Особенности жанра египетской реалистической новеллы на примере повести Махмуда Теймура "Кто из нас негодяй?"

Исторические условия формирования личности и творчества М. Теймура. Отражение новаторского характера литературного наследия писателя в повести "Кто из нас негодяй?". Изучение эволюции египетской литературы и становления жанра реалистической новеллы.

Рубрика Литература
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 23.09.2018
Размер файла 77,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Если удастся выполнить обозначенные задачи, то, по мнению М.Теймура, арабскому классическому языку будут предоставлены все средства для дальнейшего развития. В совокупности с этим ликвидация неграмотности и распространение культуры, сглаживание социального неравенства поспособствуют эволюции и разговорного языка, который будет все более приближаться к классическому Там же. С.20-21.. Он считал обмен и сотрудничество между этими языками крайне полезным для обоих: разговорный снабдит письменный язык бытовой, общеупотребимой лексикой, а письменный - красноречивыми выражениями высокого стиля Там же. С.21..

Писатель отмечает, что уже на современном ему этапе можно проследить хоть и слабое, но сближение двух языков. Литераторы заимствовали некоторое слова из разговорного для описания быта, некоторые слова классического языка получили широкое распространение в разговорном. Как только сближение будет достигнуто и различия между языками уменьшатся, арабский классический язык сможет гармонично развиваться в соответствии с изменениями, диктуемыми временем, и обеспечит свое господство в будущем как в прошлом и настоящем Теймур, М. Мушкилят ал-луга ал-арабиййа. Каир, 1956. - С. 21-22..

Писатель не противопоставляет разговорный и классический (письменный) язык. Он рассматривает их как две отдельные, но связанные, в равной степени важные составные части арабской культуры и сознания. Они выполняют разные функции, но на современном этапе для развития каждого из них необходимо их сближение и взаимодействие.

В его представлении классический язык - это то, что объединяет арабов и делает их единой нацией, это основа исторического религиозного единства, язык науки и культуры, «матрица» всех диалектов Там же. С.165, 168.. Разговорный язык не менее древний и не менее важный, это язык, передающийся из поколения в поколение, заключающий в себе языковое сознание народа Там же. С.168, 180, 181.. Он призывает не воспринимать его враждебно, признать правомерность его существования в мире культуры и литературы Там же. С.179..

Как уже говорилось выше, разговорный язык не может удовлетворить потребности научной и культурной жизни, кроме того, он грамматически беден, в нем не существует твердых правил, которые регулировали бы его Там же. С.165-167., в этом его разительное отличие и недостаток по сравнению с классическим.

Грамматические отличия между языками в основном связаны с огласовками словоизменения, которые отсутствую в разговорном практически во всех случаях, имеют место и другие отличия (усечение нуна и танвина без причины, удлинение кясры в глаголах ж.р. 2-го лица, частое отсутствие словоизменения, сочетание двойственного с мн.ч., замена хамзы на йа, ее усечение, фонетические изменения слов и звуков, использование кясры в харфе подобия и т.д.) Там же. С.168-177..

Автор призывает использовать лексическое богатство разговорного языка. Оно скрывает в себе «художественный вкус народа в выражении чувств» Теймур, М. Мушкилят ал-луга ал-арабиййа. Каир, 1956. - С. 180..

Разговорные слова обладают «точностью значения» и «остротой выразительности» окружающей бытовой жизни, они появляются в языке в силу острой необходимости в них, тщательно отбираются языковым сознанием народа, являются эффективным инструментом выражения значения Там же. С.180.. Введение этих слов в классический язык поможет ему справиться с проблемой выражения новых и бытовых понятий, сделать его языком и письма, и речи.

Это облегчит задачу писателей, которые смогут включать в свои произведения разговорные слова, наиболее полно передающие «биение жизни», искомый смысл и атмосферу, придающие естественность диалогам Там же. С.179.. Это поспособствует и улучшению восприятия и понимания читателем.

Он завершает книгу следующими словами: «между классическим арабским и разговорным существует иллюзорная завеса, от которой нам необходимо избавится. Сохранение этой мрачной пропасти между языками принесет лишь ущерб классическому языку. Мы заимствуем из иностранных языков слова, переводим целые выражения, стремясь удовлетворить потребность в понятиях современной жизни, и пополняем арабский язык плодами других языков. Наилучшим решением для нас было бы распахнуть дверь в письменную речь перед разговорными словами. Эти слова являются ничем иным как «национальным продуктом», сотканным из арабских нитей, отполированным арабским языком. Так они стали для нас привычными и родственными. Если разговорный вольется в классический язык, то придаст ему еще большую точность и ясность, сделает его более гибким и эластичным, отвечающим требованиям современной жизни.

Преступление называть эти слова разговорными, просто потому что они из языка речи и беседы, следует использовать их самым величайшим писателям без опасения, а нам называть их словами разговорного классического языка!» Теймур, М. Мушкилят ал-луга ал-арабиййа. Каир, 1956. - С.206..

Более подробно и более радикально свою точку зрения на заимствование иностранных слов он излагает в предисловии составленного им «Словаря современной культуры» (Муджам аль-хадара). Книга представляет собой собрание слов классического арабского языка, обозначающих новые понятия и явления и призванных заменить заимствованные из иностранных языков слова. Она состоит из 13 разделов с набором слов по теме (бытовая лексика, еда, одежда, приборы, культура и т.д.) и вводной статьи, где автор обозначает свою позицию по поводу заимствований.

Как и в книге «Проблемы арабского языка», Махмуд Теймур призывает снабдить классический язык выражениями и словами, обозначающими новые явления в культуре, чтобы охранить чистоту языка. Главная цель создания данного словаря - обеспечить современных писателей необходимым инструментарием и помочь им найти аналоги заимствований в классическом арабском языкеТеймур, М. Му`аджам ал-хадара. Каир, 1961. - С.4.. Материалом книги стали слова, которые автор исследовал и вводил в использование, слова, выработанные усилиями лингвистов, переводчиков и писателей, которые он обнаружил на страницах прессы и современных литературных произведений Там же. С. 3..

По мнению М. Теймура, эти слова являются «живыми клетками» классического арабского языка и способны обеспечить его дальнейший рост и развитие Там же. С. 4.. Преимущество арабских слов перед заимствованиями в том, что его значение близко и понятно как писателю, так и читателю, оно органично вписывается в арабское предложение и текст, в то время как иностранное слово обладает неясным до конца значением для носителя арабского языка, неправильной конструкцией Теймур, М. Му`аджам ал-хадара. Каир, 1961. - С. 8..

М.Теймур пишет о том, что в этот период стремление к классическому арабскому языку возросло на фоне роста самосознания и патриотизма арабской нации, оживлением интереса к культурному наследию арабов Там же. С. 9-11..

