Заглавие как смысловая программа автора (на материале австрийских рассказов ХХ века)
Изучение семантических особенностей заглавия художественного текста как смысловой программы автора на примере произведений Альфонса Петцольда "Der Kesselflicker" и Марлен Хаусхофер "Schreckliche Treue". Содержательная сторона заголовка в предтексте.
Рубрика | Литература |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 30.09.2018 |
Размер файла | 29,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Ставропольский государственный университет
ЗАГЛАВИЕ КАК СМЫСЛОВАЯ ПРОГРАММА АВТОРА (НА МАТЕРИАЛЕ АВСТРИЙСКИХ РАССКАЗОВ ХХ ВЕКА)
Светлана Викторовна Свивальнева
Заглавие представляет собой один из важнейших компонентов художественного текста, который, несмотря на свою формальную отчужденность от основной части текста, неотделим от сущности произведения и потому есть само произведение. Являясь первым элементом текста, с которым сталкивается читатель, заглавие занимает в нем абсолютно сильную позицию и играет решающую роль в его истолковании. Так, занимая в произведении привилегированное положение, заголовок выступает в качестве вполне самостоятельного концепта, способного предопределить читательское впечатление о содержании и создать условия для адекватного восприятия текста. Как первый знак художественного произведения заголовок принимает участие в формировании читательского ожидания. Еще не будучи связанным с основной частью текста, он лишь апеллирует к предыдущему опыту читателя. Очевидно, что в предтекстовом периоде заголовок служит сигналом еще не известной читателю системы, по которому в короткий срок нужно составить представление, при этом «возможность подключения к этому процессу собственных ассоциаций и является ведущей в определении важности заголовка как прогнозирующего фактора, участвующего в формировании читательской установки на восприятие художественного произведения» [2, с. 96].
Задача данной статьи - изучение семантических особенностей заглавия художественного текста как смысловой программы автора. Материалом исследования послужили рассказы известных австрийских писателей ХХ века Альфонса Петцольда «Der Kesselflicker» и Марлен Хаусхофер «Schreckliche Treue» и выполненный нами перевод их на русский язык.
Важно отметить, что содержательная сторона заголовка в предтексте не равна его семантике после прочтения произведения. Дело в том, что заданное в заголовке слово по мере развертывания текста постепенно расширяет, а часто и модифицирует объем своего значения, приобретая концептуальный статус. Происходит это, в основном, за счет повтора заглавного слова и его дериватов во всем пространстве произведения. При этом повторяемое слово не остается в тексте неизменным по форме и содержанию, данным раз и навсегда. Описывая природу повторов, Ю. М. Лотман отмечает следующее: «Повторение слова в тексте, как правило, не означает механического повторения понятия. Чаще всего оно свидетельствует о более сложном, хотя и едином смысловом содержании» [3, с. 158-159]. Важно разграничивать стилистически оправданное и интенционально заданное повторение заглавной номинации, не создающее избыточности, и собственно тавтологию. При соблюдении чувства меры автор настойчиво навязывает, фиксирует в памяти читателя один и тот же образ, зрительную и слуховую оценку, обеспечивая тем самым определенную градацию усиления концептуально значимого признака.
