Горький конец сладкой волшебной сказки
Своеобразие концепции романа Дж.П. Данливи "Волшебная сказка Нью-Йорка" и динамика отношения американской критики к его творчеству. Стилистические, сюжетные, композиционные особенности произведения, его образная структура и специфика пространства.
Рубрика | Литература |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.12.2018 |
Размер файла | 19,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Горький конец сладкой волшебной сказки
Несмотря на широкую известность американского писателя ирландского происхождения Дж.П. Данливи (J.P. Donleavy), в отечественном литературоведении его творчество изучено к настоящему моменту недостаточно полно. То же можно сказать об англоязычной литературной критике: обобщающей монографии, посвященной исследованию творчества этого признанного в настоящий момент литературного классика, нет.
Проза Данливи является предметом дискуссий и значительно рознится в интерпретации и оценке различными исследователями. Так, Дороти Паркер оценивает ее как «гениальную» [12]. Адлер и Шеппард, а также ряд других критиков, напротив, отказывают Данливи в художественности - Шеппард, в частности, упрекает Данливи в «безжизненности» его вселенной [14].
Пик внимания к Данливи читательской аудитории и профессиональных исследователей-литературоведов приходится на 1970 годы. Для самого автора это было очень продуктивное десятилетие. В 70-х он опубликовал три романа: «Волшебная сказка Нью-Йорка», «Кодекс без изъятий и сокращений: Руководство по выживанию и умению держать себя» и «Деяния Дарси Дансера, джентльмена». Романы были тепло приняты читателями, но неоднозначно оценены профессиональными критиками. Наиболее враждебной была реакция Пола Грея, опубликовавшего в ноябре 1977 года в «The Time» статью, посвященную Данливи. Объектом критики стала тематика романов писателя, их принципиальный аморализм и «неприемлемая стилистика»: «Он так строит абзацы, будто ирландское правительство установило налог на глаголы. Слова. Иногда. Одиноко. Между. Точками. Хотя «и» дешевые… Эти повторения сперва очаровывают как невнятное бормотание, услышанное в ирландских пабах, но, растянутое на бесконечное количество страниц, очарование теряет силу. Даже короткие стишки, завершающие главы, будто бы спотыкаются: «И/Я любил / Ее»», - едко отмечает Пол Грей [9].
Были в среде профессиональных критиков, однако, и те, кто горячо подержал роман. Например, Кен Ловлесс решительно заявлял, что «ни один современный романист не пишет лучше, чем Данливи», и только некоторые из них могут с ним сравниться [11].
Романы, написанные Данливи в 1980 годах, не вызвали особого интереса читателей и существенной критики, хотя имя автора (в тот момент уже осознанного как крупное литературное дарование современности) часто звучало в лекциях и статьях, посвященных ирландской литературе и литературе постмодернизма. Положение изменилось в 1990 годах. После публикации романов «История «Человека с огоньком»» и «Леди, которая любила чистые уборные» появляется множество критических отзывов. Например, журналист и литературный критик Уильям Данн опубликовал несколько отзывов на Данливи в «USA Today» и «Gannet News Service», подчеркнув «уникальную стилистическую манеру» Данливи, который мастерски «чередует красноречие с грубостью, меняет голоса и акценты <…> Его диалекты и диалоги остры как лезвие. Его стиль глубоко своеобразен, как и его персонажи» [7]. «Данливи всегда провокационный, бросающий вызов авторитетам и традициям. Его проза уж точно не для тех, кто легко обижается» [8]. Рейнольдз даже утверждает, что стиль Данливи - это «странное и необыкновенное сочетание стилей Чехова и П.Г. Вудхауза [13].
В целом можно констатировать постепенную положительную динамику осмысления критикой контента и художественных приемов Данливи. Если в 1970 годах романы писателя нередко назывались «оскорбительными», «женоненавистническими» и даже «порнографическими», в конце ХХ века стало принято говорить о «бурном празднике чувственности» в его романах и о том, что произведения Данливи «трещат по швам от юмора, реализма и энтузиазма» [10]. «Можно с удовлетворением отметить, что автор «Человека с огоньком», которому уже восьмой десяток, пишет энергично, как никогда раньше», - отмечает в 1998 году Питер Бакмен. В масштабной и подробной статье, посвященной жизни и творчеству Данливи, он подчеркивает: при всех кажущихся стилистических сложностях в романах Данливи «всегда очевиден ясный смысл; особенности стиля служат достижению эффекта сказки, одновременно трагической и романтической» [4].