По мнению автора, иностранные слова и их широкое распространение было допустимо, так как арабская нация в начале ХХ века отставала от развитых стран в культурном и экономическом смысле, но этот период прошел, и арабская нация уже способна развиваться сама. Использование иностранных слов в его понимании означает и принятие чужих ценностей и понятий Там же. С. 14-15..

Что касается литературных взглядов писателя, то они изложены в его многочисленных статьях и книгах. Его взгляды на жанр короткого рассказа изложены в книге «Искусство рассказа: исследования рассказа и театра» («Фанн ал-кисас. Дирасат фи-л-кисса ва-л-масрах»), сборнике лекций «Рассказ в арабской литературе. Ее прошлое и настоящее» («Мухадарат фи-л-кисас фи адаб ал-`араб. Мадихи ва хадирихи») и книге «Воинствующая литература» (аль-Адаб аль-хадиф), а также в предисловиях к сборникам рассказов.

Махмуд Теймур считал, что войти в мировое литературное наследие может только произведение, в основе которого лежат твердые убеждения и тонкое мировосприятие писателя. Задачей литератора является воспевание общечеловеческих ценностей, таких как добро, красота и правда, а также пробуждение ума и совести, объяснение сущности явлений времени и тайн человеческой души, распространение примеров и целей, которые должен преследовать человек, стремящийся к развитию Теймур, М. аль-Адаб аль-хадиф. Каир, 1959. - С. 182..

Вера в эту задачу литературы является первоочередной, она делает литературу подлинным произведением искусства Теймур, М. аль-Адаб аль-хадиф. Каир, 1959. - С. 182.. Эта вера помогает писателю сориентироваться в многообразии социальных явлений и изменений и подсказывает ему способ их изображения и трактовки Там же. С.182-183.. Литература такого писателя может стать опорой для общества и ориентиром в меняющемся мире.

Еще одна важная миссия литературы и литератора в представлении М. Теймура - человечность. Под человечностью он понимает любовь к человеческой личности, восприятие ее как сущности, стремящейся к благородному и высокому, утверждение единства правды, добра и справедливости Там же. С.184-185.. Писателю необходима вера в человека, тогда его литература сможет найти путь к человеческим сердцам.

Махмуд Теймур признавал важность промышленного и экономического прогресса и пытался определить место литературы и искусства в новом мире. Он не противопоставлял труд и производство искусству и литературе, считая их отражениями одинаково важных сторон жизни - материальной и духовной: «правда в том, что существует две грани (жизни), взаимосвязанные друг с другом, смешанные, не способные существовать друг без друга. Они как два крыла самолета: оба возносят его в воздух, но если одно сломается, самолет не полетит» Там же. С.189-190.. Производство и труд приносят материальное обогащение, литература и искусство - обогащение духовное.

Именно искусство «взращивает все добродетели и высокие качества (в людях), которыми мы восхищаемся, которые восхваляем…возвышает души, наполняет духовный мир и совесть, воспламеняет воображение и фантазию, изображает добродетель, указывает путь к истине, добру, справедливости и красоте» Теймур, М. аль-Адаб аль-хадиф. Каир, 1959. - С. 191.. Искусство помогает «сохранить душу непорочной и защитить ее», «возвращает человеку гуманность, которую он утрачивает в вихре страстей и низменных желаний» Там же. С. 191..

Искусство, под которым в данном случае понимается божественное откровение, получившее выражение в форме книги - Корана, стало объединяющим началом в создании арабской нации. Материального счастья не может существовать без духовного, потому роль литературы и искусства остается весомой.

М. Теймур считал, что писатель способен изобразить что-либо таким образом, что это возбудит в читателе чувство любви и поможет увидеть красоту, так как писатель одарен способностью крайне тонко чувствовать Теймур, М. Фанн аль кисас. Дирасат фи-л-кисса ва-л-масрах. Каир, 195* - С. 4, 205.. Он выдвигает идею о том, что все писатели стремятся показать красоту, добр и вызвать чувство любви и глубокой симпатии у читателя, хотя это не всегда очевидно.

Литератор изображает «кратко и правдиво» и прекрасные и ужасные стороны жизни, красота и добродетель в его произведениях не очевидны, они проявляются через контраст: изображение жестокости вызывает у читателя чувство милосердия, сострадания.

Писатель может изображать портрет ужасного человека, преступника, безнравственного и опустившегося. Постепенно он раскрывает психологию этого человека, его судьбу и обстоятельства жизни, которые сделали его таким. И читатель проникается к нему сочувствием и добротой. Такие высокие чувства писатель может пробудить с помощью своего искусства в читателях, лишь в том случае если, как уже упоминалось выше, его самого наполняет чувство любви к человеку и понимания Там же. С.7..

Достоинство рассказа в том, что он воздействует на людей непрямым путем, заставляет читателя сопереживать и задумываться без принуждения и дидактических наставлений Теймур, М. Фанн аль кисас. Дирасат фи-л-кисса ва-л-масрах. Каир, 195* - С. 210.. Он развлекает читателя, повествуя о событиях, происходящих в реальной жизни.

Идеи и призывы писателя выступают через призму художественного изображения событий и интересного сюжета, что «внушает душе читателя восторг, желание внимательно читать рассказ, впечатляет его и заставляет обдумывать прочитанное» Там же. С. 210..

Такой «непрямой путь» передачи авторских идеи и посылов представляется М.Теймуру более эффективным, чем прямое указание, ведь «люди не терпят давления и принуждения, они исполняются упрямством и упорством, так как стремятся сохранить независимость своей личности» Там же. С. 210..

Герои рассказа близки читателю. Писатель должен внимательно отслеживать, чтобы его персонажи действовали естественно, в соответствии с логикой жизни, гармонировали друг с другом и воздействовали друг на друга Там же. С. 126..

Развитие их судьбы должно быть, как и в реальной жизни, непринужденным и естественным, тогда персонажи будут выглядеть живыми. Сам рассказ не будет вызывать ощущения надуманности, его «течение будет непрерывным и последовательным», судьба героя будет приниматься легко Там же. С. 126-127.. Порой, хотя писатель уже предопределил для своего персонажа судьбу, логика жизни и развитие сюжета заставляют его изменить судьбу этого персонажа Там же..

Литературу вообще и рассказ в частности М.Теймур считал зеркальным отражением общества, открывающим его сущность и души его членов Там же. С. 59-61.. Писатель одарен обостренным чувством, он способен видеть и описывать скрытые черты общества, в котором существует, выразить идеи, не высказанные до него, но уже содержащиеся в общественных настроениях Там же. С. 205.. Эволюция рассказа потому так тесно связана с эволюцией общественной жизни, на которую повлияли мировые войны и в особенности национальная революция, которая поставила перед жанром новеллы задачу выразить дух народа, стать его моральной опорой и сформулировать его ценности Теймур, М. Фанн аль кисас. Дирасат фи-л-кисса ва-л-масрах. Каир, 195* - С. 120..

