Вводные, вставные конструкции и обращения в поэтической речи М.Ю. Лермонтова
Проблема состава и границ осложняющих конструкций в современной лингвистике. Экспрессивно–стилистические свойства вводных конструкций. Морфологическая характеристика опорных слов в обращении. Типология адресатов в поэтической речи М.Ю. Лермонтова.
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.05.2018 |
Размер файла | 61,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Министерство высшего и среднего специального образования Республики Узбекистан
Андижанский государственный университет имени З.М.Бабура
Кафедра филологии
На правах рукописи
Выпускная квалификационная работа
Вводные, вставные конструкции и обращения в поэтической речи М.Ю. Лермонтова
написана для получения академической степени бакалавра по направлению 5141300 - родной язык и литература (русский язык и литература)
Акбарова Гулёра
Научный руководитель:
преподаватель Хабибуллаева Ф.К.
Андижан - 2013 год
Содержание
Общая характеристика работы
Глава 1. Проблема конструкций, осложняющих элементарную структуру предложения, в отечественной лингвистике
1.1 Проблема состава и границ осложняющих конструкций в современной лингвистике
1.2 Проблема вводных конструкций в отечественном языкознании
1.3 История изучения вставок
1.4 История изучения обращений
Глава 2. Вводные конструкции в поэзии М.Ю. Лермонтова
2.1 Семантика вводных конструкций
2.2 Структура вводных компонентов. Соотношение с частями речи
2.3 Позиция вводных компонентов в предложении
2.4 Экспрессивно-стилистические свойства вводных конструкций
Глава 3. Вставные конструкции в поэтической речи М.Ю. Лермонтова
3.1 Пунктационное оформление вставок
3.2 Структура вставных единиц
3.3 Позиция вставной конструкции в предложении
3.4 Функции вставок
Глава 4. Обращения в поэзии М.Ю. Лермонтова
4.1 Морфологическая характеристика опорных слов в обращении
4.2 Типология адресатов в поэтической речи М.Ю. Лермонтова
4.3 Структура обращений в поэзии Лермонтова
4.4 Функции обращений
4.5 Позиция обращений в предложении
Заключение
Список литературы
Общая характеристика работы
стилистический слово поэтический речь
Не вызывает сомнений, что вопросы, касающиеся грамматической сущности предложения, остаются важными и актуальными.
В имеющейся лингвистической литературе эти явления осложнения элементарной структуры еще не достаточно исследованы.
Выбор темы обусловлена недостаточным вниманием исследователей к изучению материала. Сказанное, думается, свидетельствует об актуальности темы работы.
Целью предлагаемого ВКР является анализ использования предложений с осложняющими конструкциями (вводными компонентами, вставками, обращениями) в поэтической речи М.Ю. Лермонтова на протяжении всего творчества поэта (1828-1841 гг.)
Источником языкового материала служат тексты 395-ти стихотворений и 25-ти поэм, вошедших в “Полное собрание сочинений” М.Ю. Лермонтова. Объем языкового материала - 400 иллюстраций (конструкции с вводными, вставными компонентами, обращениями). В соответствии с целью исследования в работе решаются следующие задачи:
1). описание истории изучения упомянутых осложняющих единиц
2). анализ структуры, семантики и экспрессивно-стилистических функций обращений, вводных и вставных конструкций.
В лингвистической литературе очень мало работ, посвященных поэзии М.Ю. Лермонтова. Поэтому очень интересно увидеть языковые явления и особенности относительно проблемы осложняющих конструкций в поэтическом творчестве знаменитого поэта, которому пришлось жить и писать в одну из самых интересных эпох развития русской словесности, закрепления основных грамматических, лексических и стилистических норм национального русского литературного языка.
Материал предназначен для филологов, лингвистов, социологов, а также для тех, кто интересуется проблемами формирования и развития русского языка.
При написании выпускной квалификационной мы опирались на научно-критическую литературу. Они наряду с трудами Президента Республики Узбекистан И. А. Каримова составили методологическую основу квалификационного сочинения. Президент Республики Узбекистан И. А. Каримов пишет следующее: «Человек, который призван учить, воспитывать других, прежде всего сам должен быть всесторонне развитым человеком. Требования времени таковы, что профессорам и учителям надо, не ограничиваясь обретёнными ими знаниями, тщательно и настойчиво изучать опыт других государств, постичь его суть и затем уже давать уроки своим студентам. Для выполнения этой задачи нужно хорошо овладеть иностранными языками». Каримов И. А. Высококвалифицированные специалисты - стимул прогресса. Ташкент, Узбекистан, 1995, с.23.
Материалы данной выпускной квалификационной работы, безусловно, пригодятся в нашей будущей педагогической деятельности, что является свидетельством практической значимости работы. Материалы работы могут представлять интерес для всех учителей русского языка. Они могут быть использованы на занятиях языковедческого кружка, а также при проведении мероприятий .
Цель и задачи работы определили ее структуру. Состоит она из «Общей характеристики работы», 4-х глав, «Заключения» и «Библиографии».
Глава 1. Проблема конструкций, осложняющих элементарную структуру предложения, в отечественной лингвистике
1.1 Проблема состава и границ осложняющих конструкций в современной лингвистике
В лингвистической литературе существует большое количество публикаций, посвященных анализу проблемы осложненного предложения, но до сих пор среди лингвистов нет четкой и единой позиции по этому вопросу.
Строгого определения осложненного предложения в синтаксической теории не выработано, но существует традиция употребления соответствующего термина. Осложненными обычно называют предложения с однородными членами, предложения с обособленными оборотами, предложения с вводными и вставными конструкциями, а также предложения с обращениями. Хотя некоторые языковеды не относят ряд конструкций к явлениям, осложняющим элементарную схему предложения. Например, проф. А.Г. Руднев в монографии “Синтаксис осложненного предложения” относит обособленные члены предложения, вводные члены предложения, однородные члены предложения и обращения к явлениям, осложняющим простое предложение. Вставные конструкции он смешивает с вводными и поэтому отдельно, как самостоятельную синтаксическую категорию, их не рассматривает: “Вводный член предложения как особая синтаксическая категория, входя в соотносительную связь с другими членами предложения, либо выражает модальные отношения говорящего, либо содержит какие-либо пояснения к членам предложения или предложению в целом , получая выделение в устной речи интонацией, а на письме знаками препинания”. Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения.М,1959. С.127
По мнению А.Ф. Прияткиной, считать вводные слова одним из видов осложнения нет достаточных оснований. Такие слова нельзя включить в ряд осложняющих членов хотя бы потому, что они не являются членами предложения. Прияткина А.Ф. Синтаксис осложненного предложения. М., 1990 С.8
Е.С. Скобликова относит обособленные и однородные члены предложения к разряду осложняющих, а вводные, вставные конструкции и обращения рассматривает отдельно. Скобликова Е.С. Современный русский язык: синтаксис простого предложения. М., 1979 236 с.
