мира проявляются культурный опыт автора, его личность и социальные предпочтения. Создание системы персонажей вымышленного мира является одной из ключевых составляющих в процессе моделирования пространства фэнтезийного мира. Большинство авторов при этом используют принцип антропоморфизма, считающийся основным. Даже будучи фантастическими существами, персонажи фантастических произведений, очень похожи на обычных людей. Но при этом реализация принципа антропоморфизма уже зависит от идиостиля конкретного автора.

Согласно определению, представленному в научно-популярной энциклопедии «Кругосвет», идиостиль писателя представляет собой систему содержательных и формальных характеристик, присущих произведениям определённого автора. Эта система делает уникальным авторский способ языкового выражения, воплощённый в его произведениях.

Признаком идиостиля писателя, несомненно, является его словотворчество. Оно позволяет его личности проявиться, отражая при этом его мировоззрение и моральные принципы. В этой связи кажется необходимым представить краткую информацию о карьере автора романа

«Песнь льда и пламени: Игра престолов» и о самом произведении, нашумевшем своей скандальной реалистичностью, обычно не свойственной фэнтезийной прозе.

Джордж Р.Р. Мартин родился в США в 1948 году. Он увлекался чтением с детства, писал и продавал страшные истории соседским детям, а в старших классах занялся коллекционированием комиксов и начал писать для любительских фэнских журналов. Писатель получил степени бакалавра и магистра по журналистике в Северо-Западном университете в Эванстоне (штат Иллинойс) в 1970 и 1971 годах соответственно. В то же время Джордж Р.Р. Мартин опубликовал свой первый рассказ «Герой» («The Hero») в февральском номере журнала «Galaxy Science Fiction» за 1971 год. Он также долгое время работал как сценарист в Голливуде, куда переехал в 1980-х годах. При этом фэнтези Джордж Мартин долгое время считал несерьёзной литературой, хотя и отзывался положительно о «Властелине колец» Джона Р.Р. Толкина. Его мнение изменилось благодаря книгам двух писателей, а именно Тэда Уильямса (и его циклу «Паять, Скорбь и Тёрн) и Джека Вэнса. Позднее писатель взялся за новый для себя жанр и добился в нём значительного успеха. Серия книг «Песнь льда и пламени» принесла ему всемирную славу. В настоящее время писатель проживает в Санта-Фе (штат Нью-Мексико), где продолжает написание шестой по счёту книги из цикла.

«Песнь льда и пламени» дала основания литературным критикам назвать Мартина «американским» Толкином. Примечательно, что в своём романе писатель совмещает жёсткую реалистичность исторических романов и непредсказуемость событий жанра фэнтези. Главные, казалось бы, герои неожиданно гибнут. А абсолютно «плохие» персонажи вдруг оказываются лучше, чем казалось поначалу. Особенностью этой книги являются «серые» персонажи, здесь отсутствует свойственная большинству романов жанра фэнтези очевидная битва добра со злом. А сам автор признаётся, что ему по душе фраза, сказанная Уильямом Фолкнером в Нобелевской речи начала пятидесятых: «Конфликт в человеческом сердце - это единственное, о чём стоит писать». На этом фоне особенно интересным становится механизм выбора автором имён для своих персонажей, названий для географических объектов созданного им мира и предметов, являющихся в этом мире символичными.

1.2 Ономастика романа жанра фэнтези

Как утверждает О.А. Леонович в своей книге «В мире английских имён» особенности имён собственных издавна привлекали внимание географов, историков и лингвистов, что привело к появлению особой отрасли языкознания - ономастики (от греч. onomastike - искусство давать имена).

Оним (онома, имя собственное) - это слово или словосочетание, служащее для выделения именуемого им объекта, его индивидуализации и идентификации среди других объектов.

Ономастическая лексика обладает ярко выраженным междисциплинарным характером, поэтому позволяет увязывать изучение английского языка с историей и литературой английского народа, а также с его культурой.

Онимы в свою очередь делятся на антропонимы, топонимы, зоонимы, хрематонимы, этнонимы и т.д.

Антропоним (от греч. anthropos - «человек» и «omos» - имя) - это разряд онимов, которые представляют собой имена, фамилии, прозвища или псевдонимы людей.

Е.А. Белозерова справедливо отмечает в своей работе, что ни одно художественное произведение невозможно без имен собственных самых различных типов.