Воззрения Махмуда Теймура нашли свое отражение в его произведениях. Писатель издал ряд пьес, несколько романов и повестей и более 20 сборников рассказов, в совокупности создающих реалистическое полотно жизни египетского общества первой половины ХХ века. Он быстро приобрел популярность как талантливый новеллист благодаря его художественной одаренности, новизне и актуальности тематики его произведений Борисов, В.М. Современная египетская проза. М.,1961.С.45..

Проблемы и пороки, которые изобразил М.Теймур, были характерны для арабского мира в целом, поэтому он становится признанным лидером арабских новеллистов и одним из основателей жанра в арабском мире, его произведения получают известность и в европейских странах Там же. С. 46..

Сюжеты своих произведений писатель брал из окружавшей его среды Там же. С. 34.. Реализмом проникнуты уже первые его сборники. Он описывал судьбы феллахов, мелких чиновников, представителей мелкой и средней буржуазии, торговцев, «золотой молодежи».

В соответствии с его взглядами на языковую ситуацию в современном ему Египте, свои новеллы он пишет простым и лаконичным языком, не лишенным при этом образности. Он создает не только точные портреты своих героев, но и дает им психологическую характеристику Там же. С. 35.. Он выбирает такие детали, которые позволяют не только представить внешность героя, но и заглянуть в его внутренний мир Там же. С.35.. Ему впервые в современной египетской литературе удалось создать объемные, завершенные образы Там же. С.36..

Слог новелл весьма прост, практически отсутствуют сравнения и метафоры, предложения короткие и емкие Борисов, В.М. Современная египетская проза. М.,1961.С.45.. 36.. Он в полной мере использует богатство синонимов арабского языка, выбирая те слова, которые наиболее полно отражают и его отношение к персонажу, и помогают завершить его образ Там же. С. 36..

Также он мастерски использует для создания образов речевую характеристику, стараясь, насколько это позволяет классический арабский язык, дифференцировать речь персонажей (для этой цели используются инверсия, эллиптические конструкции, лексические элементы диалекта) Там же. С. 36..

В рассказах М.Теймура практически отсутствуют описания природы, все внимание автора в основном концентрируется на бытовой обстановке, интерьере, вещах Али-заде, Э.А.Махмуд Теймур. М.,1983. - С.71..

В его новеллах отсутствуют следы назидательности, лирические отступления редки, отношение автора к героям, их поступка и событиям проявляется через атмосферу и образы, через эпитеты, интонации Борисов, В.М. Современная египетская проза. М.,1961.С.35, 36, 42.. Он изображает эпизод из жизни и предлагает читателю самому сделать выводы и дать оценку Али-заде, Э.А.Махмуд Теймур. М.,1983. - С. 46..

Тематика произведений М.Теймура разнообразна. Он рассматривает пороки общества и людей: бездеятельность и инертность чиновничества, устаревшие обычаи и суеверия, жадность и скупость, жестокость, неравное положение женщины, тщеславие, трусость, религиозное лицемерие, отказ от духовности, социальное неравенство и несправедливость Там же. С. 44-45, 55-63, 78, 109-110,134, 149-150..

В то же время, писатель верил во всепобеждающую силу любви, нравственное возрождение, дружбу, чистоту, взаимопомощь, единство и братство людей - в этом он видел смысл и ценность жизни, эти идеи становятся основой многих его произведений Али-заде, Э.А.Махмуд Теймур. М.,1983. - С.77, 121,148-149.. Вдохновляло писателя историческое прошлое и пробуждение национального самосознания, патриотизм Там же.С. 123-124, 132,151-157..

Финал рассказов в основном всегда трагичный. Герои многих его рассказов находятся во власти сильной страсти, одного поглощающего их чувства Там же.С. 148.. Махмуд Теймур стремился к постижению человеческой души Теймур, М. аль-Адаб аль-хадиф. Каир, 1959. - С. 182., в которой беспрестанно борются два начала - добро и зло Кирпиченко Сафронов 309, много внимания уделял психологическому анализу чувств героев и перемен в их психологии, однако он не стремится обосновать эти изменения Борисов. С. 36., Али-заде. С.61..

Важную роль для развития характеров героев и раскрытия их психологии играет событие - какое-то яркое происшествие, которое меняет жизнь и поведение героя Али-заде. С. 70-71..

Литературная и научная деятельность М.Теймура была весьма плодотворной. Его творчество с одной стороны явилось логичным продолжением литературного развития предшествовавшей эпохи, с другой стороны ознаменовало появление и развитие кардинально нового жанра - реалистического рассказа. Он считал литературу средством воздействия на чувства людей, воспитания благородных качеств, а самой подходящей формой для этих целей - рассказ.

Главной миссией своих рассказов он сделал изображение египтян и реалий египетской жизни, их пороков и добродетелей, страданий, невзгод и моментов счастья. В основе его произведений лежат проблемы и идеи, актуальные не только для его страны, но и для человечества вообще, потому его творчество приобрело широкую известность.

Гуманизм его прозы указал путь и вдохновил многих арабских-писателей гуманистов. Популярность и любовь читателя принесли М.Теймуру и его новаторские художественные методы, одновременная простота, образность и «доступность» языка, ведь он старался использовать классический язык «эффективно», не перегружая его устаревшими словами, сложными конструкциями, не боясь оживлять картины быта и диалоги словами из разговорного языка. Его взгляды на развитие языка, проблему сочетания разговорного и классического языков, особенности и задачи литературы и писателя отразились в многочисленных статьях и книгах и стали теоретической базой жанра реалистической новеллы.

Глава 3. Рассказ «Кто из нас негодяй?» как отражение новаторского характера литературного творчества Махмуда Теймура

Рассказ под названием «Кто из нас негодяй?» («Ман минна ал-вахд?») входит в сборник «Чудесная резеда» («Тамр хинна `аджаб»), изданный в 1958 году. Этот период в творчестве писателя ознаменовался формированием целостных взглядов на язык и литературу, которые отразились в многочисленных трудах, освещенных в главе II. Его настроения и взгляды на задачи литературы были созвучны настроениям интеллигенции и писателей в этот период.

Сильное влияние на них оказали политические изменения в стране: в 1952 году в Египте происходит переворот, свергнувший существовавший режим. К власти пришел Гамаль Абдель Насер, предпринявший ряд позитивных шагов, отвечавших интересам народа Али-заде. Э.А. С. 139.. В 1956 году созывается вторая конференция арабских писателей, в ней принимают участие представители почти всех арабских стран.

Одним из основных принципов арабской литературы, провозглашенных конференцией, становится гуманизм. Звучат призывы к развитию и укреплению арабского языка, принятие его в качестве официального языка всех арабских стран. Основным лозунгом современных египетских писателей становится «Искусство для общества, народа и жизни» Там же.С.139..

