Игра с читателем в романе Д. Фаулза "Женщина французского лейтенанта"

Проза Д. Фаулза в контексте постмодернизма. Викторианство и роман Фаулза "Женщина французского лейтенанта". Характеристика героев и вариативность финала в романе. Взаимопроникновение документального и психологического начал как свойство мемуарных жанров.

Рубрика Литература
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 09.05.2018
Размер файла 43,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Институт общественных наук и международных отношений

Кафедра теория и практика перевода

ИГРА С ЧИТАТЕЛЕМ В РОМАНЕ ДЖОНА ФАУЛЗА

«ЖЕНЩИНА ФРАНЦУЗСКОГО ЛЕЙТЕНАНТА»

Курсовая работа

Выполнила:

студентка группы ППс-33о

Бердникова А. И.

Научный руководитель:

к.ф.н., доц. Лобков А. Е.

Севастополь 2018

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава 1. Проза Джона Фаулза в контексте постмодернизма

1.1 Постмодернизм и современная литературная теория

1.2 Джон Фаулз: контекст творчества

1.3 Игровое начало в прозе Дж. Фаулза

Глава 2. Викторианство и роман Джона Фаулза «Женщина французского лейтенанта»

2.1 Викторианская эпоха

2.2 О романе «Женщина французского лейтенанта»

2.3 Игра с читателем в романе «Женщина французского лейтенанта»

2.4 Композиция и характеристика героев в романе «Женщина французского лейтенанта»

2.5 Вариативность финала в романе Дж. Фаулза «Женщина французского лейтенанта»

Заключение

Список использованных источников

ВВЕДЕНИЕ

Роман Джона Фаулза «Женщина французского лейтенанта» является одним из наиболее ярких явлений английской постмодернистской литературы. Он пользуется большой популярностью у читателей и имеет противоречивые оценки у литературоведов. Это обусловлено поэтикой романа с подчеркнутым игровым началом: пародированием жанра викторианского романа, интертекстуальностью и аллюзиями, обманутыми читательскими ожиданиями, множественностью смыслов.

Такой роман отвечает читательским вкусам любого интеллектуального уровня, так как он может быть прочитан на разных уровнях. Однако игровое начало характерно для многих явлений современной культуры. С этим связана актуальность исследования.

Объектом исследования является роман «Женщина французского лейтенанта» Джона Фаулза (John Fowles, 1926-2005).

Предметом исследования являются приемы игры с читателями в романе Дж. Фаулза «Женщина французского лейтенанта».

Цель данной работы рассмотреть игру с читательскими ожиданиями в «Женщине французского лейтенанта» Дж. Фаулза, стилизованного под викторианский роман.

Исследование ставит перед собой следующие задачи:

- рассмотреть характерные приемы постмодернисткой эстетики;

- рассмотреть творчество Дж. Фаулза в контексте постмодернизма;

- обосновать связь викторианской эпохи с современностью;

- проанализировать приемы авторской игры с читательскими ожиданиями и игру автора с читателями в романе «Женщина французского лейтенанта» .

Материалом для решения поставленных задач послужил роман «Женщина французского лейтенанта» (The French Lieutenant's woman, 1969).

Решение поставленных задач предопределило выбор методов исследования. В работе нашли применение культурно-исторический подход, биографический метод и историко-литературный подход.

Теоретической и историко-литературной базой работы послужили труды отечественных ученых: А. Долинина, И.Ю. Жлуктенко, А. Можаевой, А.П. Саруханяна, В Тимофева и др.

Достоверность результатов проведенного исследования подтверждается современными методами исследования, которые соответствуют поставленным в работе целям и задачам, и прежде всего объемом художественного материала, на которых базируются выводы и обобщения.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы на занятиях по истории зарубежной литературы.

Структура работы определяется целями и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источникова. Во введении мотивируется выбор и актуальность темы, ставятся основные задачи и цель, определяются методы исследования. В первой главе творчество Фаулза рассматривается в контексте постмодернизма. Во второй главе анализируется игровое начало романа «Женщина французского лейтенанта». В заключении подводятся суммарные теоретические и практические итоги исследования. Список использованных источников включает 15 наименований.

ГЛАВА 1. ПРОЗА ДЖ. ФАУЛЗА В КОНТЕКСТЕ ПОСТМОДЕРНИЗМА

1.1 Постмодернизм и современная литературная теория

Постмодернизм - направление в литературе, эстетике, философии XX века (его зарождение относят к 30-40-м гг. ХХ века, расцвет - к 80-м гг.).

Характерной особенностью российской постмодернистской литературы является противопоставление ее реалистическому искусству, прежде всего соцреализм , считавшемуся в России официальным направлением до конца 70-х гг. ХХ в. В нем сочетается трансформация реальности в образы и фрагментация времени в серию повторяющихся настоящих [1, www]. Зарождение этого направления в литературе обычно относят приблизительно к концу Второй мировой войны, однако как общественно-эстетический феномен постмодернизм был осознан в западной культуре и отражен как специфическое явление только в начале 1980-х годов. Всей своей сутью постмодернизм противостоит реализму.

Постмодернистский текст аналогичен хаосу, принципиально несистематизирован, фрагментарен, эклектичен, разностилен, это царство субъективного монтажа. Постмодернисткий текст замкнут относительно внешней реальности, которая ни в коей мере не является его источником. Такой текст «интертекстуален», он пародиен, всеохватывающая ирония выражает ту игру, которой предается писатель [4, с.19].