Одна из главных функций, по мнению А.А. Новичкова - это формирование у читателя впечатления реальности и достоверности пространства и времени вторичного мира посредством создания ономастического фона, позволяющего читателю поверить в подлинность событий и персонажей.

О.А. Леонович утверждает, что имена собственные в художественной литературе нередко играют специфическую роль. Они помогают автору наиболее эффективно и образно изобразить действительность, учитывая его идейно-эстетические позиции.

По мнению Б.М. Джандар и А.Д. Лоовой антропоним является важнейшим звеном, которое связывает человека с социумом. Большинство работ по антропонимике рассматривают процесс создания имени собственного как своего рода кодирование социокультурной и исторической информации. Создатель текста исходит из того, что восприятие и интерпретация его читателем обусловлены определенным социокультурным опытом, который является общим для носителей данного языка. Многие языковеды отмечают и наличие эстетического компонента в личном имени. Таким образом, у читателя могут возникать исторические и литературные коннотации при совпадении имени с именем литературного героя, исторического деятеля и т.д. То есть личные имена имеют своего рода ассоциативные поля.

В.В. Виноградов пишет, что Ю.Н. Тырянов утверждал, что в художественном произведении нет «неговорящих» имён. Данная мысль нашла отражение во многих исследованиях, относящихся к художественной литературе. Удачно выбранное имя персонажа может стать дополнительным средством его характеристики, которое усилит эмоциональное впечатление от произведения.

Имена собственные, которые входят в структуру художественного произведения, органически связаны с его содержанием. Изучение художественной ономастики обусловлено потребностью более глубокого понимания художественного произведения.

Как отмечает Л.М. Щетинин, каждое литературное имя получает от автора определённую стилистическую нагрузку для того, чтобы сделать фигуру наречённого этим именем героя более наглядной. Классифицируя имена литературных героев по их стилистической функции, он выделяет следующие группы имён:

1. Нейтральныеимена-ихприсвоениенаиболеетипичнодля главных героев английской литературы.

2. Описательные имена - характеризующие имена, содержащие прямую либо косвенную характеристику их носителей.

3. Пародийные имена - так называемые имена-стереотипы; их стилистической функцией является выражение массовости, стереотипности обозначаемых лиц.

4. Ассоциативные имена - призваны своей зрительной и звуковой формой вызывать у читателя ассоциации, которые в свою очередь углубляют и уточняют характеристику персонажей.

Качественная характеристика персонажей является основным назначением имён собственных (антропонимов) в художественном произведении. Сюда можно отнести имена говорящие, значащие, этимологические, характеризующие.

Реальные имена создают местный колорит описания, указывают на место действия и на национальность носителя. Некоторые антропонимы просто создают определённый комический эффект вместо того, чтобы характеризовать носителя своим необычным значением.

Топонимы - собственные имена географических объектов.

Топонимика - это наука, которая изучает географические названия.

Топонимика является пограничной научной дисциплиной, которая возникла и развивается на стыке нескольких наук: истории, языкознания и географии. Её целью является всестороннее изучение географических названий, их значения и происхождения, функционирования, структуры, ареала распространения и изменение этих названий во времени.

Т.В. Субботина уточняет, что под топонимом понимают обобщённое название любых топообъектов: от мелких внутригородских объектов до крупных географических и административно-территориальных районов, как объектов, созданных человеком и зафиксированных в данном регионе, так и природных объектов на Земле.

На основании обзора различных классификаций в топонимике обозначены такие классы топонимов как:

· хоронимы - собственные названия местностей, урочищ, участков территорий;

· гидронимы - географические названия водных объектов (в том числе пелагонимы - названия морей, лимнонимы - названия озёр, потамонимы - названия рек, гелонимы - названия болот, заболоченных мест);

· оронимы - названия поднятых форм рельефа (гор, холмов, вершин, хребтов);

· ойконимы - названия населённых мест;

· астионимы - названия городов;

· урбанонимы - названия внутригородских объектов, площадей, переулков, набережных, памятников, проспектов музеев, театров, гостиниц и т.д. (т.е. собственное имя любого внутригородского топографического объекта);

· микроурбонимы/ микроурбанонимы - собственные названия небольших объектов городской среды;

· микротопонимы - названия небольших географических объектов (угодий, сенокосов, урочищ, выгонов, пастбищ, колодцев, омутов, порогов и т.д.), которые обычно известны лишь ограниченному кругу людей, проживающих в этом районе;

· годонимы - названия улиц;

· агоронимы - названия площадей;

· фитотопонимы - названия, данные по видам растений;

· зоотопонимы - названия, данные по видам животных;

· антротопонимы - названия, восходящие к именам, фамилиям, прозвищам людей.