Этим тенденциям соответствуют взгляды М.Теймура, высказанные в книге «Воинствующая литература» и «Искусство повествования. Исследования в области рассказа и драматургии», в которых он утверждал, что «литература в целом и рассказ в частности есть ни что иное как «зеркальное отражение общества и изображение, открывающее его стороны и души людей» Фанн ал-кисса. С.59. Здесь и далее - перевод автора., а «миссия писателя перед обществом - возвеличивание правды, добра, красоты, пробуждение умов…» ал-Адаб ал-хадиф. С.182., а также «творить под знаменем братства, сотрудничества и мира» Там же. С. 187..

Новелла продолжает оставаться наиболее удобным жанром для выполнения новых задач литературы, в этот период она приобретает все больший вес и популярность по сравнению с другими жанрами Махмуд Амин аль-Алим..

М. Теймура издает несколько сборников рассказов, среди которых и «Чудесная резеда». Сборник освещает социальные проблемы, и проблемы межличностных отношений.

Тематика рассказа «Кто из нас негодяй» является характерной для творчества М. Теймура: в рассказе освещается проблема человеческой жадности и страсти к богатству, семейные отношения, любовь. Главные герои рассказа - супружеская пара среднего достатка, живущая в любви и покое. У обоих супругов есть тайная мечта - разбогатеть. Муж, преподаватель в университете, желает иметь солидный капитал в банке, а жена - жить в роскоши, иметь дорогие наряды и т.д.

Поворотным событием рассказа становится появление бывшего однокурсника жены, разбогатевшего предпринимателя, именующего себя «другом семьи». Он влюблен в жену еще с университетской поры. Он не скупится на подарки, сначала незначительные, затем все более дорогие.

Сначала с удивлением, но потом все более охотно пара принимает их. «Друг», вызывающий поначалу неприязнь обоих супругов, добивается расположения мужа и благосклонности жены. Муж, привыкнув к комфортной жизни в богатстве, закрывает глаза на явную симпатию «друга» к его жене и их отношения. Однако со временем его начинает обуревать ревность, он с упреками набрасывается на жену. Она, в свою очередь, обвиняет его в том, что именно его жадность и жажда богатства толкнула ее в объятия этого человека. В порыве ярости муж душит жену.

М.Теймур использует в произведении обратную композицию. Рассказ начинается с того, что муж в раскаянии от содеянного, находясь рядом с бездыханным телом любимой жены, решает раскрыть «правду для самого себя» о случившемся и сделать «искреннее признание» Теймур, М. Тамр хинна `аджаб. Каир, 1958. - С. 50..

Повествование ведется мужем от первого лица, представляя собой внутренний монолог, с помощью которого он обращается к покойной жене. Он анализирует и оценивает свои поступки, что дает читателю возможность проследить изменения в поведении и личностях героев, которые привели к трагическому финалу.

В произведении фигурируют всего три персонажа - муж, жена и «щедрый друг». М.Теймур практически не дает никаких деталей их биографии, не называет имен. Персонажи являются неким обобщением, личностями, отражающими пороки, свойственные всем людям в данной социальной среде. Образы героев создаются путем характеристики их внешности (также весьма краткой) и поведения с помощью многочисленных эпитетов, раскрываются через взаимодействие героев друг с другом.

Женщина обладает «прекрасным лицом, обрамленным прядями угольно-черных волос» Там же.С. 51. Здесь и далее - перевод автора.. «У нее не было ничего, кроме ее красоты и молодости» Там же. С.53..

Она предстает как идеальная жена. Герой сообщает, что «ни секунды не сомневался в великой силе любви», ее «глубоком уважении», ради него она оставила учебу, чтобы «оказать ему помощь и поддержку», «создать подходящую атмосферу»Там же. С.52.. Единственное, что она скрывает от мужа - ее стремление к богатству, «жить роскошно в красивом доме, щеголять великолепными нарядами»Там же. С.54..

Образ мужа в основном складывается из внутренних его диалогов с женой, «щедрым другом» и его собственных внутренних оценок. Он преподаватель в университете, и это единственный факт из его биографии. Когда-то он преподавал и у нее, и у «щедрого друга». Характеристики его внешности полностью отсутствуют.

У супругов много общего: они оба любят читать, заниматься спортом, но главное их увлечение - радио. Они часами слушают старый и плохо работающий радиоприемник. И вот в день четвертой годовщины свадьбы какой-то «щедрый друг» преподносит им новый аппарат. Затем друг появляется на пороге их дома, и его появление, на наш взгляд, знаменует собой поворотное событие, характерное для произведений М.Теймура, после которого психология героев начинает меняться.

«Друга семьи» он описывает следующим образом: «Он был из тех отталкивающих личностей, которые не внушают уважения: жалкая одежда без какого-либо изящества, тучное тело, сплющенный живот и жирное, мясистое лицо» Теймур, М. Тамр хинна `аджаб. Каир, 1958. - С. 52.

Его портрет дополняется упоминанием о том, что «он не был успешным студентом, провалы на экзаменах были для него привычны, в конце концов обучение ему совсем наскучило» Там же. С.52.. Затем следует представление того как «он навязался быть приглашенным на свадьбу» и «до крайней степени напился». Перед нами предстает человек неприятный, отношение автора к нему очевидно отрицательное.

Более подробно характеры и психология персонажей раскрываются в ходе развития сюжета.

Когда «друг» внезапно появляется, муж застает его в том же виде, в котором знал несколько лет назад. Махмуд Теймур дополняет его портрет деталями - как гость «заставляет себя криво улыбнутся/усмехнуться» Там же. С.56., как он «поигрывает своей дорогой ручкой» во время беседы о его работе. Это человек с «монотонной речью» и «тяжелыми шагами» Там же. С.62..

Становится понятно, что нажива - главная ценность для «щедрого друга», по его словам, «любая работа хороша, если она приносит обильный доход» Теймур, М. Тамр хинна `аджаб. Каир, 1958. - С.57.. Он «вновь начал поигрывать своей дорогой ручкой», когда речь зашла о преподнесенном им дорогом подарке. Эта деталь рисует перед нами образ тщеславного и горделивого человека. О его материальном положении говорит и то, что он приглашает пару и гостей на чайную церемонию в гостиницу «Мена Хаус» Одна из исторических гостиниц Каира с видом на пирамиды Гизы, была построена еще хедивом Исмаилом в 1869 году. Именно в этой гостинице проходила Каирская конференция 1943г., где состоялась встреча президента США Рузвельта, президента КНР Чан Кайши и премьер-министра Великобритании Черчиля..

Он встречает друга с явной неприязнью, желает поскорее избавиться от его общества, однако как только узнает о том, что это его подарок, сразу «теплеет» Там же. С.57., любезничает, называет другом и т.д.