Авторы учебных и методических пособий для педагогических институтов связывают сущность осложнения с явлением дополнительной предикативности и относят целый ряд конструкций к явлениям осложнения (однородные члены, обособленные обороты, вводные и вставные конструкции, обращения): “Место конструкций на шкале переходности отделяется степенью предикативности той части предложения, которую можно назвать осложняющей, так как она содержит полупредикативность, дополняющую основное предикативное ядро и проявляющуюся в разной мере”. “Центр осложненных предложений, - пишет В.В. Бабайцева, - занимают предложения с обособленными членами; периферийными для сложного предложения являются предложения с вводными и вставными конструкциями и обращениями”. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Синтаксис. Пунктуация: Учебник для вузов. М., 1981. С.142
1.2 Проблема вводных конструкций в отечественном языкознании
Проблема вводных слов не сходит со страниц русской лингвистической литературы, и все же нет ни одного специального исследования, где бы тот или другой исследователь с достаточной полнотой определил грамматическое положение вводного члена в предложении, в состав которого он входит, на основе раскрытия его смысловых функций, синтаксических связей и морфологического выражения. В трудах М.В. Ломоносова понятие “вводный член предложения” отсутствует. Большинство вводных слов он относит к наречиям. Ломоносов М.В. Российская грамматика// Ломоносов М.В. Полн. собр. соч.: в 11-ти т. - М.- Л.; 1952.- Т.7 - С.550-553
А.Х. Востоков в “Русской грамматике” употребляет понятие “вводное предложение”, но в его определении нет четкости: “Между частями главного предложения может вставлена быть особое предложение, называемое вводным, которое не привязывается местоимениями или союзами к главному предложению, и может быть опущено без нарушения смысла; например, он, я думаю, скоро возвратится: Мы, вероятно, увидим его”. Востоков А.Х. Русская грамматика .- 12-е изд.- Спб., 1874- 216с.
Ф.И. Буслаев в “Исторической грамматике русского языка” рассматривает вводные слова как разновидность одного из сложных или слитных предложений, которые должны быть соединены по способу подчинения, но вставлены в предложение без всякой “видимой” грамматической связи. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка - М., 1959 - 624с.
В.А. Богородицкий, не касаясь вопроса происхождения вводных предложений, отмечает существование таких предложений, которые, “будучи совершенно независимыми вставляются в другое предложение без каких-либо связующих слов, это так называемые вводные предложения. При произношении они получают особый темп и другую силу и тон”. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. М., 1935 С.240с
Д.Н. Овсянико-Куликовский в работе “Синтаксис русского языка” пишет: “Вводные слова возникли как результат сокращения некогда полного предложения, от которого осталась лишь та или другая часть, иногда превратившаяся в частицу”. Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. Спб., 1912. С.283
Академик А.А. Шахматов считает, что вводные слова “являются редуцированными по своему смыслу предложениями” и поэтому “не могут быть определены ни как главные, ни как второстепенные члены предложения”, поскольку они стоят вне предложения, но вставлены в него.Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1941. С.265
А.Н. Пешковский отмечает, что “вводные слова и сочетания образуются из так называемых вводных предложений, то есть предложений, вставленных в середину других предложений, но не соединенных с ними грамматически. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении, М., 1956. С.372
А.М. Пешковский своеобразие грамматического положения вводных слов объясняет их происхождением и не делает попытки определить грамматическое положение вводных слов в составе предложения современного русского языка на том основании, что они не связаны с “какими-либо предложениями в порядке согласования, управления и примыкания”. Там же, С.367
Таким образом, до недавнего времени отвергалась какая бы то ни было грамматическая связь между вводной конструкцией и предложением. Однако в исследованиях последних лет активно разрабатывается вопрос о наличии средств связи вводных структур с основным составом предложения.
Так, А.Г. Руднев называет связь между вводным элементом и предложением соотносительной: “Между вводными словами и остальной частью предложения мы имеем специфический характер связи (отношения), которая по-своему специфически выражает взаимосвязь элементов в составе предложения и которую мы предлагаем называть соотношением или соотносительной связью”. Руднев А.Г. Указ. соч. С.123
Е.В.Кротевич, назвав “включением” отношение между “сопутствующими членами” и основным составом предложения, ниже замечает: “Включение - это способ синтаксической связи между сопутствующим или обособленным членом предложения и тем высказыванием, в которое он вводится… средством выражения связи являются порядок слов и интонация, с помощью которых создается разноплановость в ритмомелодическом оформлении предложений. Кротевич Е.В. О связях вводных слов в словосочетании и предложении // Русский язык в школе. - 1958. №6 С.16-25
По мнению А.И. Студневой, “вводные предложения вступают со смысловой структурой высказывания в функциональную по содержанию связь, которую мы называем ординативной и в основе которой лежат актуальные отношения между элементами речевой ситуации”. Студнева А.И. О связи вводных предложений с основным составом высказывания // Учен. зап. Рязанского гос. пед. института. - 1968.- Т.51 - С.309
Научные споры вокруг разряда вводных конструкций связаны не только с наличием или отсутствием средств связи между вводным компонентом и структурой основного высказывания, но касаются также и состава вводных единиц.
В учебнике В.В. Бабайцевой, Л.Ю. Максимова выделяются восемь групп вводных компонентов по значению. Первые две группы: достоверность сообщения, факта (уверенность) и предположение (неуверенность), по мнению авторов, “характерны для вводных единиц и именно они и составляют значение субъективной модальности. Для выражения этих значений употребляются самые многочисленные группы слов и словосочетаний, ядром которых являются модальные слова”. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Учеб.: в 3-х ч. - М.: Просвещение, 1981. - Ч.3. Синтаксис. Пунктуация. - 271с. Там же, С.166
Н.С. Валгина выделяет семь разрядов вводных слов и словосочетаний по значению, среди которых “составляют большую группу вводные слова и словосочетания с модальным значением, выражающие оценку говорящим степени достоверности сообщаемого (уверенность, предположение, сомнение, неуверенность и т.п.) Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник для вузов.- 3-е изд., испр., - М.,: 1991. С.392
А.И. Аникин выделяет среди вводных слов две основные группы: 1) вводные слова, выраженные модальными словами, 2) вводные слова, представленные другими частями речи. Деление основывается на степени отрыва слова “от системы форм и значений исходного слова”. Аникин А.И. Вводные слова и их соотношения структурно-семантическими категориями слов в современном русском языке // Учен. зап. М.Г.П.И.- 1958.- П.132.- С.5-33
Р.А. Каримова, выделяя четыре основные группы вводных слов и словосочетаний по значению, особо отмечает вводные слова и словосочетания со значением степени достоверности высказывания. Особенность данной семантической группы вводных конструкций заключается в том, что составляющие ее вводные слова и сочетания слов принимают участие в выражении модальности сообщения. Модальные значения они выражают своим лексическим содержанием. Каримова Р.А. Вводные слова и вводные сочетания слов в русском литературном языке II пол. XVIII начала XIX в. // Учен. зап. Казанского гос. ун-та.- 1965.- Т.125.- С.137 В “Русской грамматике - 80” круг субъективно-модальных значений, выражаемых вводными словами, вводными сочетаниями слов и вводными предложениями достаточно широк. Здесь представлено семь групп вводных конструкций субъективной модальности. Русская грамматика: в 2-х т.- М.: Наука. 1980.-Т.2 С.229-231
1.3 История изучения вставок
На ранних этапах развития русской науки о языке вопрос о вставочных конструкциях специально не выделяется. Отдельные указания по этому поводу мы находим лишь в связи с изложением правил о пользовании “вместительным знаком, то есть скобками”. В “Российской грамматике” М.В. Ломоносова упоминание имеется о вставочных конструкциях в главе IV, озаглавленной “О знаках”. Ломоносов писал: “Вместительной слово или целый разум в речь вмещает без союза и порядочного сочинения: “Меня (кто бы подумал) от тебя отлучают”. Ломоносов М.В. Указ. соч. С.562
Более обстоятельственно говорится о вставочных конструкциях в “Практической грамматике” Н.И. Греча. Хотя автор не выделяет их из числа вводных предложений и не пользуется специальным термином “вставочные”. Он правильно отметил наличие в языке вставных конструкций, правильно указал на их смысловые отношения с основным предложением. Но он не выделил вставные предложения как самостоятельный тип и смешал их с вводными.
