Древнейшие мудрые изречения

Афоризмы как достояние и мыслительная сокровищница народов. Рассматривается вопрос об общности и различии между античными афоризмами и кыргызскими мудрыми изречениями в сравнительно-типологическом плане, проникавшие через заимствование и самозарождение.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 11.07.2018
Размер файла 18,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ДРЕВНЕЙШИЕ МУДРЫЕ ИЗРЕЧЕНИЯ

Абдубалиева Бактыгул Жумакадыровна - кандидат филологических наук, доцент, кафедра кыргызской литературы и манасоведения, Иссык-Кульский государственный университет им. Касыма Тыныстанова, г. Каракол, Кыргызская Республика

Аннотация: в статье рассматривается вопрос об общности и различии между античными афоризмами и кыргызскими мудрыми изречениями в сравнительно-типологическом плане, проникавшие через заимствование и самозарождение. С древних времен была связь между Востоком и Западом. Поэтому так необходимо рассмотреть сравнительно-типологическом аспект античных афоризмов и кыргызских пословиц, обозначив их общность и различие. Во-вторых, афоризмы становятся достоянием народа, обогащают мыслительную сокровищницу народов.

Ключевые слова: мудрые изречения, кочевник, вариант, мировоззрения, сопоставление, поколение, фольклор, афоризм, антика.

The oldest wise sayings. Abdubalieva B.J.

Abstract: the article discusses the question about the similarities and differences between the antique aphorisms and Kyrgyz wise sayings in the comparative typological plan which were created in the result of borrowings and self generation. In antiquity, as long ago as the East-West connection. Therefore, it is so necessary to consider the comparative-typological aspect of the ancient aphorisms and Kyrgyz proverbs, indicating their commonality and difference.Secondly, aphorisms become the property of the people, enrich the intellectual treasury of peoples.

Keywords: wise sayings, nomad, option, outlook, Juxtaposition, generation, folklore, aphorism, antika.

Исторические связи между Востоком и Западом существовали с древнейших времен. Сведения об этнографических, социальных связях народов Центральной, Средней Азии содержатся в материалах древней Византии, латинских, греческих источниках. Возможно, эти связи не относятся напрямую к кыргызам, но они должны рассматриваться на фоне Востока. В византийских, греческих, римских источниках есть сведения о народах Центральной Азии. В «Истории» Геродота (484 - 425 гг. до н.э.) можно почерпнуть данные об условиях жизни народов Центральной Азии. Сведения отражают жизнь скифов и монголоидов из ЦА, которая была миграционным центром народов во II - I вв. до н.э.

Не вызывает сомнения то, что еще с античных времен, включая Средневековье, существовали связи между Востоком и Западом. Поэтому так необходимо рассмотреть в сравнительно типологическом аспекте античных афоризмов и кыргызских пословиц, обозначив их общность и различие. Ведь афоризмы становятся достоянием народа, обогащая фольклор - сокровищницу народов. Определение близости содержательных форм пословиц - работа не из легких. Близость по значению античных афоризмов и кыргызских пословиц, их мыслительная общность вызывает особый интерес. У каждого народа особое значение приобретают истоки древнейшей его истории. У народов, имевших письменность, мудрость хранится в письменах, у народов, не имевших письменность, народная мудрость сохранилась в изустной форме, передаваясь из поколения в поколение. Издревле в народе бытует мудрость: «Акыл оошот, ырыс жугушат» («Ум переходит (люди обмениваются знаниями), счастье прилипает (счастье одного может осчастливить и других»). Хотя у представителей разных народов жизненные наблюдения, мировоззрение, мировосприятие звучат по-разному, но по содержанию они близки и одинаковы. Разнятся они лишь по стилю передачи мысли. Такие общие мысли обнаруживаются у народов, не имевших в прошлом каких-либо связей. Или эта общность вытекает из жизненной практики, или это - путешествие мысли от одного народа к другому. Не можем не восхищаться античными афоризмами, древними греческими, латинскими пословицами, крылатыми выражениями, глубокой мыслительной способностью мудрецов.

Латинские афоризмы, как образцы мудрости, переходят из века в век. Насколько они древни, настолько они ценны и актуальны для современности. В них заключены краткие точные мысли, будто высеченные на камне. Особый интерес вызывают слова, заключающие в себе глубокую мысль. Мысли, оставленные поколениями людей много веков тому назад, не теряют своего значения по сегодняшний день по своему этическому, эстетическому, нравственному воздействию на людей современности. Без сохранившейся народной мудрости трудно представить себе путь дальнейшего развития. Подобно тому, как капля росы вмещает в себя все отражение солнца, так и в афоризмах содержатся мысли Вселенной. Мыслям древних философов созвучны мудрые изречения кыргызского народа. А народная мудрость принадлежит всему человечеству.