В последние десятилетия значительный вклад в изучение творчества Данливи внесли литературные критики Патрисия Диви, Колин Оверол и Джеймс Кэмпбел. Одна из наиболее современных академических публикаций принадлежит Джеймсу Кемпбеллу, который включил очерк о Данливи и его романах в свою монографию [5, р. 200].
Стиль Данливи изучен достаточно подробно. В гораздо меньшей степени осмыслен образный и концептуальный аспекты его произведений - в частности, романа «Волшебная сказка Нью-Йорка», особенностям художественного пространства которого посвящена данная статья.
Развенчание «американской мечты» - главная тема романа Данливи - ставит этот текст в один ряд с произведениями Теодора Драйзера, Эдварда Олби, Нормана Мейлера, Хантера Томпсона, с очевидностью указывая на связь «Волшебной сказки Нью-Йорка» с одной из ключевых сквозных тем в американской литературе. Не скрывая своей принадлежности национальной литературной традиции, «Волшебная сказка…», тем не менее, уверенно занимает собственное место, что объясняется, по крайней мере, двумя художественными особенностями романа. Во-первых, его глубоко оригинальным стилем. И во-вторых, своеобразием образного и концептуального замысла Данливи.
Композиционно роман можно разделить на четыре условных части, каждая из которых описывает историю взаимоотношений Корнелиуса Кристиана - главного героя - с одним из концептуально значимых для данного произведения персонажей: мистером Вайном, Фанни Соурпюсс, мистером Моттом и Шарлоттой Грейвз. Все они типичные американцы, каждый из них материализует мифологему «американская мечта», поскольку именно «американская мечта» составляет (в соответствии с концепцией Данливи) основу мировоззрения любого из названной четверки.
Глубокое своеобразие придает роману тема культуры, являющаяся в нем ключевой. Развенчание мифологемы «американская мечта» Данливи осуществляет, сталкивая героя (образ которого построен как воплощение европейских культурных традиций) с типичными американцами - по замыслу Данливи, носителями американской культуры, обнаруживающей в столкновении с культурой Европы свою принципиально бездуховную сущность.
Первый американец, с которым сталкивается в романе Корнелиус, мистер Вайн. Владелец большого и, что важно, мощно расширяющегося похоронного бизнеса. Типичный житель Нью-Йорка.
Для Кристиана и похоронная империя мистера Вайна, куда Кристиана приглашают на работу, и сам мистер Вайн предстают наглядным символом «волшебной сказки Нью-Йорка», вывернутой наизнанку (травестирование - один из основных приемов Данливи в исследуемом романе). Жизнь в Нью-Йорке, протекающая в декорациях смерти в Нью-Йорке, как и вообще выведение темы смерти из сферы высокого в сферу низкого, обнажает конфликт духовного и бездуховного. В погребальной конторе Вайна смерть предстает как популярное шоу, рассчитанное на массового зрителя, со всеми дешевыми атрибутами развлекательного представления. Между тем, Вайн уверен, что он в своем похоронном бюро «занимается настоящим искусством».
Предлагая своему герою войти в «новый мир» через смерть (в сюжетной линии похоронного бюро отчетливо прочитывается гротескное травестирование Джеймсом Данливи идеи инициации), писатель - один из лучших мастеров черного юмора - включает в ткань повествования характерную для всего творчества Данливи идею экзистенциальной бессмысленности существования.
Поскольку образ Фанни Соурпюсс и его значение для развенчания «волшебной сказки» и «американской мечты» подробно рассмотрен нами в другой статье [3], обратимся к образам мистера Мотта и Шарлотты Грейвз.
Если сюжетная линия «Кристиан - мистер Вайн» позволяет Данливи показать, как уродливо ломает «волшебная сказка Нью-Йорка» судьбу художественно одаренного человека, а линия «Кристиан - миссис Соурпюсс» демонстрирует судьбу эмоционально богатой личности в этой «волшебной сказке», сюжетная линия «Кристиан - мистер Мотт» развенчивает еще один компонент «американской мечты»: представление, будто интеллектуальная незаурядность открывает личности путь на верхние ступени американской социальной лестницы.
Мистер Мотт, владелец ряда крупных предприятий, первоначально кажется добрейшим человеком старшего возраста; хотя критическое мышление Кристиана настороже, в глубине души он готов увидеть в мистере Мотте «доброго дядюшку» из доброй сказки.