В постмодернистких текстах каждый контраст с претекстом оборачивается связью, в результате интертекстуальная связь приобретает характер каламбура, гиперболы или их взаимоналожения [11, с. 18].

Одна из центральных тем постмодернистской литературы - игра со смертью. Пожалуй, тема смерти играет основополагающую роль в творчестве Мориса Бланшо, где она дается в метафизической интерпретации и как безличная стихия небытия, и как метафора, которая помогает представить идею предела [6, с. 16-22]. Это такие произведения, как «Взгляд Орфея», «Смерть последнего писателя», «Умирать довольным», «Орфей, Дон Жуан, Тристан», «При смерти», «Смерть как возможность», «Литература и право на смерть», «Мгновение моей смерти». Бланшо понимает смерть автора не только как некий сознательный прием, используемый при создании художественного произведения, но и как сущностную характеристику художественного творчества.

Вопрос о принадлежности Фаулза к постмодернизму не поддается однозначной трактовке. Роман «Любовница французского лейтенанта» будучи созданием писателя, не до конца разделяющего постмодернистское представление о мире, вне всяких сомнений является прекрасной иллюстрацией того типа постмодернистского исторического романа. Это лишь доказывает, что творчество такого талантливого и глубокого художника слова, как Джон Фаулз, не терпит однозначных оценок, не может ограничиваться рамками одной идейно-эстетической системы, даже такой многообразной, как постмодернизм.

Можно сказать, что практика постмодернистского творчества показала, что художники тяготеют к контрастному сочетанию элементов различных эстетических систем прошлого с настоящим, к использованию традиционно несовместимых материалов, красок, звуков ради создания новой художественной целостности.

1.2 Джон Фаулз: контекст творчества

Джон Роберт Фаулз - английский писатель, романист и эссеист. Один из выдающихся представителей постмодернизма в литературе. Оценивался критикой как «самый интересный и важный талант послевоенного периода». Родился 31 марта 1926 г в Ли-он-Си (графство Эссекс, в семье Роберта Фаулза, преуспевающего торговца сигарами, и Гледис Ричардс Фаулз) неподалеку от Лондона. Фаулз учился в школах Ален Корт и Бедфорд.

Во время Второй мировой войны его семью эвакуировали в небольшую девонширскую деревню возле Дартмура. В 1944 году он поступает в университет Эдинбурга. В 1945-1946 годах Фаулз служит на флоте. В Оксфорде, в Нью-колледже, он изучает французский и немецкий язык, а также историю литературы этих двух стран.

Во время учебы в Оксфорде Фаулз испытал влияние французского экзистенциализма, самого модного на тот момент философского течения. После получения в 1950 степени бакалавра гуманитарных наук, Фаулз работает преподавателем в университете во Франции. В Англии Фаулз преподает в колледже. В 1968 году Фаулз поселился в небольшом городке Лайм-Риджис на юге Англии. Большую часть жизни он провёл в своём доме на берегу моря и снискал славу замкнутого человека.

В 1969 г. Фаулз написал роман «Женщина французского лейтенанта» - своё самое коммерчески успешное произведение. В нём Фаулз использовал сюжетную канву викторианского романа для своеобразного литературного эксперимента, по его собственным словам, он писал «не книгу, которую забыл написать кто-то из романистов-викторианцев, но книгу, которую никто из них не смог бы написать» [2, с. 15].

Автор рассказывает читателю свою историю не с позиции романиста XIX века, а с позиции своего современника, которому известны теория психоанализа, сексуальная революция и постмодернистские трактовки роли самого автора.

В 1981 году роман был экранизирован Карелом Рейшем (Karel Reisz). Сценарий к фильму написал Гарольд Пинтер, а в главных ролях ролях задействованы Мерил Стрип и Джереми Айронс. В экранизации предпринят удачный ход (любовный роман, завязывающийся во время съемок фильма между актерами, исполняющими роли Сары и Чарльза), позволяющий представить два времени (современность и викторианскую эпоху) и одну концепцию человеческого существования.

Взаимопроникновение документального и лирико-психологического начал - характерное свойство мемуарных жанров, которые всегда пользовались успехом у английского читателя. Интересным примером новых форм такого взаимопроникновения может быть серия работ Джона Фаулза, выполненных в соавторстве с ведущими мастерами художественной фотографии. «Острова» (1978), «Дерево» (1979), «Загадка Стоунхенджа» (1980) и другие - не просто великолепные фотоальбомы. Тексты Фаулза в них представляют сплав документальных зарисовок, воспоминаний и лирико-философских эссе [3, с. 131].

Фаулз создал образцы интеллектуальных бестселлеров нового типа. Его романы стали зеркалом современной культуры, зафиксировав ее стремительное превращение из фабрики производства смыслов в механизм их адаптации. Писатель следует модели английского классического романа, пользуется сюжетными ходами любовного, детективного и готического романов, приёмами, создающими эффект тревожного ожидания [14, с. 443].

В 1978 году писателя назначают почетным хранителем Музея Лайм-Риджис, и с 1979 по 1988 году он - единственный почетный хранитель. Умер Джон Фаулз 5 ноября 2005 года.

1.3 Игровое начало в прозе Дж. Фаулза

Как писатель-постмодернист, Джон Фаулз отдает предпочтение интеллектуальной игре с читателем, предлагая сложные образы-символы, заставляя читателя проникать в их логику. «Женщина французского лейтенанта» - роман-реконструкция чувств, мыслей, моделей поведения человека XIX века. Сквозной мотив любви становится здесь основой философского взгляда на комплекс экзистенциальных проблем ХХ века.