Однако отношение пары к щедрому другу на данном этапе все еще отрицательное, жена «хотела бы, чтобы подарок был не от него» Там же. С. 59., ей не нравится вечеринка, контингент которой представляет собой «смесь из торговцев, дельцов и торговых агентов» Там же. С.61., к среде которых принадлежит «друг». Муж же называет его «наш щедрый хозяин (вечеринки)» Там же. С.61..

Дорогой радиоприемник теперь становится постоянным напоминанием и «призраком» богатого «друга». Поначалу невинное и незначительное стремление героев к богатству начинает перерастать в настоящую страсть, мысли о «друге» уже не покидают обоих, хотя «друг» не появляется.

Когда он появляется снова, то рассказывает про одну из своих авантюр, в ходе которой он посодействовал приобретению американскими туристами редких сокровищ эпохи фараонов Там же. С.63-65..

Этот эпизод окончательно характеризует «друга» как человека беспринципного и низкого, ведь в этот период, в представлении М. Теймура в частности, ввиду нового подъема национального самосознания и патриотизма, древнее наследие считалось одним из достояний и важных ценностей египетского народа. Он преподносит женщине золотой браслет эпохи фараонов, инкрустированный бриллиантами, а мужчине - дорогую ручку американского производства, ведь он не «эгоист», как он сам всегда говорит о себе и хочет разделить радость от полученной прибыли с друзьямиТеймур, М. Тамр хинна `аджаб. Каир, 1958. - С. 63..

Можно проследить, как эмоциональное состояние героев меняется при соприкосновении с предметами роскоши: жена рассматривает подарок «с восхищением», муж - со «страстью»Там же. С.65..

В этот момент «друг» просит позволения надеть браслет на руку жены. Взяв ее запястье, он медлит и тянет время. Ни муж, ни жена, хотя и замечают это, не высказывают возражения. Рассматривая позже подаренную ручку, муж на секунду видит перед глазами эту сцену, но ничего не говорит.

Неприязнь жены сменяется некоторым восхищением, она восклицает: «Какой щедрый человек!»Там же. С.66.. Напряжение в отношениях героев начинает нарастать, появляются и первые признаки недоверия и обмана, что передается с помощью, характерных для творчества писателя приемов - описания их диалога и атмосферы: «Ты сказала так, будто хотела убедить меня в том, во что сама не веришь...»Там же. С.67., «нас накрыло глубокое молчание»Там же. С.68.. В следующей далее сцене объяснения, показывающей, что мужа все же беспокоят сомнения, жена успокаивает его, отмечая, что это всего лишь «шутки»Там же. С.70.. Махмуд Теймур сравнивает ее с «заискивающей ручной кошкой», когда она угодливо целует мужа в шею и «сворачивается» у него на груди, «невнятно бормоча: я люблю тебя…ты мой единственный»Там же. С.70..

«Нежный взгляд» жены убедил героя принять очередное приглашение «щедрого друга» посетить концерт известного музыканта. Второе сравнение М.Теймура снова относится к жене, которая появилась в концертном зале «словно цветок, распустившийся ранней весной», «ее платье окутывал чудесный аромат», она «была невероятно прекрасна в вечернем наряде» Теймур, М. Тамр хинна `аджаб. Каир, 1958. - С 71.

Перемены в отношениях и настроениях героев снова становятся очевидны из диалога и их поведения. Когда муж, пораженный красотой жены, протянул руки, чтобы заключить ее в объятия, он воскликнула: «осторожно, не повреди украшение!» Там же. С.71..

На ее руке красовался браслет, что вселило в «щедрого друга» «невероятное оживление и радость» Там же. С.72.. Если в годы университета его надежды и мечты она «развеяла решительным и мудрым поведением» Там же. С.52., и заставила его «удовлетворятся лишь непродолжительной дружбой», то сейчас они сидят рядом на заднем сидении машины и непринужденно беседуют Там же. С.72-73..

В ответ на его слова она «притворно смеется». Жажда роскоши все больше охватывает героиню: когда «друг» говорит о том, что прямо сейчас можно приобрести новую машину взамен старой, она в нетерпении «вскрикивает: как? как?», затем «радостно отвечает: было бы великолепно» Теймур, М. Тамр хинна `аджаб. Каир, 1958. - С. 73.. Муж отказывается о предложения, ему это не по карману, тогда она отвечает «с досадой: он упрям и жесток» Там же. С.74..

В магазине автомобилей, куда пригласили пару для выбора нового автомобиля, и куда они отправились «подчинившись воле» жены, героиня «в огромном восхищении любуется роскошной машиной», а ее муж «как будто во сне, в забытьи», «разговоры и события проносятся мимо него» Там же. С.76.. Точно подобранные эпитеты в очередной раз показывают, как герои все глубже погружаются в пучину своей страсти к деньгам.

Деньги разрушительно влияют на героя: он узнает, что «щедрый друг заплатил взнос по кредиту за машину, это раздражает героя, но он не спешит вернуть деньги. Они «дарят ему чувство спокойствия и удовлетворения» Теймур, М. Тамр хинна `аджаб. Каир, 1958. - С.78..

Со временем «щедрый друг становится как будто бы членом их семьи» Там же. С.79., он сопровождает их повсюду, «осыпает их своей щедростью», и все более очевидным для всех становятся его чувства к жене, оба супруга все понимают, но предпочитают закрывать глаза.

Порой мужа охватывает порывы ревности, его душевные метания просматриваются в речевой характеристике: он кричит «грубо и громко: надо порвать с этим человеком!». Незримое присутствие «друга» всегда ощутимо - даже в постели пред сном супруги обсуждают его. Однако комфорт и «сытая жизнь» оказываются важнее.

Доверие окончательно исчезает из отношений этой пары. Мужу «хочется до предела отдалиться от жены», он уже спрашивает себя «искренне ли она отвечает ему, или притворяется», а она спрашивает у него: «почему же ты так жесток со мной?» Там же. С.82., что дает нам возможность сделать вывод о ее переживаниях. Ситуация, тем не менее, заходит еще дальше. Их жизнь становится все более благополучной с материальной точки зрения, исполняются все их желания: у них появляется модная мебель, у жены открытый счет во всех магазинах - и все без каких-либо усилий и затрат.

Однако мы можем проследить, как с точки зрения морали они становятся все беднее: муж смотрит на все «глупо и с безразличием», жена становится все более циничной Там же. С.83.. М. Теймур приводит следующее сравнение: «беда, как червь, незаметно проскользнула, мы не почувствовали ее, но она продолжала разъедать наши отношения, пока не добралась до их жизненно важных основ, где она и пустила свои корни, высасывая из них все самое лучшее и чистое и наше бесценное достоинство» Теймур, М. Тамр хинна `аджаб. Каир, 1958. - С 84.