Как известно, концептуальность заглавия обеспечивается не только повтором однокоренных слов, но и другими видами повторов, маркирующих ключевые элементы текста: синонимическими, антонимическими, семантическими, перифрастическими и др. Так, в рассказе австрийского писателя Альфонса Петцольда «Der Kesselflicker» («Бродячий паяльщик») повествуется о нелегкой судьбе бродячего торговца скобяным товаром, номинация которого помещена в заглавие произведение. Здесь заглавная конструкция реализует одну из важнейших авторских интенций - референтную, которая выражает соотнесенность текста с художественным миром [5, с. 119]. Для наименования главного персонажа автор использует разного рода повторы. Так, он неоднократно обозначается именем собственным Franticek Steppan, именем нарицательным der Kesselflicker (бродячий паяльщик), а также полностью синонимичной ему южнонемецкой номинацией der Rastelbinder (бродячий паяльщик). Молодой возраст главного героя, писатель уточняет посредством синонимов der Junge (юноша), der Kerl (парень), der Bub (мальчик). О бродячем образе жизни героя свидетельствуют такие его неофициальные наименования, как der Vagabund (бродяга), der Strolch (босяк), которые приобретают в рассказе статус контекстуальных синонимов, то есть синонимов, которые в нормативном языке не сближаются друг с другом, а в художественной речи оказываются настолько близкими, что становятся взаимозаменяемыми [4, с. 66]. Семантика заглавного слова и смежных с ним единиц конкретизуется и обогащается также за счет ряда качественных прилагательных, которые придают обозначаемому явлению оценочный характер. Так, текст изобилует эпитетами, которые выражают отношение к главному персонажу сурового беспощадного общества: schmutzig (грязный), arbeitsscheu (уклоняющийся от работы), gemein (подлый). Тем не менее, мнение горожан не является в тексте единственным, сам автор насыщает рассказ признаковыми словами, которые характеризуют главного героя с разных сторон: как в положительном ключе - lieb (милый), tьchtig (умелый), gern gesehen (желанный), schьchtern (робкий), так и в отрицательном - schwдchlich (слабый), ratlos (беспомощный), arm (бедный), traurig (печальный), wehmьtig (унылый), demьtig (смиренный), hungrig (голодный). заголовок художественный текст смысловой
Итак, если в предтекстовом периоде заглавная конструкция обозначает лишь род занятий главного героя, то на завершающем этапе чтения насыщенное смысловыми обертонами заглавие превращается в символ противостояния слабого, беспомощного, одинокого человека жестокому, беспощадному обществу. При этом преобладающей является в тексте положительная авторская оценочность, призванная вызвать у читателя сочувствие и оказать эмоциональное воздействие на его миропонимание. Таким образом, вокруг повторяющегося в тексте заглавного слова группируются ключевые слова, которые в процессе формирования художественной действительности расширяют семантику названия и в свою очередь модифицируют под его воздействием свою семантику. Насыщая текст дополнительной когнитивной или образной информацией, автор выделить важные, значимые для него фрагменты текста.
В рассказе «Der Kesselflicker» семантическая связь между заглавием и основной частью текста носит ярко выраженный эксплицитный характер, поскольку все произведение пронизано дистантным повтором заглавного слова, номинирующего главного персонажа. В таком случае начало и конец произведения образуют насыщенную доминантными смыслами вербальную текстовую сеть. Однако существуют произведения, в которых связь между заголовком и текстом не выражена эксплицитно, а реализуется лишь опосредованно. Смысл заглавия при этом приобретает символический характер. Так, в рассказе известной австрийской писательницы Марлен Хаусхофер «Schreckliche Treue» («Страшная верность») описывается жизнь женщины, потерявшей на войне мужа и сына. Впоследствии она находит семейное счастье, однако ей не удается убежать от прошлого, которое нависает над ней как «schwarzrotes Nichts» (черно-красная пустота бездна): Er, ich und der Kleine, - versuchte sie es noch einmal, aber da war nichts, als das Rattern des Zuges in ihren Ohren, und, als sie die Augen schloЯ, schwarzrotes Nichts. (Он, я и малыш, - попыталась она еще раз представить, но ничего не почувствовала, кроме стука колес в ушах, а закрыв глаза, она увидела черно-красную бездну).
Рассказ Марлен Хаусхофер насыщен цветовыми обозначениями, которые, органично вплетаясь в единую текстовую ткань, приобретают символичное значение. Так, серый цвет символизирует равнодушие и безразличие: graue Gleichgьltigkeit (серое равнодушие), graue Gesichter (серые лица). Доминирующим в пространстве текста является контраст белого цвета как символа жизни и красного и черного как символов смерти: der Schnee fдrbte sich rot (снег окрасился в красный цвет); eine alte Frau mit einem schwarzen Kopftuch (пожилая женщина в черном платке). Заглавная конструкция «Schreckliche Treue» («Страшная верность») как смысловая доминанта произведения напрямую соотносится с его финальной метафорой «страшная верность»: главная героиня остается в плену своего прошлого, продолжает жить в нем, а счастливое настоящее оказывается для нее сном. При этом интерес представляет помещенный в заглавие контраст оксюморонного характера, который сочетает противоположные по оценочному значению слова. Так, прилагательное schrecklich в контексте рассказа означает: durch seine Art, sein AusmaЯ Schrecken, Entsetzen auslцsend (то, что своим видом, своими размерами вызывает страх, ужас) [6, S. 1492]. Номинация Treue эксплицирцет в рассказе следующие семы: das Treusein: ewige, unwandelbare, unverbrьchliche Treue (верность, преданность: вечная, неизменная, нерушимая верность) [Ibidem, S. 1705]. Таким образом, помещая в заглавие рассказа контрастную по своей семантике расчлененную номинацию, автор показывает нарушение душевного равновесия главной героини, в жизни которой между реальным и воображаемым миром стерлись границы.
