Стратегия интерпретации французского поэтического текста

Рассмотрение особенностей интерпретации французского поэтического текста на примере стихотворения Теофиля Готье "Вариации на тему карнавала в Венеции", состоящего из четырех глав, объединенных единым временем и местом действия – карнавалом в Венеции.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 11.12.2018
Размер файла 27,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена

СТРАТЕГИЯ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ФРАНЦУЗСКОГО ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА

Хольмстрем Ирина Николаевна, к. филол. н.

Аннотация

французский поэтический текст стихотворение

Статья рассматривает особенности интерпретации французского поэтического текста на примере стихотворения Теофиля Готье «Вариации на тему карнавала в Венеции», состоящего из четырех глав, объединенных временем и местом действия - карнавалом в Венеции. Авторская идея о вечности венециансокй музыки реализуется в тексте через систему мотивов и механизм повтора, анализ которых помогает понять смысл произведения.

Ключевые слова и фразы: французский поэтический текст; Теофиль Готье; система мотивов; механизм повтора; интерпретация; толкование.

Annotation

STRATEGY OF FRENCH POETIC TEXT INTERPRETATION

Khol'mstrem Irina Nikolaevna, Ph. D. in Philology

Russian State Pedagogical University named after A. I. Gertsen

The author considers the features of French poetic text interpretation by the example of poem “Variations on Carnival of Venice” by Theophile Gautier, which consists of four chapters, united by the time and place of action - Carnival in Venice. Author's idea of Venice music eternity is implemented in the text via the system of motives and repetition mechanism, which analysis helps understand the meaning of the work.

Key words and phrases: French poetic text; Theophile Gautier; system of motives; repetition mechanism; interpretation; explication.

Основная часть

Неисчислимы руководства для поэтов, но руководств для читателей не существует.

Н. Гумилев

Стратегия интерпретации поэтического текста всегда является актуальным вопросом. Сегодня понимание предполагает интерпретацию, перевод или изложение смысла текста своими словами. В старой Руси, например, как отмечает В. Бибихин, напротив, анализ священного текста ограничивался «чтением и запоминанием» [2, с. 19], и буква Писания была «лучше всякого своего толкования» [Там же, с. 9]. Вопросы, связанные с трудностями перевода (подробнее смотреть [10]), стали волновать филологов намного позднее. А «понимание не обязательно перевод» [2, с. 19], отмечает В. Бибихин. Гавное правило в обращении с текстом - «не тронь, не копайся, пойми как прими, допусти» [Там же, с. 20]. Исключающее любой перевод понимание, понимание без толкования и интерпретации, являлось в русском средневековье больше «чем толкующее», которое «будут тысячу лет опровергать, но вечно останется: Спаситель ходил по водам немокрыми ногами. Ходил» [Там же].

Главная проблематика статьи - способы выражения авторской идеи в поэтическом тексте и возможные пути прочтения и понимания поэтического текста читателем.

Для рассмотрения данной темы возьмем стихотворение на французском языке «Variations sur le carnаvаl de Venise» («Вариации на тему карнавала в Венеции») Теофиля Готье, опубликованное в 1852 году в сборнике «Эмали и камеи», в переводе Николая Гумилева. Н. Гумилев назвал главную эстетическую особенность поэзии Т. Готье, ее «экзотичность во времени и пространстве» [4, с. 23]. В стихотворении, состоящем из четырех глав, действие происходит в Венеции во время карнавала. Город Венеция является объединяющим пространством для всех действующих лиц (подробнее о символике пространства смотреть [7]), карнавал - единым временем, особым «вневременьем», что делает повествование еще более таинственным и мистическим.

Venise pour le bal s'habille. Thйophile Gautier [12].

«Венеция на бал собирается» (перевод - Н. С. Гумилева [3]).

Любое произведение есть материализованная авторская идея, реализуемая в тексте через систему мотивов и механизм повтора (подробнее смотреть [5] и [8]). Мотив связан с традицией и обладает устойчивыми значениями, но получает в отдельном произведении особенную смысловую наполненность: в каждом конкретном случае мы имеем дело с инвариантом мотива [5].

Постоянство мотивов в творчестве одного поэта позволяет говорить о тематическом единстве произведений автора, позволяет увидеть развитие авторской идеи в ее целостности. Стихотворение поэта через повтор мотива связано с другими стихотворениями поэта и одновременно, с помощью системы мотивов, взаимодействует с семантическим пространством культуры, «семиосферой» [6]. Таким образом, одним из главных факторов текстопостроения будет «закон семантической дубликации и повтора повтора» [9, с. 496]. Повтор как основное свойство поэтического текста «взламывает» его границы, заставляя текст продолжаться.