По мнению О.А. Леонович, особенность географических названий состоит в том, что имя собственное, которое определяется историческими и социальными факторами развития общества одновременно называет и определяет объект. Практически никогда топографическое имя не является случайным или лишённым значения. В нём может отображаться характерная черта местности, или намёк на происхождение, или какое-либо другое обстоятельство так или иначе любопытное для ума.

Отличительной особенностью Английской топонимии является то, что компоненты названий редко соотносятся с современной лексикой английского языка. Сложились английские топонимы 10-15 столетий назад. В основном они фиксируют и отражают древнейшее состояние языка и являются результатом многовекового развития названий. По морфологической структуре названий населенных пунктов выделяются следующие группы:

1. Простые топонимы (состоят из одной основы: Stock, Bathe);

2. Производные топонимы (состоят из производящей основы и топонимического суффикса: Birmingham, Brighton, Hemsley);

3. Сложные топонимы (состоят из двух морфем, выступающих в качестве основы слова: Ninebanks, Blackpool);

4. Составные топонимы (New Forest, Ashton under Hill).

При этом, исходя из семантических характеристик, наиболее часто в названиях английских населённых пунктов встречаются следующие группы повторяющихся лексем:

1. Слова, указывающие на местонахождение объекта;

2. Качественные прилагательные, которые описывают объект;

3. Природные объекты, которые располагаются рядом с населённым пунктом.

Также довольно часто встречаются термины топографического характера, постройки, укрепления, дороги, названия полезных ископаемых, сельскохозяйственных продуктов, деревьев, кустов, диких и домашних животных и др.

Географические названия используются в литературе в качестве выразительного стилистического средства. Носителями языка обычно ощущаются исторические и социальные коннотации. Кроме этого географические названия способны создавать определённую эмоциональную атмосферу. Главной функцией топонимов в художественном произведении, по мнению А.А. Новичкова, является формирование пространства, которое существует не фактически, а в сознании читателя.

Зоонимы - собственные имена (клички) животных.

Хрематонимы (от греч. chrema «вещь, предмет») - слова, используемые для обозначения предметов материальной и духовной культуры (кораблей, самолётов, музыкальных произведений, книг, картин и т.д.). То есть хрематонимы - это названия вещей и предметов, которые созданы руками человека. Самую многочисленную подгруппу хрематонимов в произведениях жанра фэнтези составляют наименования оружия, прежде всего мечей.

Этнонимы - это названия народностей, наций, народов, племенных союзов.

А.А. Новичков также справедливо заявляет, что две главные группы среди всех существующих выше составляют антропонимы и топонимы. Другие виды онимов значительно реже используются в качестве материалов исследования.

Зачастую имя собственное в романе жанра фэнтези является идивидуально-авторским окказионализмом, так как оно существует и имеет значимость только в пределах определённого произведения и мало что скажет читателю, не знакомому с творческим замыслом автора. Механизмы образования имён собственных становятся понятны при более детальном их рассмотрении. Е.А. Луговая в научной статье «Ономастикон виртуального пространства жанра «Fantasy» в аспекте неологии» исследует индивидуальные авторские неологизмы, или окказионализмы, и утверждает, что наиболее близкой в русле данного исследования можно считать структурную теорию, так как именно она помогает объяснить механизм создания новых имён в идиостиле писателя.

Согласно определению, представленному в Словаре иностранных слов под редакцией Н.Г. Комлева неологизм (от гр. гр. neos - новый + logos - слово) - вновь появившееся в языке слово, обозначающее новое понятие, предмет или явление.

Словарь литературоведческих терминов под редакцией С.П. Белокурова определяет окказионализмы как (от лат. occasionalis - случайный) индивидуально-авторские слова, созданные поэтом или писателем в соответствии с законами словообразования языка, по тем моделям, которые в нем существуют, и использующиеся в художественном тексте как лексическое средство художественной выразительности или языковой игры.