В “Русской грамматике” А.Х.Востокова вводные и вставные конструкции также не отграничиваются друг от друга. Однако чрезвычайно важным моментом представляется упоминание об особом типе конструкций, отделяемых “вместительным” знаком и служащих для пояснения смысла непонятных слов. Самый термин “вставочные” конструкции был впервые введен Евграфом Филомафитским. Точно подмечая особый характер прерывистой связи, устанавливаемой между вставкой и основным высказыванием, Филомафитский в то же время рассматривает наличие скобок в речи писателя как результат его стилистической беспомощности. Это положение не может считаться правильным, так как вставки являются
одним из преднамеренных приемов, позволяющих автору выделить и подчеркнуть то, что по его мнению, могло бы остаться незамеченным.
В работе А.М. Пешковского “Школьная и научная грамматика” мы встречаемся с понятием вставочности. Отмечает Пешковский и специфику интонации при произношении вставочных конструкций. Это позволяет думать, что для Пешковского понятие вставочности уже не отождествляется с понятием вводности.
Итак, из краткого обзора литературы о вставочных конструкциях следует, что в трудах лингвистов XIX и начала XX в. вставочные конструкции не выделяются из категории вводных конструкций. Только в 50-е годы XX века в ряде исследований вставки стали выделяться в самостоятельную категорию.
Необходимостью разграничения вводных и вставочных конструкций впервые, видимо, отметил А.Б. Шапиро в рецензии на работу Абакумова “Методика пунктуации”. По мнению А.Б. Шапиро, вставочными являются слова, группа слов, предложение или даже группа предложений, имеющих особую функцию - добавочного ранее не предполагавшегося ко включению в основную ткань предложения, замечания.
И.И. Щеболева в исследовании “Общая характеристика вставочных конструкций” отмечает: “Всестороннее исследование вставочных конструкций в современном русском языке связано с отграничением их от смежных с ними других синтаксических явлений. Вставочные конструкции относятся к числу синтаксических явлений, осложняющих простое предложение. Вставочные конструкции будучи носителями дополнительных, побочных замечаний вступают в особую смысловую связь с тем предложением, в состав которого они входят”. Щеболева И.И. Общая характеристика вставочных конструкций в современном русском литературном языке // Учен. зап. Рост.-на Дону Госуд. пед. института 1955. вып. 4.С.59.
А.И. Студнева в исследовании “Из наблюдений над функционально -
семантическими отношениями вводных и вставных предложений”, ставя перед собой цель “конкретизировать функционально - семантическое соотношение вводных и вставочных конструкций в современном русском языке и в какой-то мере содействовать решению задачи по их разграничению”, приходит к выводу: “Вводные предложения, не являясь коммуникативными единицами языка, содержат субъективное отношение говорящих к содержанию высказывания и выполняют модальную функцию, функцию обращения и модально - эмоциональной оценки того, о чем говорится в основном предложении.
Вставочные предложения, имея дополнительный или оговорочный характер и объективно - модальное содержание, выполняют функцию уточнения, пояснения и эмоционального сопровождения высказывания и являются средством речевой коммуникации с назначением сообщения о фактах действительности”. Студнева А.И. Из наблюдений над функционально - семантическими отношениями вводных и вставных предложений // Учен. зап. М.ОП.И.- 1967. Т. 197. С.259-268 Следовательно, это различные синтаксические категории и нет достаточных оснований объединять их одним понятием “вводные”.
В современной учебной литературе, предназначенной для вузов и школ, вставки выделяются в самостоятельную синтаксическую категорию и не смешиваются с вводными конструкциями.
1.4 История изучения обращений
Впервые термин “обращение” появляется в “Исторической грамматике русского языка” Буслаева.
До появления этой работы в грамматических трудах шла речь о звательном падение и служил в древнерусском языке морфологическим средством выражения синтаксической функции господствующего слова того члена предложения, который в грамматике Буслаева получил название “обращение”.
М.В. Ломоносов в “Российской грамматике” так определял функции звательного падежа: “…когда к вещи речь обращается: о ты, рука сильная, о ты, победа громкая”.
У Н.И. Греча и А.Х. Востокова речь также идет лишь о звательном падеже. Причем Востоков дает звательному падежу следующее определение: “звательный, показывающий имя предмета, к коему обращена речь, например: “Ученик ! Будь прилежен”. “Дети! Слушайтесь родителей и наставников !”.
А.А. Потебня одним из первых высказал мнение о том, что употребленная в функции обращения форма вокатива является подлежащим при сказуемом - глаголе 2-го лица повелительного наклонения. А.А. Потебня допускает смещение синтаксической функции подлежащего и обращения. В последующих грамматических трудах внимание лингвистов было обращено на решение вопроса о том, является ли обращение членом предложения.
Так, Д.Н.Овсянико-Куликовский в “Синтаксисе русского языка” рассматривает обращение среди “слов и выражений, не входящих в состав предложения, но примыкающих к предложению, стоящих при нем”. Ломоносов М.В. Указ. соч. С.411
Востоков А.Х. Указ. соч. С.21
Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения . М., 1959. С.177
Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. Спб., 1912. С.292-293
А.М. Пешковский в “Русском синтаксисе в научном освещении” также как Овсянико-Куликовский, рассматривает обращение среди “слов и словосочетаний, не образующих ни предложений, ни их частей” на том основании, что они “не будучи связаны с какими-либо предложениями в порядке согласования, управления и примыкания, не образуют и частей этих предложений…” Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938. С.367
Академик А.А.Шахматов, рассматривая обращение пишет: обращение - это слово или словосочетание, соответствующее названию 2-го лица, к которому обращена речь говорящего. Оно стоит вне предложения и не является потом членом предложения.
Согласно традиции, которая сложилась в школьной и вузовской практике, обращением принято называть слово или сочетание слов, называющее того, к кому обращена речь. Обращение принято относить к явлениям, осложняющим простое предложение. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка - 2-е изд. - Л., 1941. С.261 Это положение трактуют авторы ряда современных учебных и методических пособий для педагогических институтов: Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю., Валгина Н.С., Белошапкова В.П.