Жизнь героев стала совсем иной, она наполнилась «ложью, хитростью и обманом». Пропасть продолжала расти. Жена переменилась, ее теперь увлекали показы мод, наряды, появилась кокетливая походка, во взгляде - «блеск» Там же. С.91. влюбленности. В результате герой, угадывая по поведению жены, что между ней и «другом» установилась тайная связь, решает положить конец «мучительной комедии» Там же. С.92..

Следует трагический финал: не справившись с гневом и унижением, муж душит жену.

Данный рассказ является отражением особенностей, присущих творчеству М.Теймура на данном этапе.

Язык М.Теймура прост и лаконичен. Отсутствуют заимствования из иностранных языков (искл. «телефон»). Как и в других художественных произведениях, отсутствуют длинные предложения (в тоже время в его трудах о литературе и языке предложения сравнительно длинные, могут достигать половины страницы). Для описания и характеристики персонажей автор использует эпитеты, обычно ограничиваясь одним, но наиболее красочно отражающим мысль. Сравнения редки, в произведении их всего несколько, напр., «словно цветок, распустившийся ранней весной», «заискивающая ручная кошка», «как воздух, наполненный ядовитым газом», «беда, как червь, незаметно проскользнула», «как угли, тлели в глубине сердца».

Метафоры тоже встречаются крайне редко, напр., «вулкан пробудился, из него вырвалась лава, земля содрогнулась, и наша жизнь разлетелась на куски, от нее не осталось и следа» Теймур, М. Тамр хинна `аджаб. Каир, 1958. - С. 84., «почему не смогли мы восстановить разоренное гнездо нашей жизни?» Там же. С.85..

Чтобы навести читателя на размышления и акцентировать внимание на важных проблемах, автор использует риторические вопросы:

«Почему не смогли мы восстановить разоренное гнездо нашей жизни?» Там же. С.85.

«Кто из нас в ответе за это несчастье?» Там же. С.85.

Само название с самого начала провоцирует размышления о том, кто и же виноват в трагическом финале, заставляет внимательнее приглядываться к героям. Так же это отражает взгляды на М.Теймура на то, что в произведении стоит избегать дидактических наставлений, вызывать мысли и чувства надо непрямым путем, а с помощью художественных приемов.

М.Теймур считается одним из мастеров бытовых описаний, однако в данном произведении они практически отсутствуют. Отсутствует описание квартиры героев. В данном рассказе все внимание сосредоточено на психологическом анализе героев, их чувств. Все детали строго подчинены данной цели, в том числе и бытовые.

Единственная деталь быта супружеской пары - радио, выступает в качестве символа: это то, что приносит радость героям вначале рассказа, их совместное увлечение, они провели несколько лет в счастливой супружеской жизни, слушая вместе программы, передаваемые старым радиоприемником. И тот же радиоприемник становится первым шагом на пути разрушения их любви: именно он ознаменовал появление «щедрого друга», в новом, дорогом, подаренном радио отражается его «призрак».

Другое изображение бытового объекта - описание дома «щедрого друга». Оно служит дополнением его образа. «Друг» живет в «совершенно обычном доме, расположенном в мрачном квартале, вызывающем в памяти вид сомнительных, неблагополучных кварталов, которые населяли женщины легкого поведения» Там же. С.74..

Его жизнь напоминает «жизнь беглеца» Там же. С.74., личность его - «загадка» Там же. С.75.. Изображение дома в сочетании с уже известными фактами о деятельности персонажа, его поведении и внешности, представляет крайне непривлекательный портрет «сомнительного» человека. Его чувства к женщине сложно назвать любовью, это порочная страсть, одержимость, что неоднократно подчеркивается автором с помощью описания сцен его взаимодействия с героиней, в большей части которых он «пристает» к ней, в конце концов, он фактически «покупает» ее.

М. Теймур всеми средствами показывает, как страсть к роскоши, спрятанная в глубине души, при удобной возможности вырастает и захватывает героев, разрушая то прекрасное, что было у них - настоящую любовь и счастливый брак, разъедает их и подчиняет своей воле. Их отношения буквально «споткнулись» Теймур, М. Тамр хинна `аджаб. Каир, 1958. - С. 50. об эту порочную жажду красивой жизни. Все произведение - исповедь раскаявшегося героя С.50. См. приложение 1., который, только после совершения ужасного необратимого поступка, вдруг понимает, как низко он пал. Он осознал, что внутри него существует «скрытое жестокое животное» Там же. С.77-78.. Проницательный «щедрый друг» сумел воспользоваться той порочностью, что «была скрыта в душах» Там же. С.80., потому ему удалось разрушить их счастье.

Однако, к герою возвращается то чувство, которое М.Теймур считал единственной силой, способной вернуть человеку чистоту, - любовь. «Я буду сидеть здесь рядом с тобой до тех пор, пока не увижу, как дрогнут твои веки, а глаза засветятся прежним блеском, ясным и чистым, блеском искренней и крепкой любви!...» Там же. С.96.. Такими словами заканчивается рассказ. Этот рассказ - яркий образец новаторского творчества одного из выдающихся представителей «новой египетской литературы», создателя жанра реалистической новеллы Махмуда Теймура.

Заключение

В первой четверти XX века знакомство с европейской литературой, развитие прессы и публицистики, распространение просвещения способствовали значительным переменам в литературе. В этот период зарождается новая жанровая система прозы. Рост национального самосознания побуждает писателей все больше обращаться в своем творчестве к реалиям и проблемам национальной жизни, черпая новые формы и стили в европейской литературе. Жанр новеллы, удобный для размещения в прессе, эволюционирует в творчестве таких писателей, как Мухаммед Теймур, от публицистического очерка до художественного реалистического произведения и набирает все большую популярность. Появление «новой школы», ярким и самобытным участником которой был М.Теймур, обозначает новый этап в развитии новеллистики. М. Теймур, с детства приобщившийся к литературной среде, принадлежал к поколению интеллигенции обладавшей высокой культурой и передовыми взглядами. На формирование его взглядов во многом повлияли произведения писателей сиро-американской школы, современников, а также западных писателей (в особенности Ги Де Мопассан) и русских классиков (А.П. Чехов). Однако М. Теймур идет дальше и формирует свой оригинальный стиль и идеи. Его взгляды на развитие языка, проблему сочетания разговорного и классического языков, задачи литературы и писателя отразились в многочисленных статьях и книгах и стали теоретической базой жанра реалистической новеллы. Он предлагает сделать классический язык более жизнеспособным путем избавления его от заимствований из иностранных языков, добавления в него лексических единицы из разговорного языка (при описании быта), избавления его грамматики от устаревших правил, распространения огласовывания. Литературу он считал средством воздействия на чувства людей, воспитания благородных качеств, а самой подходящей формой для этих целей - рассказ.