Согласно структурной теории считается, что к неологизмам можно отнести исключительно слова, обладающие формальной и структурной новизной. В этой роли зачастую выступают уникальные звукосочетания, которые считаются непроизводными, нечленимыми и немотивированными лексическими единицами. Они могут быть выражены заимствованиями, звукоподражаниями и аббревиатурами. Данный тезис как раз может быть подтверждён примерами собственных имён из произведений фэнтези, так как именно этому жанру присуще литературное словотворчество, которое воплощается на лексическом уровне. Рассмотрение текстов фэнтези как единого гипертекстового пространства позволяет утверждать, что комплекс онимов способен продемонстрировать принципиальную формальную и структурную новизну.

В.М. Беренкова также отмечает, что при анализе произведений жанра фэнтези на себя сразу же обращает внимание обилие словообразований. Причём многие из них не только номинируют не существующие в реальном мире объекты, но и описывают их сущность, характеризуя эти объекты для читателя.

В первую очередь нельзя не отметить актуальность исследований в рамках данной темы, в чём позволил убедиться проведённый анализ научных работ современных исследователей в области лингвистики, интересующихся особенностями жанра фэнтези. О растущей популярности такого рода литературы говорит появление во всём мире новых произведений жанра фэнтези и их экранизация. Всё меняется, в том числе и восприятие человеком окружающей действительности. Литература отражает настроения людей и определённого времени, что видно на примере трансформации романа на протяжении веков. В настоящее время мы фактически являемся свидетелями развития возможно одного из интереснейших жанров литературы - фэнтези. Причудливым образом сочетая в себе историю и фантазию, реальность и вымысел, фэнтези открывает изумлённым читателям новую реальность. Сказочные миры порой преподносят настолько жизненные уроки, что невольно вспоминается пословица «Сказка ложь, да в ней намёк…» Такие намёки можно разглядеть не только в развитии сюжета, но и в языковых особенностях произведения. В частности, интереснейшим материалом для исследования является ономастический фон романа жанра фэнтези.

Нами также были изучены труды по лингвистике, в частности стилистике и лексикологии английского языка и труды по литературоведению. Ясность в вопрос выбора онимов в художественной литературе вносит изучение материалов по ономастике английского языка. Рассмотренная в первой главе теоретическая база позволяет провести анализ языковых особенностей романа «Песнь льда и пламени: Игра престолов», в частности особенности создания вымышленного мира и влияние на восприятие читателем неомифологической реальности с помощью онимов.

«Игра престолов» (англ. «A game of thrones») - это роман в жанре фэнтези, первая книга из серии «Песнь льда и пламени» (англ. «A song of ice and fire») американского писателя Джорджа Р.Р. Мартина. Действие романа разворачивается в вымышленном мире. Основные события происходят на несуществующем в реальности материке Вестерос, который по своему социальному, культурном и экономическому устройству напоминает Средневековую Европу. Основная тема романа - борьба за власть, о чем заявлено уже в самом его названии.

Учитывая особенности жанра фэнтези, подразумевающего создание искусственного мира, мы обратили внимание на онимы как средство описания другой реальности и раскрытия образов персонажей.

Онимический материал нашего исследования составляет в целом 120 языковых единиц, среди них 30 топонимов, 62 антропонима, 10 хрематонимов, 6 названий фантастических существ и 12 зоонимов.

2. Топонимы в романе «Игра Престолов» как средство создания фэнтезийной вселенной

В первом разделе рассматривается топонимика романа (всего 30 языковых единиц), в частности 9 макротопонимов, 14 микротопонимов (урбанонимов) и 7 ойконимов.

Территория вымышленного мира в романе «Игра престолов» разделена на множество владений крупных и мелких благородных домов (noble houses), как это было и в существовавших на самом деле феодальных государствах. Эти дома относятся к девяти крупным регионам. Названия регионов представляют собой макротопонимы.

Названия регионов, правящих домов и резиденций правителей соответствующего дома представлены ниже в виде сводной таблицы, которая позволяет провести параллели между этими названиями.

Таблица 1. Правящие дома Вестероса и резиденции их правителей

Регион

Правящий дом

Резиденция правителей

The North - Север

House Stark

Winterfell

The Vale of Arryn - Долина Аррен

House Arryn

The Eyrie

The Rirerlands - Речные Земли

House Tully

Riverrun

The Westerlands - Западные земли

House Lannister

Casterly Rock

The Iron Islands - Железные Острова

House Greyjoy

Pyke

The Crownlands -Королевские Земли

The King

Red Keep

The Stormlands -Штормовые Земли

House Baratheon

Storm's End

The Reach - Простор

House Tyrell

Highgarden

Dorne - Дорн

House Martell

Sunspear

Winterfell - названии резиденции правителей Севера представляет собой сложный урбаноним, состоящий из двух морфем - winter («зима») и fell.