Но традиционная точка зрения согласно которой обращение относят к словам, грамматический не связанным с предложением, подвергается сомнению в исследованиях последнего времени. Профессор А.Г. Руднев трактует обращение не являющийся ни главным, ни второстепенным как член предложения третьего порядка, который связывается с предложением особым видом синтаксической связи - относительной связью: “Грамматическая связь, которая характерна для обращения - это соотносительная связь”. Руднев А.Г. Указ. соч. С.183
Профессор Г.П. Торсуев на основании анализа интонации обращения пришел к выводу, что оно представляет собой самостоятельный коммуникативный тип предложения. Торсуев Г.П. Фонетика английского языка. М., 1950. С.242 В.П. Проничев в работе “Синтаксис обращения” проведя ряд доказательств приходит к выводу, что обращение должно быть отнесено к именным односоставным предложениям. Проничев В.П. Синтаксис обращения. Л.: Изд-во ЛГУ 1971. 88с.
По мнению А.Ф.Прияткиной, “обращение в своей первичной функции (контактоустанавливающей) не может считаться членом предложения. Если же с помощью обращения дается характеристика предмета, указываются его признаки, то появляется значение которое соответствует дополнительной предикации. Это предикативно - характеризующее значение и дает основание говорить об осложняющей роли обращения”.
Представленный в этой главе обзор публикации затрагивающих различные проблемы конструкций, осложняющих простое предложение позволяет сделать вывод о том, что этот вопрос остается актуальным и на сегодняшний день, остается до конца не изученным и поэтому требует его пересмотра.
Для того, чтобы устранить споры и разногласия, возникающие по проблеме осложнения предложения необходимо более подробное описание конструкций, осложняющих предложение в русском языке на материале литературных памятников. Для этого в предлагаемой работе предпринято попытка анализа вводных, вставных конструкций и обращений в языке поэзии М.Ю. Лермонтова
Глава 2. Вводные конструкции в поэзии М.Ю. Лермонтова
2.1 Семантика вводных конструкций
Обобщенное синтаксическое значение вводных единиц - отношение говорящего к сообщаемому. В рамках этого инвариантного значения вводных компонентов разграничиваются более частные значения, выражаемые определенными группами слов, словосочетаний, предложений.
Функционально - семантический круг вводных конструкций в лирике М.Ю. Лермонтова достаточно широк и включает почти все возможные значения вводных единиц.
Компоненты, выражающие различную степень достоверности сообщения (уверенность, неуверенность, возможность и т. п.) составляют более 50 % всех вводных конструкций в текстах М.Ю. Лермонтова: “может быть” и “быть может” (I,207; I,60; I,248; I,145; I,128; I,111; I,85; I,52; I,181; II,294; II,335; II,7; II,225; II,240; II,179); “кажется” (I,111; I,179; II,294; II,198; II,335; II,50; II,225; II,314; II,7); “мнится” (I,253; I,286; II,335); “верно” (I,207; I,52; II,405; II,71; II,418); “чай” (II,30; II,209); “конечно” (I,142; II,335); “право” (I,169; I,69; II,7).
Вводные конструкции, указывающие на связь мыслей, последовательность их изложения, составляют в лирике М.Ю. Лермонтова 30 % от общего числа: “например” (I,52; I,90; I,94; II,7); “наконец” (I,72; I,140; II,401; II,225; II,262; II,335); “итак” (II,7; II,71; II,225); “во-первых” (I,38; I,52; II,136).
Вводные слова, показывающие степень обычности того, о чем говорится: “бывало” (I,43; II,262; II,198; II,225; II,71; II,7). Здесь и далее арабская цифра в скобках означает номер страницы по изданию ; римская цифра - номер тома.
Лишь в двух случаях встречаются вводные слова, указывающие на источник сообщения: “говорят” (I,69; I,207).
Очень редко используются вводные слова, выражающие, эмоциональное отношение говорящего к содержанию высказывания: “к счастью” (I,52; II,71).
2.2 Структура вводных компонентов. Соотношение с частями речи
По структуре вводным может быть слово, словосочетание и предложение.
Предложения с вводными компонентами, оценивающими содержание речи и выраженными словами, которые соотносятся:
а) с именами прилагательными:
“верно”
Ты, верно, не прочел бы в ней
Что я преступник иль злодей.
(II,335)
б) с именами существительными:
“право”
Признаться, право, было б жаль
Мне опечалить их…
(I,69)
в) с сочетанием числительное + прилагательное:
“во-первых”
Во-первых, господин советник
Блюститель нравов, мирный сплетник.
(II,136)
г) с сочетанием существительное + предлог:
“например”
Вот, например, приятель мой
Владеет он изрядным слогом
(I, 54)
“наконец”
И, наконец, все эти силы,
Употребленные на то,
Чтоб малость обращать в ничто!
(II, 404)
д) с глаголами:
“кажется”
Казалось, судорожным движением рук
Старался он кончину удалить
(I, 80)
“мнится”
Нарочно, мнилося, она
Была для счастья создана
(I,286)
“бывало”
Молю о счастии, бывало,
Дождался наконец.
(II,7)
“говорят” (спрягаемая форма)
Наедине с тобою, брат
Хотел бы я побыть;
На свете мало, говорят,
Не остается жить
(I,69)
е) с вводными словами “конечно”, “итак”, потерявшими связь с частью речи, из которой образовались:
Вы это знаете давно ;
И вам, конечно, все равно. (I, 72)
Итак, позвольте отдохнуть
А там продолжим как-нибудь (II, 23)
2) Предложения с вводными компонентами, оценивающими содержание речи и выраженными словосочетаниями глагольного типа.
“быть может”
Он даже лаской гостя унижал,
Хотя, быть может, сам того не знал
(II, 240)
“может быть”
Тебе явился хоть во сне,
Ты позавидовал бы мне
И в исступлении, может быть,
Решился также согрешить.
(I, 207)
“может статься”
И ты вздохнешь, может статься,
И слезою на ясных очах
О том, кто не будет нуждаться
Ни в печали чужой, ни в слезах
(II, 50)
3) Вводные предложения, составляющие 20 % всех вводных конструкций в текстах М.Ю. Лермонтова, по структуре могут быть:
а) двусоставными: “я помню” (I, 191), “я клянусь” (I, 218), “я уверен” (I, 32; I, 215), “я знаю” (I, 10; I, 261; II, 50), “я вижу” (I, 270; I,83; I,191), “ты знаешь” (I,76), “я верю” (I, 140; II, 50);
б) односоставными определенно - личными: “верь мне” (II, 50; II, 314);
в) односоставными безличными: “ей мнилось” (I, 147), “мнится мне” (I, 23).
2.3 Позиция вводных компонентов в предложении
Вводные единицы относятся или к предложению в целом, или к отдельным его частям. Нередко этим определяется место вводных единиц в структуре основного предложения.