Атрибутивное словосочетание, вынесенное в позицию заглавия, формирует общую семантику текста. В процессе развертывания произведения и формирования его художественного значения, отражающего индивидуально-авторское понимание действительности, заглавие обретает более конктерное содержательное наполнение. Окончательная интерпретация смысла заголовка происходит лишь после прочтения текста. В этом случае заглавие рассматривается как рамочный знак: с него начинается знакомство с художественным произведением, к нему читатель неизбежно возвращается, завершая процесс чтения.
Многие исследователи говорят об имплицитности как о «естественном свойстве текста, являющемся следствием многомерности его структуры, дающей возможность разных прочтений» [1, с. 25]. Важно отметить, что выделение художественных текстов с исключительно эксплицитной или исключительно имплицитной связью весьма условно. В каждом тексте эти формы связи присутствуют и находятся в диалектическом взаимодействии. Можно лишь говорить о текстах с преобладающей имплицитной или эксплицитной связью.
В заключение можно отметить, что заголовок есть первая интерпретация произведения, предложенная писателем. Озаглавливая свое произведение, автор предлагает читателю намек на соответствующее истолкование текста, направляет читательское восприятие в нужном русле. Подобный ориентир в толковании произведения в некоторой степени ограничивает свободу мышления интерпретатора и не всегда считается оптимальным. Так, В. И. Тюпа не отрицает интерпретационной сущности заголовка, но замечает, что «авторское заглавие текста не всегда представляется наиболее удачным» и добавляет: «Автор - как интерпретатор открывшегося ему и осуществленного им произведения - отнюдь не обладает монопольным правом на осмысление собственного текста» [5, с. 117]. Иными словами, заголовок как первая интерпретация, осуществленная создателем текста, становится своеобразным ориентиром для дальнейших читательских толкований, причем текст как «генератор смыслов» допускает возможность множественных интерпретаций.
Список литературы
1. Ермакова Е. В. Имплицитная составляющая восприятия художественного текста (на примере прототипического сценария «обман») // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2009. № 10 (44).
2. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. М: Просвещение, 1988. 192 с.
3. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. 384 с.
4. Папина А. Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. М.: Едиториал УРСС, 2002. 368 с.
5. Тюпа В. И. Аналитика художественного (введение в литературоведческий анализ). М.: Лабиринт; РГГУ, 2001. 192 с.
6. Duden. Deutsches Universalwцrterbuch. Mannheim-Leipzig-Wien-Zьrich: Dudenverlag, 2007. 2016 S.
7. Цsterreichische Erzдhlungen des 20. Jahrhunderts. Mьnchen: Deutscher Taschenbuchverlag, 1987. 448 S.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Рассмотрение лирики Карамзина в аспекте времени, исследование способов выражения авторской позиции и специфических особенностей индивидуального стиля автора. Пейзаж в сентиментализме и интерпретация художественного текста с философской точки зрения.
доклад [237,6 K], добавлен 16.01.2012Синтез художественного мышления и документализма, который является центром эстетической системы автора "Колымских рассказов". Колымский "антимир" и его обитатели. Образные концепты, нисхождение и восхождение героев в "Колымских рассказах" В. Шаламова.
курсовая работа [69,9 K], добавлен 26.01.2017Проблемы интерпретации как вида эстетической деятельности. Развитие и особенности творческого прочтения литературного произведения. Кинематографические и театральные интерпретации повестей и рассказов А. Платонова. Изучение особенностей киноязыка автора.
дипломная работа [2,8 M], добавлен 18.06.2017Статус заглавия, его основные функции, классификации. Взаимодействие заглавия и текста. Типология заглавий в творчестве французской писательницы Франсуазы Саган. Метафоричность, интертекстуальность заглавий романов и проблема их перевода на русский язык.
дипломная работа [92,6 K], добавлен 24.07.2017Способы выражения автора в художественном произведении. История создания и интерпретация заглавия романа Теодора Драйзера "Американская трагедия". Анализ ключевых слов в романе, раскрывающих авторскую позицию. Выявление художественных деталей в романе.