Какой именно из вариантов подразумевал автор, мы можем лишь догадываться, в любом случае, каждый из них способен вызвать у читателя определённые ассоциации с севером, подчёркивая его суровую природу и мистическую красоту. Судя по всему, автор старался произвести именно такое впечатление. Наши предположения также находят подтверждения в тексте самого романа:

«The first lords of Winterfell had been men hard as the land they ruled. In the centuries before the Dragonlords came over the sea, they had sworn allegiance to no man, styling themselves the Kings in the North. » [Martin R.R. George. A game of thrones. Bantman Books Mass Market Edition, 2011, 42-43]

The Eyrie - простой урбаноним, от англ. «гнездо хищной птицы» а также «дом, замок, крепость на неприступной скале»; резиденция правителей дома Arryn и главная крепость долины Аррен (The Vale of Arryn) расположена на скале. В романе подчёркивается, что для врагов этот замок практически неприступен, туда сложно подобраться, как и к гнезду хищной птицы, так как они обычно строят их в труднодоступных местах на скалах.

« Then she noticed the glow of distant fires well above them; a tower keep built upon the steep side of the mountain, its lights like orange eyes staring down from above. Above that was another, higher and more distant, and still higher a third, no more than flickering spark in the sky. As finally, up where the falcons soared, a flash of white in the moonlight. Vertigo washed over her as she stared upward at the pale towers, so far above.

“The Eyrie,” she heard Marillion murmur, awed» [Martin R.R. George. A game of thrones. Bantman Books Mass Market Edition, 2011, 367]

Riverrun - сложный урбаноним, состоящий из двух морфем - river (река) и run (бежать). Этимология этих слов отсылает к названию региона The River Lands (составной макроним, от англ. «Речные Земли»). Замок расположен на мысе между двумя реками, в случае опасности Талли открывают шлюзы и наполняют ров с третьей стороны треугольника, превращая тем самым замок в безопасный остров.

Casterly Rock - составной урбаноним, первая часть которого является производной от фамилии, то есть Casterly Rock является антротопонимом. Изначально имение принадлежало семейству Casterly, от фамилии которого и произошло название. К тому же, если смотреть глубже, caster - это литейщик в переводе с английского. The Westerlands - регион, богатый ресурсами, в том числе металлами. На гористой территории расположено множество золотых и серебряных шахт (а также других металлов), которые и сделали дом Ланнистеров (правители Casterly Rock) очень богатым. А если в королевстве есть мечи и металлы, то должны быть и литейщики, что подтверждает такое происхождение названия.

...

Подобные документы

  • Феномен фэнтези в культурном пространстве как жанра массовой литературы. Жанровые клише в сюжетной организации романа Дж. Мартина "Игра престолов". Синтез жанровых стереотипов и индивидуально-авторских решений в организации мотивно-образной системы.

    дипломная работа [144,3 K], добавлен 06.04.2016

  • История развития жанра фэнтези, причины его популярности и основные признаки. Характерные черты героического, эпического, игрового, исторического направлений фэнтези. Анализ романа Р. Асприна для выявления композиционно-стилистических особенностей жанра.

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 07.02.2012

  • Рыцарский роман как жанр средневековой литературы. Стилистические особенности рыцарского романа. Художественные особенности и специфика жанра в романе "Тристан и Изольда". Варианты воплощения "рыцарских мотивов" различными авторами в вариантах романа.

    курсовая работа [704,7 K], добавлен 25.02.2012

  • Особенности художественного мира фэнтези. Жанровая специфика славянской фэнтези. Становление фэнтези в русской литературе. Сюжет и композиция романа "Валькирия" М. Семеновой. Система персонажей и конфликтов, фольклорно-мифологические образы в романе.

    дипломная работа [96,7 K], добавлен 02.08.2015

  • Понятие о художественном мире произведения. Становление фэнтези в русской литературе. Анализ романа М. Семеновой "Валькирия": сюжет и композиция, система персонажей и конфликтов, фольклорно-мифологические образы и мотивы. Роман как авторский миф.

    дипломная работа [78,6 K], добавлен 10.07.2015

  • Эпоха создания романа. Автор романа «Сон в красном тереме» Цао Сюэцинь. Жанр, сюжет, композиция, герои, метафоричность романа. Иносказательность в романе: аллегорический пролог, образ Камня, имена. Метафора, её определения. Область Небесных Грез в романе.