Наиболее сильной позицией для вводных конструкций, относящихся к целому предложению в текстах М.Ю. Лермонтова является интерпозиция:
Вы это знаете давно,
И Вам, конечно, все равно.
(I, 72)
Или, быть может, Зараим
Еще замечен не был им
(II, 299)
Несколько реже, чем в интерпозиции, вводный элемент, распространяющий свое значение на все предложение, стоит в препозиции:
Конечно, сам давно не знал он
Печалей сладостных любви
(II, 335)
Быть может, то одна мечта
(II, 405)
Бывало, мерный звук твоих могучих слов
Воспламенял бойца для битвы
(I, 34)
Нет! Я уверен, твоего… блаженства
Не может сделать тот,
Кто красоты наружной совершенства
Одни в тебе найдет
(I, 215)
Конечная позиция вводных структур, относящихся ко всему предложению в лирике М.Ю. Лермонтова, встречается довольно редко:
К чужим горам, под небо юга
Я удалюся, может быть
(I, 286)
Молю о счастии, бывало,
Дождался наконец,
И тягостно мне счастье стало,
Как для царя венец
(II, 126)
Достаточно велика доля вводных конструкций в поэзии М.Ю. Лермонтова, соотносящихся с частью предложения. Чаще всего вводные единицы тяготеют к сказуемому. Занимают такие структуры обычно начало предложения или срединное положение в предложении:
Уланы, ах! такие хваты…
Полковник, верно, неженатый
(II, 8)
Молю: возьмите этот свиток
В нем мир всю жизнь души моей найдет -
И, может быть, он вас остережет
(II, 226)
И если б мог я эту грудь
Перед тобою развернуть,
Ты, верно, не прочел бы в ней
Что я преступник иль злодей
(II, 335)
Вводные конструкции тяготеют к другим членам предложения - подлежащему, обстоятельству, дополнению:
Двух братьев помирила, казалося,
Слепая месть и к родине любовь
(II, 398)
Потом неверными шагами
Я удалился - но за мной
Казалось, тень везде бежала
(II, 198)
Вот первый всадник показался,
Он, мнилось, из земли рождался
(II, 335)
Другой узнал, казалось, жизни зло,
И разорвал свои надежды сам
(I, 179)
Быть может, тайным преступлением
Высокий ум его убит
(I, 248)
Таким образом, в лирике М.Ю. Лермонтова около 40 % вводных компонентов, относящихся ко всему предложению, занимают интерпозицию; около 30 % вводных единиц тяготеют к сказуемому и располагаются в начале и в середине предложения. Также для лирики М.Ю. Лермонтова характерны вводные конструкции, относящиеся к подлежащему и к дополнению. Их доля составляет 20 % от общего числа.
2.4 Экспрессивно-стилистические свойства вводных конструкций
Вводные конструкции содержат в себе большие возможности синонимического использования. Сопоставляя отдельные их разряды, мы
отмечаем в каждом ряду наличие общих значений и взаимозаменяемость. Благодаря разнообразию значений, выражаемых вводными словами, они используются во всех речевых стилях. При этом, наряду с межстилевыми вводными словами, в отдельных разрядах можно отметить слова с заметно выраженным характером книжности, разговорности, устарелости. Разговорно - просторечные вводные слова: “видно”, “видать”, “знать”, “чай” в лирике М.Ю. Лермонтова встречаются чаще в поэмах и в стихотворениях зрелого периода творчества. Но в целом такие конструкции редки для творчества М.Ю. Лермонтова:
Скажи нам атаман частной,
Как жил ты в стороне родной,
Чай, прежний жар в тебе и ныне
Не остывает от годов
(II, 209)
Но бледна ее грудь молодая,
И сидит она долго вздыхая,
Видно, буйную думу тая,
Все тоскует по воле, как я
(I, 50)
Большинство вводных конструкций в поэзии М.Ю. Лермонтова имеют нейтральную или разговорную окраску.
Очень часто в текстах М.Ю. Лермонтова (более 40 %) встречаются вводные единицы со значением различной степени достоверности сообщаемого. Особенно частотно сочетание слов “может быть” и “бытьможет”. Данное словосочетание имеет нейтральную окраску и употребляется в трагических строках, связанных с войной, со смертью, с расставанием, в размышлениях поэта над жизнью, над судьбой:
Ужель единый гроб для всех
Уничтожением грозит?
Как знать: тогда, быть может, стих
Полмертвого воспламенит
(I, 232)
Ах!.. вспомни обо мне тогда…
Тогда!.. Быть может, уж могилой
Желанной скрыта буду я
(II, 194)
Вводные конструкции, выражающие различную степень достоверности сообщаемого “кажется”, “верно”, “право” имеют в лирике М.Ю. Лермонтова оттенок разговорности.
Вводное слово “кажется” автор использует в размышлениях, нередко в самокритике:
Я счастье, казалося, привлек,
Когда его навеки отнял рок
(II, 238)
Я счастлив был, не ведомый никем,
Казалось, я покоен был совсем
(II, 234)
Вводное слово “верно” Лермонтов использует в обращении к другу, любимой, к близким:
И если б мог я эту грудь
Перед тобою развернуть,
Ты, верно, не прочел бы в ней,
Что я преступник иль злодей
(II, 335)
Для выражения своих чувств автор использует вводное слово “право”:
Что ж вышло? Право, смех и жалость
Сковала душу мне усталость
(II, 7)
Признаться, право, было б жаль
Мне опечалить их…
(I, 70)
Используются вводные конструкции, выражающие различную степень достоверности сообщаемого, в философских стихотворениях молодого Лермонтова (“Отрывок”, “Ночь II”, “1831 июня 11 дня”):
Ужель единый гроб для всех
Уничтожением грозит?
Как знать? Тогда, быть может, смех
Полмертвого воспламенит
(I, 232)
И, может быть, она опять придет
В другой залив, но там уж не найдет
Себе покоя…
(I, 198)
Вводно - обобщительное слово “бывало” связано с темой воспоминания:
Бывало, для забавы я писал
Тревожимый младенческой мечтой;
Бывало, я любовию страдал,
И с бурною пылающей душой
(II, 262)
Бывало, я у башни угловой
Сижу в тени, и солнце луч осенний
Играет с мохом в трещине сырой
(II, 71)
Устаревшее слово “мнится” используется автором, в основном, в любовной лирике:
Я в одиночестве кидал свой взгляд смущенный
На стены желтые, и мнилось, тени в них
Сходили медленно до самых ног моих
(I, 253)
Нарочно, мнилося, она
Была для счастья создана
(I, 286)
Большое количество вводных единиц, используемых Лермонтовым, встречается в диалогах персонажей:
В ответ сказала тихо мне она:
“Итак, прости навек, любезный мой,
Жестокий друг, обманщик дорогой”
(II, 225)
Вот, например, приятель мой
Владеет он изрядным слогом
(I, 52)
Невольно страх в душе ласкаешь
Но ты все понял, ты все знаешь
И сжалишься, конечно, ты
(II, 136)
Устная речь обладает более красочными, лексически разнообразными и более экспрессивными видами модальных слов… Устная речь эффективнее и активнее, чем книжный язык. Поэтому в ней больше модальных оттенков, и
они ярче.