Вопрос о полном соответствии древних греческих и римских крылатых выражений мудрым изречениям кыргызского народа требует глубокого рассмотрения и осмысления. Это обуславливается тем, что в истории известны связи Древнего Рима с тюркскими племенами ЦА. Ярким свидетельством исторической связи является то, что орхоно-енисейские надписи базировались на арамейской письменности. Переводам античных крылатых выражений на русский язык старались дать эквиваленты, близкие по значению в кыргызском языке. Авторские выражения даны в русских переводах, кыргызским вариантам ссылки не даны, как и народным афоризмам, принадлежащим неизвестным авторам.

Античные авторы также использовали слова своих предшественников, использовали народную мудрость в соответствии с условиями жизни, создавали мысленные обобщения. Человек всюду человек, обладающий одинаковой мыслительной способностью. Жизненные наблюдения, мыслительная деятельность, создающие обобщения, являются основой возникновения одинаковых пословиц.

Жизнь и смерть, добро и зло, молодость и старость, любовь и ненависть и т.п., - явления, свойственные любому народу. Поэтому наблюдаются одинаковые обобщения у народов, не имевших каких-либо связей. Такие афоризмы, пословицы, не повторяясь слово в слово, обнаруживают идентичность, одинаковы по смыслу.

Жизнь и смерть - вечные явления. Об этих явлениях у всего человечества имеются пословицы, крылатые изречения, нельзя их сводить к одному источнику, также как нельзя отрицать их взаимопереходы через различные жизненные связи. У народов, имевших экономические, культурные, исторические связи, взаимопереходы наблюдаются во многих отраслях.

Мысль, заключенная в афоризме великого Цицерона: «Никто не может избежать смерти» [3, 53], передается в следующих кыргызских пословицах: «?кт?г?н жанга ?л?м бар», «?л?мд?н эч ким качып кутулбайт», «?лб?ст? кудай жаратпайт, сынбасты уста жасабайт». В дословном переводе они означают «Живущему уготована смерть», «От смерти не убежишь», «Бессмертного бог не создал, вечного (не ломающегося) мастер не делал».

В пословицах содержится мудрость, достойная восхищения. Иногда мысли передаются в форме метафоры: «Керегем сага айтам, келиним сен ук, уугум сага айтам уулум сен ук», что означает «Тебе, кереге, говорю, а ты, сноха моя, слушай, тебе, унина моя, говорю, ты, сын мой, слушай» (кереге - остов юрты, уук - жердь купола юрты). Уважение старших, свойственно любому народу. Античный афоризм «Молодому - готовить, старому - потреблять» [3, 45], у Цицерона: «Долг юноши - уважать старших» [3, 44]. Эти две мысли по-кыргызски звучат так: «Кары келсе - ашка, жаш келсе - ишке», «Улууга - урмат, кич??г? - сыйнат». Точное соответствие античных афоризмов с кыргызскими пословицами вызывает особый интерес.

«Яблоко от яблони недалеко падает» [3, 26]. - «Алма сабагынан алыс т?шп?йт». «Люди встречаются, а горы нет» [3, 23]. - «Эки тоо к?р?шп?йт, эки адам к?р?ш?т». «Ворон ворону глаз не выклюет» [3, 101]. - «Карга карганын к?з?н чокубайт».

Мораль и нравственность свойственны каждому народу. Пожелание, надежда, мечта, душа, характер, совесть, честь, справедливость, добро, зло, храбрость, трусость, скупость, зависть, жадность, страх, преступность, торопливость, леность, доверие и т.п. - явления, дающие красоту жизни, а порой кладущие на неё тень.

Мысли античных философов о здоровье созвучны мыслям кыргызских пословиц. Отношения к болезням одинаковы у всего человечества. В мире, видимо, нет народа, который бы не считал здоровье первейшей ценностью, о сохранении его говорится у каждого народа. «Здоровье - высшее благо» [3, 216]. - «Байлыктын башы - ден соолук». В кыргызской пословице: «Биринчи байлык - ден соолук, экинчи байлык - ак жоолук, ?ч?нч? байлык - беш соолук» выражается национальная особенность: «Первое богатство - здоровье, второе богатство - жена, третье богатство - пять овец». То, что в пословицах отразилась жизнь кыргызского народа, связанная со скотоводческим бытом, вполне закономерно. В пословицах фигурируют все 4 вида животных, с которыми связан кочевой образ жизни кыргызов. «Ат - адамдын канаты», - «Конь - крылья человека»; «Баркырак т??н?н бары жакшы», - «Хорошо и то, что есть ревущий верблюд», «Бир уйдун м?й?з? сынса, ми? уйдун м?й?з? зыркырайт», - «У одной коровы рог сломался, а у тысячи (коров) мозжит»; «Койдун с?т? - коргошун, кой кордогон о?босун», - «Овечье молоко - основа жизни, кто им пренебрегает, тот непутевый».