В стихотворении Т. Готье таким повторяющимся мотивом становится известная старинная мелодия, которую всякий знает и которая предстает в разных вариациях.

Il est un vieil air populaire Par tous les violons raclй… Thйophile Gautier [12].

«Есть ария одна в народе,/Её на скрипке пилит всяк» (перевод Н. С. Гумилева [3]).

Et les petits guitaristes,

Maigres sous leurs minces tartans, Le glapissent de leurs voix tristes Aux tables des cafйs chantants.

Paganini, le fantastique,

Un soir, comme avec un crochet,

A ramassй le thиme antique

Du bout de son divin archet,

Et, brodant la gaze fanйe

Que l'oripeau rougit encor,

Fait sur la phrase dйdaignйe Courir ses arabesques d'or. Thйophile Gautier [12].

«И маленькие гитаристы,/Что, робко кутаясь в тряпьё,/В кафешантанах голосисто/У всех столов визжат её./ Но Паганини фантастичный/Однажды ночью, как крючком,/Поддел искусно ритм обычный/Своим божественным смычком./И, восхищённый прежним блеском,/Он воскресил его опять,/Дав золотистым арабескам,/ По старой фразе пробежать» (перевод Н. С. Гумилева [3]).

Эта мелодия начинает звучать во время карнавала, ее вспоминают, ее мотив узнают и на улицах, и в театре, и в домах. Карнавал как бы разрушает временные и пространственные границы бытия, объединяет всех напевающих эту мелодию.

Tra la, tra la, la, la, la laire!

Qui ne connaоt pas ce motif? А nos mamans il a su plaire, Tendre et gai, moqueur et plaintif:

L'air du Carnaval de Venise,

Sur les canaux jadis chantй

Et qu'un soupir de folle brise Dans le ballet a transportй! Thйophile Gautier [12].

«Не знает кто у нас мотива:/Тра-ля, тра-ля, ля-ля, ля-лэр?/Сумел он нравиться, счастливый,/Мамашам нашим, например./Венецианских карнавалов/Напев излюбленнейший, он/Как лёгким ветерком с каналов/ Теперь в балет перенесён» (перевод Н. С. Гумилева [3]).

Avec ses palais, ses gondoles,

Ses mascarades sur la mer,

Ses doux chagrins, ses gaоtйs folles, Tout Venise vit dans cet air.

Une frкle corde qui vibre

Refait sur un pizzicato,

Comme autrefois joyeuse et libre, La ville de Canaletto!

Thйophile Gautier [12].

«О, да! С гондолами, с палаццо/И с маскарадами средь вод,/С тоской любви, с игрой паяца/Здесь вся Венеция живёт./И воскрешает в пиччикато/Одна дрожащая струна/Смеющуюся, как когда-то,/Столицу песен и вина» (перевод Н. С. Гумилев [3]).

Поэтическое слово остается загадкой. Мир сказывается, показывается, сбывается в слове поэта. Событием становится сказанное миру слово: слово поэта равно его миру, «событие совершаемого бытия есть творческое деяние» [2, с. 68]. Отсюда и ответственность поэта перед словом, которое для поэта и дар, и задача. Быть поэтом - это поступок. У каждого поступка бытийная природа (работа М. Бахтина «О философии поступка» [1]).

Le son en est si faux, si tendre, Si moqueur, si doux, si cruel,

Si froid, si brыlant, qu'а l'entendre

On ressent un plaisir mortel,

Et que mon cњur, comme la voыte

Dont l'eau pleure dans un bassin, Laisse tomber goutte par goutte Ses larmes rouges dans mon sein.

Jovial et mйlancolique,

Ah ! vieux thиme du carnaval, Oщ le rire aux larmes rйplique, Que ton charme m'a fait de mal! Thйophile Gautier [12].

«Так много скрыто в этом звуке,/Так нежен он и так жесток,/Так жгуч, так холоден, что муки/И счастье слить в себе он мог./И, точно своды над цистерной,/Что точат воду вновь и вновь,/Пусть сердце с музыкой размерной/За каплей каплю точит кровь./Весёлый и меланхоличный,/Сюжет старинный, где слиты/С одной слезою смех обычный,/Как больно делаешь мне ты!» (перевод Н. С. Гумилева [3]).