Речь главного героя поэмы “Мцыри” насыщена разнообразными по семантике вводными конструкциями, которые придают речи трагический оттенок, что вызывает боль и сочувствие у читателя:
Меня могила не страшит:
Там, говорят, страданье спит
(II, 54)
Тебе, я знаю, не понять
Мою тоску, мою печаль
(II, 60)
Но, верь мне, помощи людской
Я не желал… я был чужой
(II, 62)
Знай, это пламень с юных дней
Таяся жил в груди моей
(II, 63)
Казалось, что слова людей
Забыл я - и в груди моей
Родился тот ужасный крик
(II, 64)
Нередко значения вводных конструкций помогают автору в создании литературно - художественного портрета героя:
описание внешности персонажа, его действий, жестов:
Казалось, вся она была слита,
Как гурии, из сумрака и света
(II, 314)
Он был, казалось, лет шести
Как серна гор, пуглив и дик
И слаб, и гибок, как тростник
(II, 51)
Взглянул на небо молча князь,
И наконец, отворотясь
Он протянул Селиму руку
(II, 385)
передача психофизиологического состояния героя:
Чем боле улыбалось счастье мне,
Тем больше я терзался в глубине,
Я счастье, казалося, привлек,
Когда его навеки отнял рок
(II, 238)
Я счастлив был; не ведомый никем,
Казалось, я покоен был совсем
(II, 234)
раскрытие внутреннего мира героя:
Но в диком сердце бушевало,
Казалось, тайная гроза
(II, 300)
Не стыд - но горькая досада
Героя медленно грызет:
Жизнь побежденным не награда:
Он на друзей не кинул взгляда
И, мнится, их не узнает
(II, 392)
Итак, функции вводных конструкций, благодаря широким стилистическим возможностям, разнообразны.
В текстах М.Ю. Лермонтова вводные единицы по своей экспрессивной окраске принадлежат большинство к нейтральному или разговорному стилю. Используются нередко в прямой речи и в диалогах героев. Чаще всего М.Ю. Лермонтов вводные компоненты употребляет в ранней лирике.
Глава 3. Вставные конструкции в поэтической речи М.Ю. Лермонтова
3.1 Пунктационное оформление вставок
Всего привлечено к описанию около 70-ти осложняющих конструкций, которые большей частью встречаются в поэмах.
Пунктационный критерий играет немаловажную роль при синтаксической квалификации явления, хотя его и нельзя считать абсолютным и самодостаточным.
В тексте вставные конструкции выделяются чаще всего круглыми скобками или двойным тире. Скобки возникли раньше, чем тире. О них М.В. Ломоносов писал как о знаке “вместительном”. Ломоносов М.В. Указ. соч. С.437. Скобки “лучше всего передают факультативность и отчужденность вставки и употребляются как более сильный выключающий знак, чем тире”. Коцарь Э.Б. Вводные слова и словосочетания, вводные предложения, вставные конструкции. // Учеб. пособие.- М., 1969. С.15.
“Еще со времен “Евгения Онегина” Пушкина стало традиционным скобочное оформление вставных конструкций в стихах. Видимо, скобки в поэтическом тексте выполняют и экспрессивные функции, создавая подтекст”. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка.: Учеб. пособие - М., 1990. С.150-151.
В текстах М.Ю. Лермонтова большинство вставных структур оформлено с помощью скобок, но имеются случаи выделения вставок и тире:
Раз - это было под Гихами -
Мы проходили темный лес
(I, 62)
Но я люблю - за что не знаю сам -
Ее степей холодное молчанье
(I, 72)
Хоть между тем (пожалуй, клясться стану)
Ужасно сам похож на обезьяну
(II, 71)
3.2 Структура вставных единиц
Ярко выраженное общее функциональное назначение вставных конструкций объединяет разнообразные по грамматической оформленности единицы: от минимальной и простейшей (например, только восклицательный или вопросительный знак, передающий отношение к мысли) до сложного предложения и даже целого абзаца.
Синтаксическое строение вставочных компонентов чрезвычайно разнообразно: это может быть вставной знак, вставное слово, вставное словосочетание, вставное простое предложение, составное сложное предложение; вставка к абзацу как самостоятельно оформленная конструкция; вставной абзац; вставное самостоятельно оформленное предложение (риторический вопрос).
Тексты М.Ю. Лермонтова содержат следующие структурные типы вставных конструкций:
слово:
Чернеет тень во всех углах -
И - странно - Оршу обнял страх
(II, 418)
свободное словосочетание:
Уж близко цель его стремленья,
Как вдруг под ним (ужасный вид)
Земля неверная дрожит
(I, 142)
И стоило ль любить и покидать,
Чтобы странам чужим нести казать
Испорченное сердце (плод страстей)
В чем недостатка нет между людей
(II, 225)
самостоятельное простое предложение (самый распространенный тип вставок):
Герой наш был москвич, и потому
Я враг Неве и невскому туману
Там (я весь мир в свидетели возьму)
Веселье вредно русскому карману
(II, 71)
И в это время слух промчался
(Гласит преданье), что в горах
безвестный странник показался,
Опасный в мире и боях
(II, 294)
сложное предложение:
Безвестная печаль сменялась вдруг
Какою - то веселостью недужной…
(Дай бог, чтоб всех томил такой недуг)
(II, 71)
В текстах М.Ю. Лермонтова встречаются вставные придаточные части:
Обманывать он почитал за зло,
За низость, но правдивой мести знаки
Он не щадил (хотя б дошло до драки)
(II, 71)
Увы! Пред властию чужой
Склонилась гордая страна,
И песня вольности святой
(Какая б ни была она)
Уже забвенью предана
(II, 262)
И в городе (что мне всегда досадно)
Колокола трезвонят беспощадно
(II, 71)
Красавицы сидели за столом,
Раскладывая карты, и гадали
О будущем. И ум их видел в нем
Надежды (то, что мы и все видали)
(II, 71)
простое предложение, осложненное вводными словами и обращениями:
Я мчался без дорог; перед мною
Не серое, не голубое небо
(И мнилося, не небо было то)
Виднелось
(I, 137)
Хоть между тем (пожалуй клясться стану)
Ужасно сам похож на обезьяну
(II, 71)
О, если б мог он, в молнию одет,
Одним ударом весь разрушить свет!..
(Но к счастью для вас, читатель милый,
Он не был одарен подобной силой)
(II, 71)
Таким образом, по синтаксическому строению в поэзии М.Ю. Лермонтова чаще всего встречаются по преимуществу компактные вставные единицы, состоящие из простых и осложненных предложений.
3.3 Позиция вставной конструкции в предложении
Вставные конструкции отличаются меньшей свободой расположения, чем вводные. Вставки в силу своего назначения в речи - передавать дополнительные сведения - могут располагаться лишь в середине предложения или в конце. Для вставок исключена позиция абсолютного начала в включающем их предложении.