курсовая работа [47,5 K], добавлен 10.11.2013Значение и особенности мемуаров. Установка на "документальный" характер текста, претендующего на достоверность воссоздаваемого прошлого. Личность автора, время и место действия описываемых событий. Установление источников осведомленности автора.
курсовая работа [35,8 K], добавлен 07.12.2011Пространство, время и вещь как философско-художественные образы. Анализ комплекса проблем, связанных с жизнью художественного текста Бродского. Концептуальные моменты мировосприятия автора и общие принципы преобразования их в художественную ткань текста.
контрольная работа [25,3 K], добавлен 23.07.2010Творческий путь К. Воробьева и обстоятельства жизненных коллизий автора. Специфика человеческой природы на войне на материале образов героев, мир нравственных ценностей автора. Подвиг матери и партизанская война, отображенные в творчестве писателя.
дипломная работа [90,8 K], добавлен 08.09.2016Причины полемики критиков вокруг военных рассказов Толстого, специфика и отличительные особенности данных произведений. Психологизм военных произведений писателя в оценках критиков. Характерология рассказов Л.Н. Толстого в оценках критиков XIX века.
курсовая работа [28,2 K], добавлен 28.04.2011Рассмотрение основных тем в творчестве А. Пушкина. Исследование поэзии "Серебряного века": символизма, футуризма и акмеизма. Сопоставление произведений автора со стихотворениями А. Блока, А. Ахматовой, М. Цветаевой и Мандельштама; выделение общих тем.
презентация [5,9 M], добавлен 05.03.2012Понятие о лингвистическом анализе. Два способа повествования. Первичный композиционный признак художественного текста. Количество слов в эпизодах в сборнике рассказов И.С. Тургенева "Записки охотника". Распределение эпизодов "Природа" в зачинах рассказов.
курсовая работа [379,2 K], добавлен 05.07.2014Характерные черты рассказов и повести Олега Глушкина - чувство жизни, вера в нравственную основу ее начал, профессиональное знание материала. Горячая привязанность автора к судьбам своих героев, вместе сними он ищет точки приложения душевной энергии.
реферат [35,7 K], добавлен 06.05.2009Определение автора классического произведения по портрету, основным фактам биографии, отрывкам из работ. Изучение композиционной функции снов в русской литературе 19 века. Классификация жанров литературных произведений: роман, эпопея, поэма, трагедия.
презентация [1,9 M], добавлен 15.01.2014Изучение биографии и личности Сергея Довлатова через призму восприятия его современников. Композиционно-синтаксические средства выражения литературной кинематографичности идиостиля автора. Реализация монтажного принципа повествования в сборнике "Чемодан".
курсовая работа [42,5 K], добавлен 22.06.2012Краткая биография детского писателя Аркадия Гайдая. Первая публикация автобиографического рассказа "Голубая чашка". Соотношение заглавия произведения с его традиционно вычленяемыми компонентами. Зарождение и кульминация конфликта в семье главного героя.
реферат [12,4 K], добавлен 22.12.2013Анализ особенностей различных типов художественного пространства в произведениях, написанных после 1945 г. Взаимосвязь принципов построения художественного пространства в произведениях Дж. Стейнбека с художественным миром автора, пространственные образы.
дипломная работа [106,3 K], добавлен 01.05.2015История создания сказок А.М. Горького для детей младшего возраста. Характеристика особенностей сюжета, пространственно-временной организации и сатирических свойств произведений. Анализ языковых особенностей сказок автора и их места в народной традиции.
курсовая работа [72,0 K], добавлен 24.05.2017Явление "детской" литературы. Своеобразие психологизма произведений детской литературы на примере рассказов М.М. Зощенко "Лёля и Минька", "Самое главное", "Рассказы о Ленине" и повести Р.И. Фрайермана "Дикая собака Динго, или Повесть о первой любви".
дипломная работа [124,2 K], добавлен 04.06.2014Экзистенциализм как культурное направление, исследование данной проблемы в контексте русской культуры и литературе XX века. Человек в творчестве Ф. Горенштейна. Принцип организации субъектного уровня рассказов данного автора, система персонажей.
дипломная работа [319,0 K], добавлен 23.08.2011А. Куприн — мастер слова начала XX века, выдающийся писатель. "Гранатовый браслет" — печальная повесть-новелла о любви маленького человека, о жизнелюбии и гуманизме. Звуковой символизм отрывка: интонация, ритм, тон. Образность художественного текста.
реферат [150,5 K], добавлен 17.06.2010