Основная идея этого условно-исторического произведения заключается в том, чтобы сопоставить века прошлое и настоящее, исследовать, как решает общество вечную проблему гуманизма. В системе образов романа вопрос о свободе личности Джон Фаулз раскрывает как свободу выбора в любви.

Аристократ середины XIX века Чарльз Смитсон увлекается странной Сарой. Контекст большого исторического времени определяет и одновременно разрушает викторианский миф: по Джону Фаулзу, личностное находится над конкретной эпохой, оно важнее - большое социальное и историческое. фаулз роман мемуарный постмодернизм

На внешнем уровне роман традиционно сочетает игру и реальность. Автор использует здесь матрицу викторианского романа, придерживается многих внешних параметров стиля викторианской эпохи с его характерными отступлениями, авторским комментарием, рассказчиком, что знает все, в основном ироничным и всемогущим, который может в любой момент вмешаться в рассказ, одновременно подвергая викторианский роман и реконструкции, и деконструкции. Писатель переплетает две исторические эпохи, стремится проанализировать болезнь нынешнего поколения, провести параллели между взломом сознания викторианской эпохи и кризисными явлениями второй половины ХХ века. Он касается вопроса о определяющих факторах жизни человека, о том, что влияет на его сознание. Эти вопросы связываются прежде всего с образом Чарльза Смитсона. Для него Сара играет роль своеобразного учителя, мага. Сара привлекает Смитсона к своей игре, выступая режиссером его жизни. В ходе этой игры Чарльз учится познавать самого себя, делать свой собственный выбор в жизни.

Джон Фаулз предлагает различные финалы романа, подчеркивая, что игра до конца остается игрой. Две из них дают свободу выбора читателю, который выбирает ту, которая соответствует его собственному пониманию конфликта.

В романе «Женщина французского лейтенанта» заметна постоянная игра с литературными подтекстами. Джон Фаулз предлагает читателям стать равноправными участниками его исследования викторианской эпохи изнутри, понять его специфическую духовную атмосферу.

Таким образом, в романе «Женщина французского лейтенанта» постмодернистская игра получает широкий психологический смысл. Здесь наблюдается не только магическая игра, режиссером которой является Сара Вудраф, но и игра с читателем (Джон Фаулз предоставляет читателю право выбора своего повествовательного финала).

ГЛАВА 2. ВИКТОРИАНСТВО И РОМАН ДЖОНА ФАУЛЗА «ЖЕНЩИНА ФРАНЦУЗСКОГО ЛЕЙТЕНАНТА»

2.1 Викторианская эпоха

Понятие «Викторианская эпоха» остается одним из самых употребительных в XX веке и одновременно одним из самых неопределенных; оно вызывает попеременно отторжение и ностальгию. Ему придают разный смысл, дают разные датировки [8, с. 12].

Викторианской эпохой в Англии - по имени королевы Виктории, царствовавшей с 1837 по 1901 г. - называется вторая половина XIX в. Для этой эпохи, по словам Г.К. Честертона, характерен великий викторианский компромисс - компромисс между крупной буржуазией и аристократией. Это было время внешнего процветания Великобритании и нарастания, поначалу глубокого социального кризиса.

Викторианская литература оставила заметный след во всей последующей литературной традиции Англии. Ее заслуженно называют золотым фондом английской литературы, одной из наиболее ярких страниц мировой культуры, временем высокой классики. Неудивительно, что английские писатели конца XX века постоянно обращаются в своем творчестве к литературе XIX века, стремясь пересказать с оглядкой на современность классические образцы викторианской прозы.

Викторианская эпоха привлекла внимание к себе многих современных писателей Великобритании. Вся викторианская литература в романах современных английских писателей (П. Акройда, А. Байетт, Д. Лоджа, Г. Свифта, С. Уотерс и др.) предстает как своеобразное сверхтекстовое единство. Викторианский роман становится неким архетипом и рассматривается уже как совокупность всего, что было написано о викторианстве.

Наследие викторианской эпохи насчитывает около 50000 романов, написанных 3500 викторианскими писателями. Обращение к викторианству, с одной стороны, вызвано ностальгией по ушедшему величию Британии, желанием повернуть время вспять, воскресить и увековечить непререкаемый канон, стилистически реконструировать произведения XIX века, с другой стороны, данная ретроспекция имеет целью вскрыть противоречия, лежащие в самом основании викторианской ментальности.

Дж. Фаулз также считал викторианскую эпоху частью своей биографии и творчества, хотя и по другой причине: «Сверстники мои - абсолютно все - росли и воспитывались в какой-то степени еще в девятнадцатом веке, поскольку век двадцатый не успел начаться до 1945 года. Потому-то мы и мучимся, оказавшись против своей воли чуть-ли не в самом протяженном, но неожиданно резко оборвавшемся культурном пространстве истории человечества» [8, с. 15].

Сам Фаулз признавался, что «воспитывался в очень плотной тени викторианского века» и в юности ненавидел викторианство своих родителей и образ их жизни. Но в годы учебы в Оксфорде будущий писатель переменил свои взгляды на эту эпоху, признав ее представителей людьми более серьезными и ответственными, чем его современники. И создавая свой роман, он пытался показать, что люди того времени - не только фигуры исторические: их существование продолжается в настоящем.