    дипломная работа [73,0 K], добавлен 24.09.2005

  • Художественное своеобразие романа "Анна Каренина". Сюжет и композиция романа. Стилевые особенности романа. Крупнейший социальный роман в истории классической русской и мировой литературы. Роман широкий и свободный.

    курсовая работа [38,2 K], добавлен 21.11.2006

  • История создания романа. Связь романа Булгакова с трагедией Гете. Временная и пространственно-смысловая структура романа. Роман в романе. Образ, место и значение Воланда и его свиты в романе "Мастер и Маргарита".

    реферат [44,8 K], добавлен 09.10.2006

  • Изучение истории создания романа "Воскресенье", его места в творчестве Л.Н. Толстого. Характеристика художественной и идейно-тематической специфики романа в контексте философских течений эпохи. Анализ проблем, затронутых писателем в своем произведении.

    курсовая работа [40,4 K], добавлен 22.04.2011

  • Основные этапы творческого пути Татьяны Толстой, отличительные признаки ее художественного стиля. Общая характеристика и описание романа "Кысь", определение его жанра. Освещение проблемы современной интеллигенции в романе, его стилистические особенности.

    курсовая работа [33,5 K], добавлен 01.06.2009

  • Изучение романа как литературного жанра, его своеобразие и этапы развития на современном этапе, требования и особенности, предпосылки распространенности. Конститутивные черты эпопеи и характеристика эпического человека. Соотношение романа и эпопеи.

    конспект произведения [14,9 K], добавлен 04.07.2009

  • Особенности романа "Верноподданный". Образ Дидериха Геслинга в произведении. Становление личности главного героя. Отношение Геслинга к власти и ее представителям. Комическое в романе. "Верноподданный" — отличный образец социально-сатирического романа.

    реферат [20,5 K], добавлен 23.02.2010

  • Исследование готического романа как литературного жанра. Творчество Горация Уолпола - основателя "романа тайны и ужаса". Рассмотрение жанровых особенностей готического романа на примере произведения "Замок Отранто" . Отличительные черты произведения.

    курсовая работа [45,2 K], добавлен 28.09.2012

  • Жанр романа в научном понимании, в метапоэтике И.С. Тургенева, его становление. Метапоэтика как авторский код. Литературно-критическая деятельность И.С. Тургенева как источник метапоэтики. Критерии выделения жанра романа в творчестве И.С. Тургенева.

    дипломная работа [74,0 K], добавлен 06.06.2009

  • Ознакомление с идейно-тематическим содержанием романа Ф.М. Достоевского "Игрок". Разделение членов лексико-семантической группы "игра", представленных в произведении классика, исходя из наличия определенных интегральных сем в значениях этих слов.

    курсовая работа [58,5 K], добавлен 18.02.2012

  • Место романа современного классика французской литературы Б. Виана "Пена дней" в литературном процессе. Художественный образ и его роль в произведении. Сенсориальные образы и создание общего стиля романа. Русские переводы романа Б. Виана "Пена дней".

    дипломная работа [119,8 K], добавлен 24.07.2009

  • Творческий путь автора Харуки Мураками и результаты локализации его произведений в культурном ландшафте Японии. Анализ критики, научных статей и прочих видов текстов на предмет аллюзий в романе "1Q84". Параллели с романом Джорджа Оруэлла "1984".

    курсовая работа [138,2 K], добавлен 08.11.2017

  • Краткая биографическая справка из жизни Глуховского. Информации о романе "Метро 2033". Главные особенности кинематографичности романа. Связь компьютерной игры "Metro 2033" с литературным произведением Дмитрия Глуховского. Заключительный монолог Артёма.

    курсовая работа [38,4 K], добавлен 24.06.2012

  • Творчество Т. Манна в контексте западноевропейской литературы рубежа XIX-XX вв. Развитие жанра романа в западноевропейской литературе. Роль Т. Манна в развитии жанра "семейный роман" на примере произведения "Будденброки. История гибели одного семейства".

    курсовая работа [96,9 K], добавлен 23.02.2014

  • Исследование специфики видения Ф. Сологубом проблемы "маленького человека", соотнося ее с концепцией данного вопроса в традиции русской классической литературы, на примере романа "Мелкий бес". История создания романа и его место в творчестве писателя.

    курсовая работа [56,9 K], добавлен 22.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.