Главной миссией своих рассказов он сделал изображение египтян и реалий египетской жизни, их пороков и добродетелей, страданий и радостей. В основе его произведений лежат проблемы и идеи, актуальные не только для его страны, но и для человечества вообще, потому его творчество приобрело широкую известность. Популярность и любовь читателя принесли М.Теймуру и его новаторские художественные методы: одновременная простота, образность и «доступность» языка. Он не перегружал его устаревшими словами, сложными конструкциями, не боялся оживлять картины быта и диалоги словами из разговорного языка. М.Теймур использовал богатство синонимии классического языка, диалоги, чтобы создавать живые «реальные» образы.

М.Теймур был против навязывания каких-либо идей читателю. Его произведения призваны были «скрытым» путем через развлекательный элемент воздействовать на людей, заставлять их задумываться и сопереживать, осуждать мысленно пороки, восхвалять красоту и добродетель. Писатель также стремился проникнуть в тайны человеческой души, его произведения содержат элементы психологического анализа

Рассмотренный в работе рассказ - яркая иллюстрация особенностей творчества М. Теймура. Анализ языковых средств, используемых автором в рассказе, подтверждает его приверженность к взглядам, высказанным в его трудах. В фокусе писателя снова человеческие пороки, которые приводят к трагическому финалу, наглядно демонстрируя авторскую мысль. Сюжет и композиция - интересные, необычные, призваны «развлекать читателя». Язык произведения - живой и образный, но в тоже время просто и лаконичный, нет длинных предложений, архаизмов, заимствований. Портреты создаются благодаря эпитетам и образной диалогической речи. Произведение раскрывает перед читателем психологию героев, и ее трансформацию.

Библиография

Источники на арабском языке:

1. Теймур М. аль-Адаб аль-хадиф. Каир, 1959.

2. Теймур М. Мушкилят ал-луга ал-`арабиййа. Каир, 1956.

3. Теймур М. Му`аджам ал-хадара. Каир, 1961.

4. Теймур М. Фанн аль кисас. Дирасат фи-л-кисса ва-л-масрах. Каир, 195*.

5. Теймур М. Тамр хинна `аджаб. Каир, 1958.

6. Теймур М. Тшикуф адиб ал-кисса ал-инсаниййа кейф `арафтуху. ал-Хилал. 3, 1960.

7. Теймур М. Тамр хинна `аджаб. Каир, 1958.

8. Теймур М. Шифа` ар-рух. Каир, 1951.

9. Теймур М. Фанн аль кисас. Дирасат фи-л-кисса ва-л-масрах. Каир, 195*.

10. Теймур М. Мухадарат фи-л-кисас фи адаб ал`араб.Мадихи ва хадирихи. Каир, 1958.

Литература на русском языке:

1. Али-заде Э.А. Египетская новелла. М., 1974.

2. Али-заде Э.А. Махмуд Теймур. М., 1983.

3. Али-заде Э.А. Русская литература и арабский мир (к истории арабо-русских литературных связей). М., 2014.

4. аль-Алим Амин Махмуд. Новые ценности в современной египетской литературе. - Современная арабская литература. М., 1969.

5. Баранов Х.К. Арабско-русский словарь. 3-е изд. М., 2007.

6. Борисов В.М. Современная египетская проза. М., 1961.

7. Долинина А.А. Очерки истории арабской литературы нового времени (Египет и Сирия). Публицистика1870 - 1914. М.,1968.

8. Долинина А.А. Очерки истории арабской литературы нового времени (Египет и Сирия). Просветительский роман 1870 - 1914. М., 1973.

9. Долинина А.А. Русская литература XIX в. в арабских странах, автореф.канд.дисс.. Л., 1953.

10. Кажу М. Становление журналистики Сирии и Египта в XIX в. Историко-типологический аспект. Канд. дис. Ростов-на-дону, 1992.

11. Кирпиченко В.Н. Современная египетская проза. 60-70-е гг. М., 1986.

12. Кирпиченко В.Н., Сафронов В.В. История египетской литературы XIX - XX вв. В двух томах. Т.1. М., 2002.

13. Коцарев Н.К. Писатели Египта. XX век. Материалы к библиографии. М., 1976.

14. Крачковский И.Ю. Избранные сочинения. В 6-ти тт.Т.3. М.-Л., 1956.

15. Крачковский И.Ю. Арабская литература в XX веке. Л., 1946

16. Крымский А.Е. История новой арабской литературы. М., 1973.

17. Сафронов В.В. Новая арабская литература: Учебное пособие. М., 1996.

18. Тимофеев И.В. Литература Египта. - Литературы Африки. М., 1979.

19. Томашевский Б.В. Теория литературы: поэтика. Аспект-пресс, 1996.

20. Усманов Н.К. Реалистические тенденции в египетской прозе начала XX века.

21. Успенская Н.А. Становление реалистического направления в египетской прозе первой половины XX века (на примере творчества писателей новой школы и Яхья Хакки). М., 2017.

22. Хост, Надийа. А.П. Чехов в арабской литературе: автореф.дис. …канд.наук. М., 1970.

23. Черновская В.В. Формирование египетской интеллигенции в XIX первой половине XX в. М., 1979.

24. Эйхенбаум Б. О. Генри и теория новеллы // Эйхенбаум Б. Литература. Теория. Критика. Л., 1927.

Сборники рассказов на русском языке:

25. Рассказы арабских писателей. М., 1955.

26. Синие фонари. Повесть и рассказы. М., 1970.

27. Современная арабская новелла. М., 1963.

28. Шейх Джума. Рассказы. М., 1957.

Литература на английском языке:

29. Brugman J. An Introduction to the History of Modern Arabic Literature. Leiden, 1984.

30. Modern Arabic Literature. Ed. By M.M. Badawi. Cambridge University Press, 1992.

31. Badawi M.M. A Short Hisrory of Modern Arabic Literature. Oxford, 1993.

32. Gibb H.A.R. Studies on the Civilization of Islam. London, 1962.

33. Starkey P. Modern Arabic Literature. Washington (D.C), 2006.

34. The Routledge Encyclopedia of Arabic Literature. London, NY, 2010.

Литература на арабском языке:

35. Ан-Нассаг Саййид Хамид. Татаввур фанн ал-кисса ал-касира фи Миср. Каир, 1968.

36. Хакки Й. Фадж ал-кисса ал-касира фи Миср. Каир, 1957.

Приложение

Перевод отрывка из рассказа М.Теймура «Кто из нас негодяй?» Теймур М. Тамр хинна `аджаб. Каир, 1958

Можешь ли ты услышать меня?

Ты лежишь на постели, окутанная тишиной, погружённая в глубокий сон…великий сон!

Как бы там ни было, я должен говорить…

Мне необходимо раскрыть правду для самого себя, правду о том самом университетском преподавателе, который заслужил уважение людей, но потерял уважение к себе.