Обратясь в своей книге к викторианству, Фаулз не искал в нем моральной опоры, неких образцовых примеров мира, в котором все выглядело простым, ясным и устойчивым. Для романа характерно размывание исторических границ повествования, смешение примет современности и викторианства. Завлечь читателя викторианским антуражем, создать его впечатление, будто перед ним привычней развлекательный текст, чтобы затем обмануть его ожидания и предложить новую систему значений и мотивировок, - таков типично фаулзовский ход, успешно примененный в «Женщине французского лейтенанта».

И все же почему именно викторианская эпоха? Для Фаулза ответ на этот вопрос совершенно ясен. Викторианская Англия, считает он, связана с Англией сегодняшнего дня кровными узами, и, не поняв одно мы рискуем никогда не понять и другую [2, с. 9].

Таким образом, историческим временем романа оказывается переломная, переходная эпоха, когда начинают возникать новые формы общественного сознания, причем викторианская Англия выступает здесь не просто как эффектный фон но как своего рода «персонаж» книги. Фаулз рассматривает викторианскую эпоху как определенную социокультурную систему, предписывающую человеку жесткий набор норм поведения и способов моделирования действительности. По мнению писателя, эта система репрессивна, так как подавляет живые человеческие чувства, ставит вне закона страсть и воображение, накладывает ограничения на межличностные отношения. Следствием этой системы становится ложь, страх, ханжество, лицемерие, искаженное представление о мире.

2.2 О романе «Женщина французского лейтенанта»

Роман английского писателя Джона Фаулза «Женщина французского лейтенанта» был написан в шестидесятые годы XX столетия. В различных вариантах перевода варьируется: подруга, любовница, женщина («Любовница французского лейтенанта», «Подруга французского лейтенанта»). Опубликован в 1969 году. Роман считается ключевым произведением английской литературы второй половины XX века и ярчайшим представителем постмодернизма, в то же время сохраняющим элементы традиции реализма.

Обдумывая замысел «Женщины французского лейтенанта», Фаулз адресовал самому себе следующий меморандум: «Ты пытаешься написать не книгу, которую забыл написать кто-то из романистов-викторианцев, но книгу, которую никто из них не смог бы написать. ...Роман должен иметь прямое отношение к настоящему времени писателя - поэтому не притворяйся, будто ты живешь в 1867 году, или добейся того, чтобы читатель понимал, что ты притворяешься» [2, с. 17].

Роман Фаулза повествует о духовном мире жителей викторианской Англии, о ее социальных устоях, культуре, о господствовавших тогда нравственных, религиозных, научных представлениях и порожденной ими психологии персонажей.

Время действия романа - конец 60-х годов XIX века, викторианская Англия - выбрано автором отчасти из стремления вступить в полемику с модными псевдовикторианскими романами, завлечь читателя пикантной любовной фабулой, многочисленными бытовыми деталями в стиле «ретро», колоритными характерами. Все это есть в романе. Но есть и другое - драма идеи, психология интимных отношений и, наконец, история становления личности, трактуемая как выбор между чувством и долгом.

Начинается как социально-психологический семейный роман (главная жанровая разновидность викторианской литературы).

Уже с первых абзацев книги, где мол Лайм-Риджиса сравнивается со скульптурами Генри Мура, нам ясно дают понять, что повествование в ней ведется от лица нашего современника, с временной дистанции в сто лет. Вопреки преобладающей в западной прозе XX века повествовательной стратегии, согласно которой автор должен отождествить себя с субъективным «я» героя и тем самым, уйти из своего творения, стать невидимым и безразличным, Фаулз демонстративно вводит в текст «я» автора -- его повествователь непосредственно обращается к читателю, комментирует описываемые события с точки зрения современных знаний, иронически сополагает различные временные пласты. Он знает то, о чем не могут знать его герои; он ссылается на Фрейда, Сартра, Брехта, тогда как они -- на Дарвина и Теннисона; его (и наше) прошлое и настоящее -- это их будущее.

Чарльз Смитсон, ученый-дилетант и джентльмен с видами на титул и наследство, помолвлен с богатой наследницей Эрнестиной. В романтичном Лайм-Риджисе, куда он сопровождает невесту, он встречает местную «грешницу» Сару Вудраф, и эта встреча меняет жизнь обоих. Долгое время Чарлзу кажется, что в его странно развивающихся отношениях с Сарой роли распределены традиционно: он видит себя рыцарем, спасающим даму из беды. Необычность этой ситуации в его восприятии обусловлена лишь социальной дистанцией. И Чарльз гордится силой своей любви, толкнувшей его на мужественный шаг - разрыв с невестой. До этого момента содержание романа всего лишь чуть более «рискованное», чем это было принято у писателей-викторианцев. Но понемногу повествование из мелодраматической истории неудачной помолвки переходит совсем в другую модальность, немыслимую в викторианском романе [5, с. 448-449].

Казалось бы, строя повествование от авторского первого лица, писатель просто стилизует его под классические образцы викторианской прозы, ибо для нее это был наиболее распространенный способ построения текста.

Так, характеризуя роман в целом, В.В. Ивашева пишет: «Женщина французского лейтенанта» - роман-эксперимент: автор как бы беседует с читателем, вмешиваясь в повествование, демонстрируя свое присутствие в нем и создавая иллюзию романа в романе. Он воскрешает прозу XX в., персонажи его копируют известных героев Диккенса, Теккерея, Харди, Бронте и других классиков реализма, но в свете ХХ в. «Женщина французского лейтенанта» обнаруживает типичные черты художественной прозы нашего времени - философическую тенденцию, осложненность структуры, искания в области формы реалистической» [7, www].