Отличительное качество мистера Мотта - его цепкий, рационалистический ум. Мистер Мотт никогда ничего не забывает. А главное, он не забывает когда-то произнесенных слов. Слова - культ мистера Мотта. На этот аспект образа мистера Мотта следует обратить особое внимание, поскольку он прямо связан с постмодернистским пониманием языка в целом и слова как языковой единицы. Широко известна парадоксальная мысль Р. Барта: противоположностью Жизни является не Смерть, а Язык. Язык и слово омертвляют жизнь, подменяя ее симулякрами [1, с. 384-391]. В этом, на наш взгляд, ключ к пониманию образа мистера Мотта и связанной с ним сюжетной линии. Мистер Мотт - человек-симулякр, человек-слова. «Слова творят чудеса» [2, с. 206] - кредо мистера Мотта.
Деньги - центр рационалистической философии Мотта: «Жизнь существует для того, чтобы жить. Грош это грош. А доллар это доллар» [Там же, с. 222]. Эта философия, типичная для Нью-Йорка и составляющая самый дух «города - волшебной сказки», является водоразделом, отсекающим мир Корнелиуса от мира мистера Мотта.
Образ Шарлотты Грейвз прописан в романе не так подробно, как образы мистера Вайна и миссис Соурпюсс, но имеет принципиально важное значение. Для вернувшегося после пребывания в Европе в Нью-Йорк Кристиана, случайно встречающего Шарлотту на улице, она является воплощением того, к чему всегда стремилась его душа - любви, человеколюбия, подлинной культуры.
Как и образы трех других ключевых героев романа - мистера Вайна, миссис Соурпюсс и мистера Мотта, - образ Шарлотты Грейвз в своей основе травестиен. Шарлотта, какой находит ее после многолетней разлуки Кристиан, по-прежнему скромная, человечная, влюбленная в него молодая женщина. Однако практически сразу Данливи показывает, что и Шарлотту «волшебная сказка Нью-Йорка» уже сделала частью своего содержания, трансформировав ее личность на свой лад и тон. Шарлотта Грейвз кажется существующей, но ее нет. Ее личность буквально растворилась в общественном мнении, она физически не способна на самостоятельное решение, самостоятельный поступок.
Прямое столкновение Корнелиуса с миром Шарлотты - миром, где личность не имеет значения, а важна только обертка, видимость, принятая общественным мнением, происходит в ресторане. Чтобы усилить эффект гротескной бури, которая разразится на страницах романа чуть позже, Данливи вводит в повествование деталь: собираясь выйти «в общество» (которое в данном случае предстает в образе ресторана), Корнелиус надевает ботинки персикового цвета, а не черные, как того требует «общественное мнение». Реакция Шарлотты ярко иллюстрирует необратимую перемену, которая в ней произошла за годы, пока они с Кристианом не виделись: Шарлотта ужасается.
Абсурд сцены в ресторане Данливи доводит до апогея. Абсурдна логика, в соответствии с которой ценность человеческой личности оценивается по цвету ботинок. Абсурдна перемена в оценке Корнелиуса официантами и Шарлоттой с презрительной на благоговеющую, когда он повторно является в ресторан в карнавальном костюме, взятом на прокат у тряпичника: «…серый цилиндр, фрак, белый галстук и слоновой кости трость с ручкой из черного дерева», в туфлях, осыпанных «сверкающими гроздьями драгоценных камней» [Там же, с. 377].
Вполне закономерно слова «Прости меня», сказанные Шарлоттой этому фальшивому, карнавальному
Кристиану, становятся для него трагикомической развязкой всей «волшебной сказки», какой на поверку оказался Нью-Йорк.
И еще одно замечание.
Хотя на протяжении романа, созданного в рамках американской традиции «черного юмора», комическое, очевидно, доминирует, «Волшебная сказка Нью-Йорка» имеет, несомненно, трагический подтекст. Он отчетливо прочитывается во многих фрагментах произведения. Но особенно явным становится, на наш взгляд, в диалоге Кристиана с доктором Педро, эпизодическим героем, имеющим особое место в системе персонажей романа:
[Доктор Педро] «Я хочу дать вам добрый совет. Садитесь на судно и возвращайтесь восвояси.» [Кристиан] «Но я же здешний.»
[Доктор Педро] «Ничуть. Это я здешний. А вы уезжайте назад <…> Не задерживайтесь. Здесь вы себя растратите впустую. Прострелит вам какой-нибудь полоумный подонок башку за здорово живешь, и где вы тогда окажетесь <…>»
[Кристиан] «А как же вы-то выжили, доктор.»