Вставные конструкции, соотносящиеся с включающим высказыванием в целом, очень часты в текстах М.Ю. Лермонтова (более 30 % от общего числа вставок). Такие вставочные единицы находятся в интерпозитивном положении:
Уж близко цель его стремленья,
Как вдруг под ним (ужасный вид)
Земля неверная дрожит
(I, 142)
И в городе (что мне всегда досадно)
Колокола трезвонят беспощадно
(II, 71)
Вставные конструкции, которые соотносятся с каким-либо членом предложения и его группой чаще всего располагаются постпозитивно по отношению к этому компоненту. Однако законы поэтического синтаксиса допускают возможность и препозиции для подобных парантез.
Вставка в поэтических текстах М.Ю. Лермонтова может соотноситься со сказуемым (20 % конструкций от общего числа), с второстепенными членами (дополнением, обстоятельством):
И что отец, немного с ним поспоря,
Велел его посечь…(конечно, с горя)
(II, 71)
Огня и сил лишен уж был несчастный
Он встал, вздохнул (нельзя же не вздохнуть),
Поправил брюки и пустился в путь
(II, 71)
Я видел взгляд, исполненный огня
(Уж он давно закрылся для меня),
Но как к тебе, к нему еще лечу,
И хоть нельзя, - смотреть его хочу
(I, 147)
Он сам лезгинец; уж давно
(Так было небом суждено)
Не зрел отечество
(II, 349)
Красавицы сидели за столом,
Раскладывая карты, и гадали
О будущем. И ум их видел в нем
Надежды (то, что мы и все видали)
(II, 75)
Вставные компоненты, актуализирующие подлежащее немногочисленны у М.Ю. Лермонтова. Они, как правило, находятся в интерпозиции:
…его черты
(Развалины минувшей красоты,
Хоть не являли старости оне),
Казалося, знакомы были мне
(II, 226)
Я мчался без дорог; перед мною
Не серая, не голубое небо
(И мнилося, не небо было то,
А тусклое бездушное пространство)
Виднелось
(I, 137)
Таким образом, вставные структуры в поэтических текстах М.Ю. Лермонтова в большинстве случаях соотносятся с высказыванием в целом и занимают интерпозитивное положение.
25 % вставок от общего числа соотносится со сказуемым и занимает постпозицию. Немногочисленную группу вставных конструкций составляют соотношения с подлежащим. Они занимают постпозицию.
3.4 Функции вставок
Помимо основной функции - передавать дополнительные сведения, вставные конструкции обладают второстепенными функциями. В поэзии М.Ю. Лермонтова имеют место вставочные единицы, которые, указывая на отличительный признак какого-либо предметного члена предложения, выражают пояснительно - определительную связь:
Ни разу не был в дни веселья
Так разноцветен и богат
Тамары праздничный наряд
Цветы родимого ущелья
(Так древний требует обряд)
Над нею льют свой аромат
(II, 136)
Неясный шорох слышался вокруг:
То загремит, то снова тише, тише
(То были тени предков - или мыши)
(II, 126)
Вставочные конструкции, выражающие причинно - следственные и целевые отношения, составляют в поэтических произведениях М.Ю. Лермонтова 30 % от общего числа:
Он сам лезгинец; уж давно
(Так было небом суждено)
Не зрел отечества
(II, 335)
Нет! Как оно я не был волен,
Болезнью жизни, скукой болен,
(На зло былым и новым дням)
Я не завидовал, как прежде,
Его серебряной одежде,
Его бунтующим волнам
(I, 303)
Небольшую группу составляют вставки, обозначающие временные и пространственные отношения:
Раз - это было под Гихами -
Мы проходили темный лес
(I, 62)
Значительную группу представляют в поэзии М.Ю. Лермонтова парантетические конструкции, содержащие качественно - эмоциональную оценку высказывания.
Вставные конструкции этого типа выражают радость, восхищение, недоумение, удивление, сожаление, иронию, досаду, возмущение, негодование, чувство страха:
Чернеет тень во всех углах -
И - странно - Оршу обнял страх
(II, 418)
И в городе (что мне всегда досадно)
Колокола трезвонят беспощадно…
(II, 71)
Упал! (прости невинность!) Как змея
Маврушку крепко обнял он руками
(II, 71)
Нередко встречаются в поэтических сочинениях Лермонтова вставочные конструкции, которые самым своим лексическим содержанием подчеркивают выполняемую ими функцию:
Но душу бы пленил мою
Своей небесной красотой;
И я б в тот миг (не утаю)
Забыл о радости земной
(I, 269)
Лишь синеватый венчик под глазами
Изобличал его… Но (между нами,
Сказать тихонько) это не порок
(II, 71)
Около 15 % парантез в поэзии М.Ю. Лермонтова содержат описание предметов или характеристику лиц, указывая на их внешний облик:
…его черты
(Развалины минувшей красоты,
Хоть не являли старости оне),
Казалося, знакомы были мне
(II, 225)
Увы! Пред властию чужой
Склонилась гордая страна,
И песня вольности святой
(Какая б ни была она)
Уже забвенью предана
(I, 262)
Проведенный анализ позволяет сделать вывод о многообразии функций вставочных единиц в поэтических текстах М.Ю. Лермонтова. Значительную группу составляют парантезы, выражающие причинно - следственные отношения.
Характерны для лирики Лермонтова вставные единицы, содержащие описание предметов или характеристику лиц, а также встречаются парантические конструкции, которые передают качественно-эмоциональную оценку.
Глава 4. Обращения в поэзии М.Ю. Лермонтова
Обращения встречаются во всех стихотворных жанрах, что вполне естественно: поэзия - это всегда доверительный разговор лирического героя с Богом, Космосом, природой, читателем, с самим собой.
Всего мною привлечено к описанию 160 обращений в поэтической речи М.Ю. Лермонтова.
4.1 Морфологическая характеристика опорных слов в обращении
I Большинство опорных слов в обращении Лермонтова являются нарицательными одушевленными именами существительными. Среди них можно выделить следующие группы:
Обращения, указывающие на личные взаимоотношения лирического субъекта со своими адресатами. Такие обращения распространены разнообразными определениями: местоимениями, прилагательными, которые говорят о близости, о чувствах говорящего к собеседнику:
Зачем вы на меня,
Любезные друзья,
В решетку так глядите?
(I, 104)
Кто б ни был ты, печальный мой сосед,
Люблю тебя, как друга юных лет
(I, 23)
Приди ко мне, любезный друг,
Под сень черемух и акаций
(I, 103)
И тогда, мой друг бесценный,
Ты в чужой стране
Вспомни обо мне
(I, 199)
Сюда также можно отнести обращения поэта к своему читателю, которые встречаются довольно часто в поэмах:
Увы! Читатель мой любезный,
Что делать мне - он был таков!
(II, 7)
Будь терпелив, читатель милый мой!
Кто б ни был ты: внук Евы иль Адама
(II, 71)
обращения, указывающие на наименование лиц по роду занятий, области духовных интересов:
Гусар! ты весел и беспечен
Надев свой красный доломан
(I, 310)
И ты, поэт, высокого чела
Не уберег! Твоя живая лира
(II, 71)
Душа моя мрачна, скорей, певец, скорей!