2.3 Игра с читателем в романе «Женщина французского лейтенанта»

В романе «Женщина французского лейтенанта» складываются определенные отношения между автором и читателем. Читатель обескуражен и заинтересован: заявление сделано, чтобы то ли развеять какие-то сомнения, то ли увлечь игрой.

Первоначально автор скрыт от читателя. Он выступает наблюдателем. Фаулз безучастно воспроизводит картины, которые мог бы увидеть «любопытный человек», «житель Лайма», «внимательный наблюдатель». Любопытство и заинтересованность в происходящем отражается в описании увиденного «любопытным». «Житель Лайма» - налогоплательщик, поэтому в его взгляде на обозреваемую местность присутствует экономическая заинтересованность. «Внимательный наблюдатель», напротив, любуется красотами ландшафта. Подозрительного и догадливого читателя, способного это заметить, автор уверяет: «Я преувеличиваю? Возможно, но это можно проверить» [9, www].

Автор как будто ничего не таит от читателя, полностью доверяет ему, и обращается к читателю как к единомышленнику, разделяющему его взгляды.

Сначала читатель выступает как слушатель (ему рассказывают, что мог бы рассмотреть «местный соглядатай» в подзорную трубу), потом как наблюдатель. Автор, видимо, убежден, что читатель без всякого приглашения уже отождествляет себя с соглядатаем и наслаждается подглядыванием за ищущей уединения парой или за переодевающейся девушкой. Поэтому он так «естественно» обращается к нему: «Вы бы увидели…». Этот прием был чрезвычайно распространен в романе XIX в. Общепринятой условностью, «условие игры», которую соблюдали читатель и автор было то, что викторианский читатель был готов сопереживать герою и отождествлять себя с героем произведения. Однако настоящий викторианец не только не мог отождествлять себя с подглядывающим в подзорную трубу человеком, но его возмутил бы сам автор, изобразивший столь низкого человека.

В романе Фаулза викторианская условность использована явно иронически. Осмеянию подвергается в данном случае не сама условность, а читатель, с готовностью принявший ее. Соблюдая правила одной «игры», автор намеренно нарушает правила другой - условности, принятой в обществе. Ироническую ситуацию усиливает столкновение двух мировосприятий, викторианского и современного.

В следующий раз (глава 12) автор заставляет читателя вообразить себя ночной совой, чтобы заглянуть в окно второго этажа. Здесь предметом столь иронического отношения является уже не только читатель, но и сама условность, на которой основана модель «объективного повествования». Таким образом, Фаулз на протяжении двенадцати глав возрождает характерные для Викторианской эпохи условности, с тем, чтобы довести их использование до абсурда. Если читатель, уже неоднократно обескураженный и обманутый в своих ожиданиях, прочтя двенадцать глав, все еще с излишней (по мнению автора) готовностью следует условностям литературы, то он будет немало удивлен, прочтя в главе 13 заявление автора о том, что «все герои, которых он создает, существуют только в его голове» [15, с. 109].

Сначала автор создавал иллюзию объективности повествования и исторической достоверности, заставив читателя поверить в условность, как в реальность. Теперь он разрушает иллюзию реальности и превращает ее в условность.

Автор вводит читателя в заблуждение; то, что кажется «раскрытием приема», оказывается в действительности сокрытием истинных целей автора. Новая маска автора призвана скрыть его власть над читателем и дает возможность еще больше манипулировать читательским сознанием. Если раньше проявлял подозрительность читатель, то теперь автор объявляет, что будет подозревать читателя в лицемерии и недостаточной современности. Теперь, когда читатель предупрежден, что за ним наблюдает столь подозрительный автор, ему надо быть бдительным, чтобы не начать притворяться или не впасть в лицемерие.

Описывая одну из встреч Чарльза и Сары, автор сообщает, что взгляд этой девушки вызвал у нашего героя ассоциации с выражением лиц иностранок. «А если быть куда более откровенным, чем Чарльз бы смог себе позволить - с постелями иностранок», - добавляет автор, прервав, как вскоре выясняется, цепь ассоциаций героя на середине. Идея, которая не приходила в голову Чарльзу и, как следует из авторского замечания, не могла прийти, тем не менее, каким-то образом приоткрыла перед ним темные стороны натуры Сары и заставила его «почувствовать некоторое отвращение и поразиться» [9, www].

Читатель и Чарльз до этого были одинаково посвящены в историю Сары и, конечно же, не разделяли лицемерного и ханжеского осуждения несчастной жителями Лайма. Теперь же, наделенный новыми ощущениями Чарльз сам начинает осуждать ее.

Таким образом, читатель поставлен перед выбором: реагировать на открытие Чарльза так же, как и он, а значит оказаться притворщиком и заслужить вместе с Чарльзом и его современниками обвинение в ханжестве или присоединиться к строгому взгляду автора на викторианскую мораль.

Искушение читателя было недолгим. Развенчав ненавистную ему мораль, автор позволяет Чарльзу завершить прерванную цепь ассоциаций. Вместо постелей, подсказанных автором, Чарльзу вполне логично пришло на ум имя - мадам Бовари. Но Чарльза искушают лишь аллюзии, а для читателя искушающей и вразумляющей оказалась вся ситуация.

Образ читателя неоднороден и наделен целым рядом недостатков, от которых в результате воспитания автором он должен избавиться. С одной стороны, это привязанность к устаревшей морали, с другой - недальновидный читатель, поверивший в издательскую рекламу романа как сексуального. Отношение автора к такому читателю неизменно саркастическое.