В кыргызском языке имеются пословицы, пришедшие через перевод. В связи с особенностями языка они переведены в рифмованной форме: «Лучше поздно, чем никогда» Ливий [3, 131]. - Эч болбогуча кеч болсун. Кто из нас без греха? [3, 134]. - К?н??с? жок ким бар? Айыпсыз адам жок. - Нет человека без греха. «Ошибаться - человеческое свойство», «Ошибаться свойственно человеку» Сенека Старший [3, 135]. - Адашуу адамга м?н?зд??. Созвучны этим афоризмам следующие образцы народной мудрости: «Жа?ылбас жаак, м?д?р?лб?с туяк болбойт», - «Не бывает скулы не ошибающейся, не бывает копыта не спотыкающегося».

Еще одну группу античных афоризмов составляют абстрактные понятия, другие философские категории: время, годы, начало, конец, мера, правда, ложь, свобода, сила, власть, судьба, счастье, страдание, вера, образец, пример, случайность, необходимость и др. Об этих категориях сложено немало пословиц в народе, но в каждом языке, согласно его стилистики, имеются свои особенности.

Некоторые афоризмы встречаются в одном и том же значении у нескольких народов: «Темирди кызуусунда сок», «Куй железо, пока горячо», «Катындын чачы узун акылы кыска», «У женщины волосы длинны, ум короток», «Жети ?лч?п бир кес», «Семь раз отмерь - один раз отрежь», «К?п угуп, аз с?йл?», «Много слушай - мало говори». Такие пословицы встречаются у каждого народа.

Перевод афоризмов мыслителей является внешним источником обогащения кыргызских пословиц. Порой невозможно отличить переведённую пословицу от истинно народной. Большая часть пословиц, перешедших от одного народа к другому, с течением времени становится собственностью воспринимаемого языка. Обнаруживаются синонимические ряды пословиц, выраженные в различных вариантах.

античный афоризм кыргызский изречение

Список литературы / References

1. Ашукина Н.С., Ашукина М.Г.Крылатые слова. М.: Гос. Изд. Художественной литературы, 1955. 331 с.

2. Еремеев Д.Е. Этногенез турок. М.: Наука, 1971. 272 с.

3. Казеченок Т.Г., Громыко И.Н. Античные афоризмы. Минск, «Вышейшая школа», 1987. 317 с.

4. Пословицы и поговорки народов Востока. М.: ИВЛ, 1961. 734 с.

5. Русско-киргизский словарь. Под редакцией Юдахина К.К. М.: Гос. изд. иностранных и национальных словарей, 1957. 990 с. 6.Тажиева Г. Кыргыз макал, лакап жана учкул с?з т?рм?кт?р?. Б.: Бийиктик, 2004. 695 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Творчество М. Булгакова. Анализ поэтики романов Булгакова в системно-типологическом аспекте. Характер булгаковской фантастики, проблема роли библейской тематики в произведениях писателя. Фантастическое как элемент поэтической сатиры М. Булгакова.

    реферат [24,8 K], добавлен 05.05.2010

  • Фантастическое как элемент поэтической системы М. Булгакова. Фантастика в сатирическом и философском аспекте. Фантастическая реальность в романе "Мастер и Маргарита". Библейские сюжеты и демонические образы. Сатира как элемент поэтической системы.

    дипломная работа [105,3 K], добавлен 05.05.2010

  • Изучение сущности понятия "Гомеровский вопрос". Выявление границ вымысла и достоверности в поэме "Илиада". Характеристика последнего года Троянской войны по Гомеру. Оценка причин, характера и результатов войны между греками и троянцами по данным Гомера.

    дипломная работа [95,7 K], добавлен 10.06.2014

  • Яблоко в культуре разных народов и его символическое значение. Яблоко как символ бессмертия и вечной молодости. Роль яблока в Библии. Взаимосвязь культур разных народов. Сопоставление русских, датских, польских, немецких, армянских народные сказок.

    реферат [22,0 K], добавлен 21.09.2011

  • Искусство провести жизнь по возможности счастливо и легко. Составляющие человека: здоровье, сила, красота, темперамент, нравственность, ум и степень его развития. Личность - первое условие для счастья. Поведение по отношению к себе.