Я ни секунды не сомневался в великой силе твоей любви ко мне, в твоём глубоком уважении ко мне - человеку, который когда-то был твоим преподавателем в стенах университета.

Ты согласилась стать моей женой, ты оставила учебу ради того, чтобы подготовиться к замужней жизни, создать для любимого мужа подходящую атмосферу для исследований, преподавания и сделать все возможное для того, чтобы оказать ему помощь и поддержку.

И наша жизнь была прекрасным образцом и лучшим примером счастливого супружества. Как же вышло, что я собственными руками стал разрушать прочный фундамент нашей жизни и молниеносно уничтожил наше счастье?

Почему в нашей жизни внезапно появился этот человек?

Почему судьба столкнула нас с ним, и он оказался препятствием на нашем пути и заставил сбиться с него?

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Знакомство с творческой деятельностью Эдгара По, общая характеристика новелл "Падение дома Ашеров" и "Убийство на улице Морг". Рассмотрение особенностей выявления жанрового своеобразия новеллы как литературного жанра на материале творчества Эдгара По.

    курсовая работа [651,4 K], добавлен 19.12.2014

  • Возникновение жанра бытовой повести и ее проблематика. Характеристика жанра бытовой повести XVII века. Анализ фольклорных элементов "Повести о Горе-Злочастии". Средства типизации жизненных явлений в этот период. Связь повести с народными песнями.

    реферат [25,8 K], добавлен 19.06.2015

  • Сюжеты новеллы Эдгара По "Маска красной смерти" и повести Н.В. Гоголя "Мертвые души", сравнительное описание данных литературных произведений. Их роль и значение в мировой литературе, используемые стилистические приемы и методы построения композиции.

    статья [17,3 K], добавлен 22.03.2015

  • Особенности работы Чехова над повестью "Три года". Эволюция творческого жанра от "романа" к повести. Описание системы образов в повести "Три года", ее художественное своеобразие. Литературные приемы, используемые писателем для раскрытия образов героев.

    курсовая работа [72,8 K], добавлен 17.03.2011

  • Изучение трагедии творческой личности в романе Дж. Лондона "Мартин Иден". Рассмотрение особенностей литературного стиля Ги де Мопассана в создании психологического портрета при помощи художественной детализации. Критический анализ новеллы "Папа Симона".

    контрольная работа [29,6 K], добавлен 07.04.2010

  • Изучение русской реалистической литературы конца XIX-начала XX в. Значение творчества писателя, публициста и общественного деятеля М. Горького в литературе эпохи реализма. Определение особенностей проблематики и жанрового своеобразия пьесы "На дне".

    курсовая работа [38,7 K], добавлен 11.03.2011

  • Проблема враждебности буржуазного общества искусству как сущность романтической эстетики литературы. Сравнительный анализ повести "Портрет" Н. Гоголя и новеллы "Мадемуазель де Скюдери" Э. Гофмана; принцип параллелизма в отражении реальности и фантастики.

    реферат [22,0 K], добавлен 25.07.2012

  • Место повести "Старик и море" в творчестве Эрнеста Хемингуэя. Своеобразие художественного мира писателя. Развитие темы стойкости в повести "Старик и море", ее двуплановость в произведении. Жанровая специфика повести. Образ человека-борца в повести.

    дипломная работа [108,6 K], добавлен 14.11.2013

  • Формирование и характерные особенности жанра новеллы в русской литературе. Исследование преломления классических и модернистских художественных систем в новеллистике М. Булгакова 20-х годов ХХ века: физиологический очерк, реалистический гротеск, поэтика.

    дипломная работа [91,6 K], добавлен 09.12.2011

  • Жанрообразующие черты литературного путешествия, история появления жанра в зарубежной литературе. Функционирование жанра литературного и фантастического путешествия. Развитие жанра путешествия в американской литературе на примере произведений Марка Твена.

    реферат [50,9 K], добавлен 16.02.2014

  • Отражение становления человеческой личности в повести "Кадеты". "Юнкера" как обзор второй ступени подготовки будущих офицеров. История создания повести "Поединок". Художественное мастерство Куприна, своеобразие стилистики и языка его произведений.

    дипломная работа [119,9 K], добавлен 29.04.2011

  • Отражение темы становления характера подростка в сюжете повести "Поллиана". Особенности нравственного воздействия детей на мир взрослых и дидактическая функция темы детства. Э. Портер и М. Твен, как писатели о "хороших девочках" и "плохих мальчиках".

    курсовая работа [29,9 K], добавлен 01.04.2012

  • Художественный замысел, содержание и обстоятельства написания "Повесть о житии Александра Невского". Исторический период княжения Александра Невского. Специфика и особенности изучения жанра литературного источника на уроках истории и литературы в школе.

    курсовая работа [57,4 K], добавлен 28.11.2011

  • История создания повести и оценка творчества братьев Стругацких. Необходимость изображать будущее правдиво, учитывая все главные процессы, происходящие в обществе. Фантастические картины в повести и реальность, принципы изучения художественного мира.

    дипломная работа [98,4 K], добавлен 12.03.2012

  • Интерпретация понятия "характер" в литературоведении. Способы раскрытия литературного характера в художественном произведении. Проблема характера в повести Ю.В. Трифонова "Дом на набережной". Литературоведческий анализ специфики героя в повести.

    дипломная работа [75,5 K], добавлен 29.04.2011

  • Рассмотрение основных положений концепции "естественной личности" в повести А.И. Куприна. Своеобразие реализма художественного стиля писателя, состоявшего в противостоянии реального и идеального миров. Роль романтической составляющей в произведении.

    реферат [18,8 K], добавлен 14.03.2015

  • Сущность и история фантастики как жанра художественной литературы, ее типы, жанры и формы. Приемы литературной местификации П. Мериме. Элементы фантастики в "таинственных повестях" И.С. Тургенева. Сравнительный анализ фантастичных миров писателей.

    курсовая работа [51,2 K], добавлен 02.04.2010

  • Изучение истории развития детектива, специфического жанра массовой литературы и кинематографа ХХ века. Исследование основных видов детективного жанра. Леди Агата Кристи и ее детектив. Анализ особенностей детективного романа Агаты Кристи "Пять поросят".

    реферат [33,6 K], добавлен 02.05.2017

  • История жизни и творчества русского писателя и режиссера Василия Макаровича Шукшина. Обзор творчества: основные темы и произведения. Место повести "Калина красная" в творчестве писателя. Анализ произведения: тема деревенского человека, герои и характеры.

    реферат [22,4 K], добавлен 12.11.2010

  • Определение жанра фэнтези, особенности жанра в современной русской литературе. Соотношение жанра фэнтези с другими жанрами фантастической литературы. Анализ трилогии Марии Семеновой "Волкодав", мифологические мотивы в трилогии, своеобразие романов.

    реферат [50,2 K], добавлен 06.08.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.