Явленный мир раскрывается в свете познанной истины, обнаруженной и схваченной особым видением поэта (подробнее смотреть [11]). Задача поэта - увиденное перевести на «текучий язык» бытия [2, с. 126]), одеть в слова. В процессе наименования раскрывается, сказывается сама жизнь. И в этой проявленности бытия в слове видится главный смысл поэтического события. Поэтическое слово и сам поэт, захваченный открывшемся, становятся событием: поэтическое событие требует себе человека и одновременно отдает «захваченного им человека его сбывшемуся существу» [Там же, с. 70]. В 1918 году Н. Гумилев напишет в статье «Письма о русской поэзии»: «Так искусство, родившись от жизни, снова идет к ней <...> как равный к равному» [4, с. 630]. Музыка, звучащая на улицах и каналах Венеции во время карнавала, становится личной музыкой, звучащей в сердце поэта, который слагает об этой музыке стихи. Музыка, поэзия и жизнь становятся единым мотивом, повторяющимся в Венеции от карнавала к карнавалу.

Список литературы

1. Бахтин М. М. Работы 1920-х годов. Киев: Некст, 1994. 384 с.

2. Бибихин В. В. Слово и событие. Писатель и литература. М.: Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, 2010. 416 с.

3. Вариации на тему венецианский карнавал (Готье/Гумилёв) [Электронный ресурс].URL: http://ru.wikisource.org/wiki/ Вариации_на_тему_венецианский_карнавал_(Готье/Гумилёв)

4. Гумилев Н. Малое собрание сочинений. СПб.: Азбука-Аттикус, 2010. 800 с.

5. Жолковский А. К., Щеглов Ю. К. Работы по поэтике выразительности. Инварианты - Темы - Приемы - Текст. М.: Прогресс-Универс, 1996. 341 с.

6. Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии. Анализ поэтического текста. СПб.: Искусство - СПб., 1996. 846 с.

7. Топоров В. Н. Петербургский текст. М.: Наука, 2009. 820 с.

8. Тюпа В. И. Анализ художественного текста. М.: Академия, 2006. 331 с.

9. Фарино Е. Введение в литературоведение. СПб.: Изд-во РГПУ, 2004. 639 с.

10. Хольмстрем И. Н. Грамматические аспекты французского художественного текста: учебное пособие. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2012. 79 с.

11. Хольмстрем И. Н. Французский поэтический текст: слово и событие // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 1 (19). С. 193-195.

12. Gautier T. Variations sur le Carnaval de Venise [Электронный ресурс].

13. URL: http://fr.wikisource.org/wiki/Variations_sur_le_Carnaval_de_Venise.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Лингвостилистические особенности поэтического текста. Взаимоотношения формы и содержания в переводе поэтических текстов как залог их адекватности. Трансформация смысла в поэтическом переводе. Принцип "намеренной свободы" в переводе поэтического текста.

    курсовая работа [45,2 K], добавлен 14.11.2010

  • Интерпретация художественного произведения, ее основные виды. Расчленение текста на формальные и формально-аналитические составляющие. Взаимодействие различных видов интерпретации текста. Интерпретация повестей Н.В. Гоголя в смежных видах искусства.

    контрольная работа [27,3 K], добавлен 24.05.2012

  • Звуковая организация поэтического текста: многообразие речи, фонетические закономерности русского языка; характеристика звука с точки зрения физики, физиологии, лингвистики, психологии. Анализ звукоцветового строя стихотворения Д. Гореванова "Байкал".

    научная работа [25,1 K], добавлен 16.05.2011

  • Проблема интерпретации художественного текста, истолкование смысла произведения в культурно-исторической ситуации прочтения. Философский смысл романа М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита". Социально-политическое звучание. Антихристианская направленность.

    научная работа [34,6 K], добавлен 09.02.2009

  • Авторская песня: определение понятия и история развития. Понятие фонетических и ритмико-интонационных особенностей. Роль фонетических средств в системе средств создания образности художественного (поэтического) текста на примере текстов А. Панкратовой.

    дипломная работа [58,1 K], добавлен 18.01.2014

  • Семантический анализ метра и ритма стихотворения С.А. Есенина "Пороша". Фонетический уровень текста. Словарь лирического стихотворения. Семантика грамматических категорий. Композиционно–речевое единство текста. Изобразительно-выразительные средства.