    конспект произведения [35,4 K], добавлен 11.02.2007

  • Биография и краткая хронология жизненного и творческого пути А.П. Чехова - великого русского писателя и драматурга. Переводы Чехова за рубежом. Воспоминание современников о А.П. Чехове. Наиболее выдающиеся афоризмы и высказывания Антона Павловича.

    курсовая работа [50,5 K], добавлен 24.12.2010

  • Анализ разнообразия повествования по сказочному сюжету "Курочка Ряба", который известен в восточнославянском фольклоре, в фольклоре поляков, словаков, сербов, в фольклоре народов балтийской языковой группы. Варианты и версии этой сказки у разных народов.

    реферат [24,7 K], добавлен 07.08.2013

  • Конфликт между лицом и миром в искусстве. Образы Сони Мармеладовой, Разумихина и Порфирия Петровича как положительные в романе Достоевского "Преступление и наказание". Образ Родиона Раскольникова через систему его двойников в лице Лужина и Свидригайлова.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 25.07.2012

  • Успех на театральной сцене Патрика Зюскинда. Специфика противопоставления мира искусства и мира реальности. Киносценарии Патрика Зюскинда и Хельмута Дитля ""Россини", или Убийственный вопрос, кто с кем спал". Столкновение идеального и реального миров.

    дипломная работа [34,9 K], добавлен 27.06.2009

  • История о воскрешении Лазаря. Что общего между Раскольниковым и Лазарем. Теория "сверхчеловека" и путь саморазрушения Раскольникова. Спасение через страдание, очищение и любовь. Спасительное чтение Евангелие. Главные понятия в христианском мировоззрении.

    презентация [350,2 K], добавлен 06.06.2012

  • Типы фольклорного заимствования. Отличительные признаки и специфика рок-поэзии, предпосылки ее возникновения и основные школы. Элементы русского устного народного творчества в произведениях Александра Башлачева, Янки Дягилевой, Константина Кинчева.

    дипломная работа [113,2 K], добавлен 24.05.2012

  • Теоретический анализ заимствований в составе русского словаря. Характеристика внеязыковых и внутриязыковых причин иноязычных заимствований. Обзор пластов иноязычной лексики в современном русском языке. Особенности калькирования, как способа заимствования.

    реферат [26,3 K], добавлен 16.05.2010

  • Воздействие художественных произведений разных веков на духовный мир современников. Принятие христианства. Внедрение новой религии в русское общество. Духовная жизнь. Заимствование библейских образов. Идейно-художественный мир "Слова о полку Игореве".

    реферат [27,5 K], добавлен 19.10.2008

  • Детские годы И.А. Крылова. Его первые шаги в литературе. Особенности русской басни. Заимствование Крыловым сюжетов из Эзопа и Лафонтена. Басня как краткий стихотворный или прозаический рассказ нравоучительного характера, имеющий иносказательный смысл.

    презентация [5,5 M], добавлен 08.01.2012

  • Скептическое отношение Л.Н. Толстого к повсеместному употреблению французского языка. Интерпретация образа Ванюши через французские словоупотребления в повести "Казаки": экспрессивность выражения внутренних искренних чувств через смешение языков.

    курсовая работа [37,1 K], добавлен 28.10.2012

  • Изучение жизни и творчества Олега Михайловича Куваева. Краткая биография писателя, тематика его произведений. Образ Севера в рассказах и повестях Куваева с точки зрения его описания: через героев произведений; через изображаемую природу и мифологизацию.

    реферат [44,2 K], добавлен 29.12.2011

  • Особенности композиции и сравнительно-сопоставительный анализ романов "Мы" Замятина и "Колыбель для кошки" Воннегута. Художественное воплощение идей тоталитаризма. Ритуализация, театрализация и квазиноминация как элементы антиутопического псевдокарнавала.

    дипломная работа [93,2 K], добавлен 20.06.2011

  • Исследование проблемы раскрытия авторского замысла через образность произведения на материале романа "Над пропастью во ржи" известного американского писателя XX века Джерома Дэвида Сэлинджера. Особенности авторской манеры американского писателя.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 01.04.2014

  • Биографическая опосредованность доминантных тем и мотивов лирики Ф. Сологуба. Мотив как литературоведческая категория. Анализ концепции А. Шопенгауэра как мировоззренческой основы творчества поэта в плане её воздействия на его мотивно-образную систему.

    дипломная работа [101,5 K], добавлен 09.11.2012

  • Романтизм как литературное направление. Эдгар Аллан По как новеллист и поэт, прозаическое наследие. Творческий путь Натаниэля Готорна, виды романтической прозы малых форм, новелистика. Сравнительно-сопоставительный анализ "Родинки" и "Овального портрета".

    курсовая работа [57,2 K], добавлен 08.02.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.