Одна из картин, представленных взору читателя, изображает спальню Сары, в которой, против всяких ожиданий, она оказалась не одна. Не развеивая иллюзий своего читателя, автор рассказывает ему, как бы реагировала на увиденное миссис Поултни, которая во всем видела оскорбление нравственности. И только посвятив целую страницу осуждению предрассудков XIX в., автор, наконец, показал истинные, крайне безобидные мотивы, побудившие эту пару оказаться в одной постели.

Он заставил читателя сопоставить свою реакцию на увиденное с реакцией миссис Поултни и, видимо, удивиться, что злейшая представительница ханжеской морали реагировала куда более объективно и оказалась морально чище.

Итак, воспитание «лицемерного» читателя продолжается. Последний из самых ярких уроков «воспитания» ждёт читателя в главе 44. Задолго до ожидающих его трех концовок, читателю романа предлагают викторианский финал, закономерный для эпохи, где «все просто, люди жили с помощью иронии и чувств и соблюдали условности». Если читателю по душе такая простота, если он разделяет условности викторианцев и вполне удовлетворен таким финалом, то автору придется его разочаровать: викторианского хэппи-энда не будет. Под ироническим взглядом автора читатель снова должен сделать выбор: либо, признав свою неисправимость и отсталость от «Времени, Общества и т.д.», он смиряется с ролью притворщика и оставляет чтение романа, либо, пусть пытается расстаться с ненавистными автору условностями и доверяется своему воспитателю.

В романе выделена четко определенная категория читателей, к которой Фаулз относится всегда неизменно положительно: «мыслящие, образованные люди, которым чуждо обладание как цель жизни» [2, с. 5]. Но было бы ошибочно полагать, что эта категория читателей исключена из образа, что на нее не распространяется саркастическое отношение автора.

Отношение читатель - автор - одна из сюжетных линий, подчиненная той же теме, что и основная определяет сюжетное развитие романа, сливаясь с темой воспитания Чарльза. Отождествляя себя с героем (на что и рассчитывает автор), читатель повторяет уроки Чарльза. Путь воспитания, который проходит Чарльз с помощью постоянных уроков - путь освобождения от всего внешнего, а значит, по мнению автора, от всего чуждого человеческой природе. Чарльзу необходимо отказаться от абсолютов внешнего мира, от религии и морали, от чувства долга как самой страшной условности, мешающей человеку быть подлинным.

В финале романа Чарльз поставлен перед выбором, но делает его несамостоятельно, а вот читателю предстоит выбрать один из трех представленных автором финалов романа. Финалы поменять местами нельзя: «Автор и издатель заверяют читателя, что в заключительной главе нет ошибок в нумерации страниц» [9, www].

Отношение автора к читателю очевидно двойственное: с одной стороны - нравоучительность, с другой - сарказм. Внешне парадоксальная ситуация объясняется двойственной природой самого автора, который состоит из двух авторских «я»: рассказчика и его «двойника». Он считает мир своим, «чтобы обладать им и использовать его как хочется». Раздвоение авторского «я» - реализация добра и зла, двух начал, находящихся в постоянной борьбе, но действующих совместно.

Та же позиция обнаруживается и в образе читателя, который, подобно образу автора, складывается из противопоставленных составляющих. С одной стороны, перед нами - бездумный потребитель, с другой, - думающий, честный творец. Причем линия раздела между добром и злом, как утверждает писатель, «проходит не между людьми, а в каждом из нас».

По мнению Фаулза, читатель стремиться занять свое место в одном из двух лагерей. «В одном художники следуют своим чувствам и самоудовлетворению и хотят, чтобы их аудитория шла к ним с чувством долга перед «чистым» и «честным» искусством; в другом используют стремление публики к тому, чтобы ее «обхаживали», забавляли и развлекали» [9, www].

Уникальное положение образов автора и читателя сразу в двух сферах - эстетической и этической (повествовательная ткань произведения и этические взаимоотношения образов) - определяет их центральную роль в понимании философской концепции писателя.

2.4 Композиция и характеристика героев в романе «Женщина французского лейтенанта»

Композиция произведения представляет собой постоянное чередование историй из жизни Чарльза, Эрнестины и Сары, в начале романа к ним добавляются и истории из жизни миссис Поултни. Но с самого начала ясно, что в центре романа - Сара и Чарльз, а другие герои - лишь фон.

Главные герои, Чарльз Смитсон и Сара Вудраф, противопоставляются друг другу: он обычный, ленивый, но претендующий на необычность; она - изгой, необычная во всем, обвиняемая в том, чего не было. Фаулз стремился показать, что человек может выбрать из нескольких вариантов жизненного пути: следовать традициям своей среды, времени или противостоять им, бунтовать в стремлении к свободе. Чарльз Смитсон оказывается в любовном треугольнике между своей невестой Эрнестиной Фримен и едва знакомой женщиной Сарой Вудраф.

Казалось бы, обычная история: мужчина не может выбрать между женщинами: одна сулит надежное будущее, безупречную семейную идиллию и стабильное положение в обществе, другая манит страстностью и необычностью натуры, обещая глубокое, искреннее чувство и интересную жизнь. Однако перед нами не сомневающийся Чарльз Смитсон, Англия на распутье в его лице. Эрнестина - это богобоязненная и добропорядочная старушка Англия с ее стереотипами, вековыми традициями и образцово-показательными манерами. Сара Вудраф - это прогресс, будущее Англии и ее индивидуальность. Противоречие героев в романе - это противоборство старого и нового в масштабах целой страны.