    реферат [18,7 K], добавлен 21.11.2011

  • Проблемы интерпретации как вида эстетической деятельности. Развитие и особенности творческого прочтения литературного произведения. Кинематографические и театральные интерпретации повестей и рассказов А. Платонова. Изучение особенностей киноязыка автора.

    дипломная работа [2,8 M], добавлен 18.06.2017

  • Проблемы и направления изучения поэтического синтаксиса в современной лингвистике. Принципы и методы коммуникативной грамматики в изучении художественного текста. Композиционно-синтаксическая организация стихотворений Б. Рыжего: инфинитивные предложения.

    дипломная работа [179,5 K], добавлен 17.07.2017

  • История создания стихотворения. Кто является лирическим героем данного стихотворения. Что объединяет лирического героя с людьми. Какая поэтическая лексика используется. Особенности поэтического языка. Как изменяется речь и настроение лирического героя.

    реферат [27,4 K], добавлен 16.02.2011

  • Аспекты изучения семантики текста. Роль индивидуальных переживаний автора в его творчестве. Особенности творчества В.В. Маяковского. Л. Брик в жизни поэта. Композиция и звучание, стилистические фигуры, метафоры, лексический состав, ритмика стихотворения.

    курсовая работа [26,6 K], добавлен 18.07.2014

  • Место и роль поэтического творчества В. Высоцкого в развитии литературы конца ХХ века. Понятие мотива как смысловой единицы текста. Доминантные философские мотивы в песенной лирике: мотив жизненной стойкости, смерти, любви, судьбы, патриотический.

    дипломная работа [71,9 K], добавлен 17.07.2017

  • Преобладающие ассоциации "звукобуква - цвет" для русскоязычных людей. Цветовая и смысловая окраска звукобукв. Ассоциативный процесс восприятия и "расшифровки". Ассоциации, вызванные восприятием поэтического текста. Специфика человеческого восприятия.

    презентация [2,3 M], добавлен 11.04.2012

  • Элегизм А.А. Ахматовой и бунтарство М.Ц. Цветаевой. Соприкосновение каждой поэтессы к поэзии друг друга. Основные черты поэтического языка и индивидуальный ритм. Влияние Пушкина и других поэтов на творчество поэтесс. Любовная лирика, патриотическая тема.

    реферат [35,1 K], добавлен 10.06.2008

  • Разбор стихотворения Ф.И. Тютчева, "фольклоризм" литературы, мифопоэтики и архепоэтики. Исследование текста "Silentium!", структурно-семантических функций архемотива "молчание". Фольклорно-мифологический материал, интерпретация литературного произведения.

    реферат [16,9 K], добавлен 02.04.2016

  • Биографические сведения о великом русском поэте Ф. Тютчеве. Получение им домашнего образования, окончание Московского университета. Стихотворения Тютчева, свидетельствовавшие о зрелости его поэтического таланта, но не принесшие известности автору.

    презентация [4,8 M], добавлен 04.11.2015

  • Место Библии в общественной и литературной жизни XVIII в. Сравнительный анализ переложений псалмов Ломоносова, Сумарокова, Тредиаковского и Державина. Характеристика, особенности интерпретации и рецепции библейского текста в произведениях данных авторов.

    дипломная работа [111,3 K], добавлен 29.09.2009

  • Символ как художественный знак. Философское осмысление понятия символа. Поэтический язык, конструкция литературного произведения. Особенности поэтического дискурса. Сравнительный анализ языка английских авторов. Лингвистический анализ поэтического языка.

    курсовая работа [74,1 K], добавлен 13.07.2013

  • Анализ функционирования романа "Униженные и оскорбленные" в отечественной литературоведческой науке. Характеристика зависимости интерпретации текста Ф.М. Достоевского от эпохальных представлений. Влияние взглядов исследователей на восприятие романа.

    дипломная работа [83,3 K], добавлен 09.08.2015

  • Проверка умения учащихся анализировать текст. Обобщенный и систематизированный материал по указанной теме. Развитие умения работать с книгой, самостоятельный подбор материал к докладу. Лингвистический анализ текста романа Набокова "Приглашение на Казнь".

    методичка [15,3 K], добавлен 06.03.2009

  • Краткий очерк жизни, личностного и творческого становления легендарного российского поэта Александра Блока, этапы развития его поэтического дарования. Место и значение темы России и Родины в творчестве Блока. Литературный анализ стихотворения "Русь".

    реферат [18,9 K], добавлен 26.11.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.