Вот арфа золотая
(I, 11)
Широко используются Лермонтовым обращения, выраженные существительными с качество - характеризующим значением:
О! Чем заплатишь ты, тиран,
За эту праведную кровь,
За кровь людей, за кровь граждан…
(I, 176)
И ему ночлег дается -
Что ж стоишь, отшельник, ты?
(I, 164)
Глупец! Что будешь ты в тот день,
Коль ныне стыд уж над тобой
(I, 176)
За сердце ж дочери моей
Я заплачу тебе, злодей
(II, 418)
Наименование адресатов по признаку возраста и пола:
Старик! Я слышал много раз,
...Подобные документы
Сущность понятия "экзотическая лексика". Лексико-тематические группы экзотизмов в кавказской лирике М.Ю. Лермонтова. Названия строений, сооружений, селений. Экзотизмы, называющие реалии культурной жизни. Этнолингвистический анализ произведений поэта.
курсовая работа [49,3 K], добавлен 01.06.2014Кавказ в жизни поэта. Кавказ в художественных произведениях и живописи М.Ю.Лермонтова. Тема кавказской природы в стихах и поэмах М.Ю.Лермонтова. Легенды Кавказа в творчестве Лермонтова. Отличительные черты кавказского характера.
реферат [23,5 K], добавлен 04.04.2004Биография и боевая судьба М.Ю. Лермонтова. Кавказская тема в художественном творчестве поэта. Первая и вторая ссылки М.Ю. Лермонтова на Кавказ. Социально-политическая обстановка в России в период правления Александра I. Кавказ в живописи М.Ю. Лермонтова.
курсовая работа [76,8 K], добавлен 17.02.2013Основные мотивы лирики Лермонтова. Любовь, лирический герой, человек и природа в лирике Лермонтова. Внутренняя связь мира природы и мира человека, одушевление природы в стихотворениях поэта. Природа как символ свободы в творчестве М. Лермонтова.
реферат [36,1 K], добавлен 04.05.2015Рождение и ранние годы жизни М.Ю. Лермонтова. Образование поэта и увлечение поэзией, задумка поэмы "Демон". Арест и кавказская ссылка, отображение её в живописи и романе "Герой нашего времени". Военная служба Лермонтова и период спада в творчестве.
презентация [220,9 K], добавлен 21.12.2011Лермонтов и Библия. М.Ю.Лермонтов и мир Ветхого Завета. Апокалипсис, его основные мотивы в творчестве Лермонтова. Молитвенная лирика Лермонтова. библейские мотивы у М.Ю. Лермонтова - сложное, многоплановое явление.
дипломная работа [68,7 K], добавлен 28.06.2004Происхождение М. Лермонтова. Основные моменты его жизни: учеба в Московском университете, взгляды на общественные отношения и поэтическая деятельность. Особенности первой любви поэта и ее влияние на творчество. Причины дуэли и смерти Лермонтова.
презентация [186,0 K], добавлен 15.03.2011Происхождение и детские годы Михаила Юрьевича Лермонтова. Биографические сведения о его обучении и службе. Художественное творчество поэта, роковая дуэль и смерть. Обзор музеев имени Лермонтова. Историческое наследие рода Лермонтова в других странах.
презентация [6,2 M], добавлен 02.05.2012Роль Ставрополя в формировании образов ряда произведений Лермонтова, значение этого города в судьбе поэта. Памятки пребывания Лермонтова в Ставрополе, взаимосвязь прошлого и настоящего в архитектурных и скульптурных памятниках лермонтовских времён.
реферат [480,2 K], добавлен 09.02.2011Исследование жизненного пути и творческой деятельности великого русского поэта М.Ю. Лермонтова. Детские, юношеские годы, факторы и события, повлиявшие на становление личности поэта. Лирика разных лет и стихи Лермонтова о предназначении поэта и поэзии.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 01.10.2011Исторические, культурные и фольклорные корни в творчестве Михаила Юрьевича Лермонтова. Влияние шотландской культуры. Поэтический образ Шотландии в творчестве Лермонтова. Лирические стихотворения с инонациональными мотивами. Шотландия в пейзажах Кавказа.
курсовая работа [60,6 K], добавлен 11.05.2014Детские годы М.Ю. Лермонтова в селе Тарханы. Переезд Лермонтова в Москву, его учеба в университете. Период кавказской ссылки поэта, ее влияние на дальнейшее творчество. Период творческого спада в годы, проведенные в условиях казарменной муштры.
презентация [2,5 M], добавлен 17.01.2012Безличные предложения в произведениях Лермонтова: со сказуемым, выраженным глаголом; со сказуемым, выраженным категорией состояния; со сказуемым, выраженным сочетанием безличного глагола или категорией состояния с инфинитивом; в различных стилях речи.
реферат [912,9 K], добавлен 13.03.2008Военная служба Михаила Юрьевича Лермонтова. Место темы Родины в творчестве поэта, ее осмысление в философско-романтическом контексте, как земля, давшая жизнь и страдание. Любовь Лермонтова к Кавказу, получившая широкое отражение в творчестве поэта.
презентация [957,0 K], добавлен 28.04.2014Ознакомление с теорией о взаимосвязи звуковой оболочки слова и его цвета. Описание фонетического состава стихотворений Лермонтова "Нищий", "Царская дочь", "Тучи", опираясь на звукоцветовые исследования Журавлева. Восприятие поэзии взрослыми и детьми.
реферат [27,4 K], добавлен 04.08.2010Исследование информационного пространства по заявленной теме. Черты романтизма в поэме М.Ю. Лермонтова "Демон". Анализ данной поэмы как произведения романтизма. Оценка степени влияния творчества Лермонтова на появление произведений живописи и музыки.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 04.05.2011Концепт современной цивилизации М.Ю. Лермонтова, его этический максимализм. Идея родины в понимании поэта, его патриотическая лирика. Неразрешимый конфликт личности с современным мироустройством. Стихотворение "Родина" - выражение подлинного патриотизма.
курсовая работа [145,0 K], добавлен 24.12.2013Название стихотворения связано с поэтической традицией, с представлением о поэте как о певчей птице, о родстве поэтической свободы и полета. Представляет собою каламбур: "пернатые" - люди, владеющие пером. Стихотворение написано акцентным стихом.
сочинение [5,8 K], добавлен 12.10.2004Проблема творческого диалога М.Ю. Лермонтова и Ф.М. Достоевского в отечественной критике и литературоведении. Сравнительная характеристика произведений "Герой нашего времени" и "Записки из подполья". Психологическая доминанта "подпольного человека".
дипломная работа [131,4 K], добавлен 08.10.2017Изображение времен года в поэзии М.Ю. Лермонтова и А.А. Фета. Внутренняя связь мира природы и мира человека, одушевление природы в стихотворениях А. Фета. Природа как символ свободы в творчестве М. Лермонтова, использование им эмоциональных эпитетов.
курсовая работа [45,8 K], добавлен 11.01.2012