[Доктор Педро] «Что я, мне это не сложно. Я мурлыкаю, пою, играю на скрипке. Не питаю никаких надежд» [Там же, с. 339].»
[Dr. Pedro] «Me. It's easy. I hum, I sing, I play violin. I don't have any dreams. I don't have any hopes» [6, р. 299].
Вот в этом «не питаю никаких надежд» и выходит, на наш взгляд, из подтекста в прямой текст трагическая тема произведения.
«Lasciate ogni speranza voi ch 'entrate». «Оставь надежду, всяк сюда входящий» - Дантов ад и Нью-Йорк Данливи оказываются связанными прочными нитями интертекстуальной аллюзии.
Список литературы
данвили стилистический сюжетный сказка
1. Барт Р. Смерть автора // Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. 616 с.
2. Данливи Дж.П. Волшебная сказка Нью-Йорка / перевод С. Ильина. СПб: Изд-во «Гуманитарное агентство «Академический проект»», 1995. 430 с.
3. Романова В.Н. «Волшебная сказка Нью-Йорка»: вариация на тему кризиса культуры // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2012. №10 (45). С. 203-207
4. Buckman P. From Snare to Snare Fiction - Wrong Information Is Being Given Out at Princeton // The Sunday Telegraph. 1998. March 15.
5. Campbell J. To Beat the Bible: A Profile of J.P. Donleavy. Syncopations: Beats, New Yorkers and Writers in the Dark. Berkeley, Los Angeles. London: University of California Press.
6. Donleavy J.P. A Fairy Tale of New York. N.Y.: The Atlantic Monthly Press, 1994.
7. Dunn W. A Singular Day with J.P. Donleavy // USA TODAY. 1990. July 17.
8. Dunn W. Adventures in the Making of the Ginger Man // Gannett News Service. 1994. March 14.
9. Gray P. The Destinies of Darcy Dancer, Gentleman by J.P. Donleavy // Time. 1977. November 14.
10. Lacey C. The Road from Smut to Classic: J.P. Donleavy Returns with a Ginger Man Guidebook // Irish Voice. 1998. December.
11. Lawless K. The Destinies of Darcy Dancer, Gentleman // The Antioch Review. 1978. Winter.
12. Parker D. Four Rousing Cheers [Электронный ресурс] // Esquire. 1958. July. URL: http://www.jpdonleavycompendium.org/ Dorothy-Parker_review.html
13. Reynolds S. A Soulful Struggle with Loss, Loneliness; The Lady Who Liked Clean Rest Rooms: The Chronicle of One of the Strangest Stories Ever to Be Rumoured about around New York by J.P. Donleavy // The Los Angeles Times. 1997. June 27.
14. Sheppard R.Z. Three's a Crowd // Time. 1971. July 5.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Признаки жанра волшебной сказки. Французская литературная сказка конца XVII – начала XVIII веков. Проблемы структурно-типологического изучения произведения. Сказка как последовательность событий. Сюжетно-персонажная структура волшебной сказки "Золушка".
курсовая работа [63,4 K], добавлен 05.06.2011Многоуровневая структура художественного текста на примере русской народной сказки "Гуси-лебеди". Выявление особенностей структурных компонентов и их взаимосвязей. Трансформация мифа в сказке. Признаки волшебной сказки. Тема сказки "Гуси-лебеди".
реферат [40,9 K], добавлен 15.10.2015Определение жанровой категории произведения современного крымского писателя В. Килесы "Юлька в стране Витасофии". Изучение жанровых особенностей волшебной сказки, притчи и детективно-приключенческого романа. Анализ биографии и интервью с автором романа.
реферат [36,4 K], добавлен 25.12.2014Мифологический хронотоп сказки, характеристика героя на примере сказки "Красная шапочка", ее анализ по структуре В.Я. Проппа. Функции и их характеристика. Связь волшебной сказки с мифом как особенность хронотопа жанра. Обряд инициации, полученные блага.
творческая работа [27,4 K], добавлен 03.12.2012Связь сказки с областью культов и религии по В.Я. Проппу. Социальные функции сказки и мифа. Мотив заключения девушек и женщин. Беда и противодействие. Типы Яги, ее основные аксессуары: лес и избушка. Волшебные дары, облик змея в волшебной сказке.