Писатель иронизирует над героями, читателем, композицией и сюжетом. Например, стоило Чарльзу появиться в обществе, «как мамаши принимались пожирать его глазами, папаши - хлопать его по спине, а девицы - жеманно ему улыбаться. Чарльз был весьма неравнодушен к смазливым девицам и не прочь поводить за нос и их самих, и их лелеющих честолюбивые планы родителей. Таким образом, он приобрел репутацию человека надменного и холодного - вполне заслуженную награду за ловкость (а к тридцати годам он поднаторел в этом деле не хуже любого хорька), с какою он обнюхивал приманку, а потом пускался наутек от скрытых зубьев подстерегавшей его матримониальной западни» [15, с. 34].

Невеста героя Эрнестина, дочь богатого лондонского коммерсанта со значимой фамилией Фримен («свободный человек»), желающего породниться с аристократами Смитсонами, не лишена определенных достоинств - она хороша собой, у нее живой характер, будущая близость с ней приятно волнует Чарльза, и поэтому нельзя сказать, что он вступает в брак по расчету. Делая предложение Эрнестине, Чарльз искренне верит, что любит ее, хотя умудренный знанием современной психологии автор-повествователь сразу же разоблачает самообман своего героя, который - как и положено благовоспитанному и добропорядочному викторианцу - просто романтизирует вполне естественные для тридцатидвухлетнего мужчины желания. Однако между ним и его избранницей нет и не может быть никакой духовной близости - ученый-дилетант/дарвинист, просвещенный скептик Чарльз Смитсон женится, зная, что его будущая жена, эта «сахарная Афродита» - всего лишь пустая, избалованная девица с заурядным умом, дурным вкусом и неприятными капризами и что его ждет унылый викторианский брак, где обе стороны будут старательно исполнять отведенные им роли. Тем не менее он идет на это, и теперь все пути к отступлению отрезаны - брачный контракт заключен, и честь джентльмена никогда не позволит ему нарушить свое слово.

Сара выступает в романе как полная противоположность невесты Чарльза во всем - от внешности и одежды до идеалов и желаний: Эрнестина происходит из богатого респектабельного семейства, Сара - бедная гувернантка; Эрнестина одевается в роскошные модные туалеты, Сара - в скромное темно-синее платье; Эрнестина больше всего заботится о соблюдении приличий, Сара сознательно эпатирует добропорядочных жителей Лайм-Риджиса, добровольно принимая на себя роль местной шлюхи; внутренний мир Эрнестины прост и прозрачен, Сара же остается неразгаданной тайной на всем протяжении романа. В отличие от всех остальных персонажей романа Сара изгнанница, «чужая», и не случайно она обретает убежище лишь в узком кругу художников которые, как утверждает Фаулз, восстали против своего времени, заявив: «Наша эпоха больна, и нам необходимо стать более человечными, более чувственными» [2, с 14].

Сара своей жизнью, своей внутренней свободой бросает вызов викторианской морали, противопоставляя ей мораль общечеловеческую.

Для Фаулза же становление человека не прекращается до смерти, и единственная реальная, не иллюзорная цель жизненного странствования - это сам путь, непрерывное саморазвитие личности, ее движение от одного свободного выбора к другому.

2.5 Вариативность финала в романе Дж. Фаулза «Женщина французского лейтенанта»

Подобно тому как Сара играет с Чарльзом, испытывая его и подталкивая к осознанию свободы выбора, Фаулз играет в романе со своими читателями, которых он также заставляет делать свой выбор. Для этого он включает в текст три варианта финала: «викторианский», «беллетристический», «экзистенциальный», предлагая читателю проверить себя и решить, какой из них кажется ему истинным и какой ложным.

Вопрос решается просто, если мы попадаем в ловушку и принимаем за чистую монету обманный финал, где проигрывается викторианская концовка сюжета - долг побеждает чувство, Чарльз, не повидавшись с Сарой возвращается в Лайм-Риджис, женится на Эрнестине и благополучно доживает до ста четырнадцати лет. Уже через несколько страниц выясняется, что нас одурачили, и автор открыто смеется над тем, кто не заметил пародийности этой главы.

Cложнее обстоит дело с двумя другими финалами романа. Конечно, Фаулз лукавит, когда пытается уверить нас будто они совершенно равноправны и их последовательность в тексте определил жребий. Счастливая развязка, при которой герой навсегда обретает Сару, да еще в придачу оказывается отцом очаровательного ребенка, слишком сильно отдаёт литературной условности, чтобы считаться истинной.

Если бы роман действительно заканчивался таким образом, то паломничество героя приобрело бы достижимую цель, превратилось бы в поиски некоего священного символа, с обретением которого странник завершает свой путь. Единственным «правильным» финалом становится последняя глава романа, в которой рушится последняя иллюзия героев - иллюзия спасительной любви, и он теряет Сару, чтобы в одиночку продолжить свой трудный путь по враждебному и бесприютному миру, путь человека, лишившегося всех опор, которые предоставил ему «мир других», но обретшего взамен «частицу веры в себя» и только выбирая этот вариант финала, читатель становится единомышленником автора, усваивает преподанный ему нравственный урок.

Три варианта финала - далеко не единственный остроумный прием, использованный Фаулзом в его игре читательскими ожиданиями. Как мы уже видели, в романе «Женщина французского лейтенанта» идет и постоянная игра с литературными подтекстами, причем основное место среди них, естественно, занимают произведения английских писателей той эпохи, которой посвящен роман [2, с. 16]. Герой теряет все опоры и уезжает в свободную Америку, которая сулит ему новые возможности.

Оставляя читателя в безвестности относительно будущего своих героев, Фаулз ставит его в положение героев книги, которых автор-рассказчик покидает на распутье, предоставляя, в соответствии с принципом свободы воли, дальше решать свою судьбу самим.

Итак, в романе «Женщина французского лейтенанта» происходит сопряжение двух хронологических пластов: прошлого (1860-е годы - время персонажей Чарльза Смитсона и Сары Вудраф) и настоящего (2-я половина ХХ столетия - время повествователя).

Роман Фаулза повествует о духовном мире жителей викторианской Англии, о ее социальных устоях, культуре, о господствовавших тогда нравственных, религиозных, научных представлениях и порожденной ими психологии персонажей.

Автор вводит читателя в заблуждение. Отношение автора к нему двойственное: с одной стороны - нравоучительность, с другой - сарказм.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучив творчество Фаулза, можно прийти к выводу, что автору удалось воплотить в своём произведении основные идеи, темы и приемы постмодернистского осмысления мира.

Постмодернистский текст аналогичен хаосу, эклектичен, разностилен, он пародиен, всеохватывающая ирония выражает ту игру, которой предается писатель.

Насыщенность романа культурными воспоминаниями, поданными в ироническом или пародийном ключе, создает все условия для литературной игры, позволяя писателю «играть в прятки с читателем».

Фаулз создаёт иллюзию исторической игры правдоподобности. Читатель входит в пространство откровенно игровой ситуации, когда перед ним впервые предстают главные действующие лица романа - Сара, Чарльз и Эрнестина.

Завлечь читателя викторианским антуражем, создать у него впечатление, будто перед ним привычный развлекательный текст, чтобы затем обмануть его ожидания и предложить новую систему значений и мотивировок - таков типично фаулзовский ход, успешно примененный в «Женщине французского лейтенанта». Многочисленные и весьма пикантные бытовые детали в ретростиле, банальная, но тоже достаточно пикантная любовная фабула, колоритные жанровые сценки служат здесь великолепной приманкой, постепенно затягивающей читателя в драму идей.

Обращение современных писателей к викторианству обусловлено желанием повернуть время вспять, воскресить и увековечить непререкаемый канон, стилистически реконструировать произведения XIX века, а также скрыть противоречия лежащие в самом основании викторианской ментальности.

Роман Джона Фаулза «Женщина французского лейтенанта» -это целостный мир, в котором есть преданность традиции и стремление эксперимента, вымысел и реальность, прошлое и современное, высокая поэтичность и суровое осуждение пороков ХХ века.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Джеймисон Ф. Постмодернизм и потребительское общество / Ф. Джеймисон [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/logos/number/2000_4/10.htm

2. Долинин А. Паломничество Чарльза Смитсона (О романе Джона Фаулза «Подруга французского лейтенната») / А. Долинин // Фаулз Дж. Подруга французского лейтенанта. - М.: Правда, 1990. - С. 3-19.

3. Жлуктенко Н.Ю. Английский психологический роман XX века / Н.Ю. Жлуктенко. - К.: Выща школа, 1988. - 160 с.

4. Зарубежная литература XX века: Учеб. для вузов / Л.Г. Андреев, А.В. Карельский, Н.С. Павлова и др.; под ред. Л.Г. Андреева. - 2-е изд. испр. и доп. - М.: Высшая школа, 2004. - 559 с.

5. Зарубежная литература XX века / В.М. Толмачёв, В.Д. Седельник, Д.А. Иванов; под ред. В. М. Толмачёва. - М.: Academia, 2003. - 640 с.

6. Затонский Д.В. Искусство романа и XX век / Д.В. Затонский. - М.: Художественная литература, 1973. - 534 с.

7. Лошакова Т.В., Лошаков А.Г. Зарубежная литература ХХ века. 1940-1990 гг.: учебное пособие / Т.В. Лошакова , А.Г. Лошаков [Электронный ресурс].- Режим доступа: https://mail.yandex.ru/?uid=363485341&login=alexev1975#compose/165507286305867065?_cuid=compose52

8. Можаева А. Наследие «прошлого века» в романах У.М. Теккерея и «Женщине французского лейтенанта» Дж. Фаулза // Английская литература от XIX века к XX, от XX к XIX: Проблема взаимодействия литературных эпох / Под ред. А.П. Саруханяна и М.И. Свердлова. - М.: ИМЛИ РАН, 2009. - С. 480-506.

9. Саруханян А.П. Джон Фаулз / А.П. Саруханян // Английская литература: 1945-1980. - М.: Наука, 1987. - С. 317-329.

10. Тимофеев В. Уроки Джона Фаулза / В. Тимофеев [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://20v-euro-lit.niv.ru/20v-euro-lit/articles-angliya/timofeev-uroki-faulza/ii-roman-s-didaktikoj.htm

11. Фатеева Н.А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе / Н.А. Фатеева // Известия АН. Серия литературы и языка. - 1997. - Т. 56. - С. 12-21. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/izvest/1997/05/975-012.htm

12. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. - М.: Интелвак, 2001. - 1596 с.

13. Современное зарубежное литературоведение. Энциклопедический справочник / Сост. И.П. Ильин, Е.А. Цурганова. - М.: Интрада, 1996. - 320 с.

14. Энциклопедический словарь английской литературы XX века / отв. ред. А.П. Саруханян. - М.: Наука, 2005. - 543 с.

15. Фаулз Дж. Подруга французского лейтенанта / Дж. Фаулз; пер. с англ. М. Беккер и И. Комаровой; вступ. ст. А. Долинина. - М.: Правда, 1990. - 480 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.