конспект произведения [21,7 K], добавлен 18.04.2011Сюжет сказки-поучения "Маленький принц", особенности ее структуры и содержание, история создания и оценка актуальности на современном этапе. Сказка и притча в сказке-притче, порядок донесения до детей простых истин. Образная система произведения.
контрольная работа [30,3 K], добавлен 17.12.2010История создания и опубликования сказки П.П. Ершова "Конёк–Горбунок". Своеобразие жанра произведения, экспрессивность стиля и самобытность сюжета. Классическая трёхчастная форма и ее содержание. Образы, персонажи, тема и идея сказки. Думы и чаяния народа.
реферат [31,0 K], добавлен 15.11.2010История авторской сказки в целом отражает особенности литературного процесса, а также своеобразие литературно-фольклорного взаимодействия в разные историко-культурные периоды. Становление и развитие советской детской литературы и авторской сказки.
контрольная работа [12,8 K], добавлен 04.03.2008Определение литературной сказки. Отличие литературной сказки от научной фантастики. Особенности литературного процесса в 20-30 годы ХХ века. Сказки Корнея Ивановича Чуковского. Сказка для детей Ю.К. Олеши "Три Толстяка". Анализ детских сказок Е.Л. Шварца.
курсовая работа [87,4 K], добавлен 29.09.2009Анализ эстетических мотивов обращения Пушкина к жанру художественной сказки. История создания произведения "Мёртвая царевна и семь богатырей", оценка его уникальности и своеобразия персонажей. Тема верности и любви у Пушкина. Речевая организация сказки.
курсовая работа [45,5 K], добавлен 26.01.2014Социальные проблемы, выделенные в сказке-повести Джанни Родари "Приключения Чиполлино". Направление, род и жанр произведения. Идейно-эмоциональная оценка сказки. Основные герои, сюжет, композиция, художественное своеобразие и значение произведения.
анализ книги [15,9 K], добавлен 07.04.2017Личность Антуана де Сент-Экзюпери – философа, писателя и человека. Жанрово-композиционные особенности и философско-этическая проблематика сказки Сент-Экзюпери "Маленький Принц". Значение произведения для творчества автора и мировой литературы в целом.
контрольная работа [34,1 K], добавлен 29.09.2011Отличительные черты современных сказок. Включение Мира Смерти в общую картину сказочной Вселенной. Мир Смерти в древности, изменение отношения к нему в ХХ в. Цикличность в сюжете современных сказок, символичность отношения к смерти как к феномену жизни.
статья [22,1 K], добавлен 06.09.2011Волшебные и бытовые сказки. Магические четные цифры. Отличия бытовой и волшебной сказок. Использование чисел в сказках "Марья Моревна", Сивка-Бурка", "Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях", "Сказка о золотом петушке", "Сказка о царе Салтане".
презентация [19,4 M], добавлен 17.01.2015Литературная сказка как направление в художественной литературе. Особенности скандианвской литературной сказки: X. К. Андерсен, А.Линдгрен. Творчество Тувы Янссон, яркой представительницы литературной сказки Скандинавии. Сказочный мир Муми-дола.
реферат [29,4 K], добавлен 21.01.2008Жанр "фэнтези" в настоящее время. Генетическая связь фэнтези с мифом и фольклорной сказкой. Обращение Кинга к сказке. Заимствования элементов волшебной сказки. Сюжетные ходы восточного фольклора. Причины популярности жанра фэнтези у современного читателя.
реферат [20,2 K], добавлен 15.05.2015Признаки детектива как литературного жанра, история его распространения для массового чтения. Сюжетные линии и образы главных героев в произведениях зарубежных писателей. Стилистические особенности и эстетические принципы детективных новелл Эдгара По.
курсовая работа [49,1 K], добавлен 22.10.2012Понятие сказки как вида повествовательного прозаического фольклора. История возникновения жанра. Иерархическая структура сказки, сюжет, выделение основных героев. Особенности русских народных сказок. Виды сказок: волшебные, бытовые, сказки о животных.
презентация [840,4 K], добавлен 11.12.2010Художественное своеобразие романа "Анна Каренина". Сюжет и композиция романа. Стилевые особенности романа. Крупнейший социальный роман в истории классической русской и мировой литературы. Роман широкий и свободный.
курсовая работа [38,2 K], добавлен 21.11.2006Появление в русской литературе XIX века натуральной школы, изображающей реальную жизнь народа. Вклад основоположников русского реализма в развитие жанра физиологического очерка. Композиционные, сюжетные, стилистические особенности физиологического очерка.
реферат [34,3 K], добавлен 09.11.2011