Две редакции стихотворения О.Э. Мандельштама об Исаакиевском соборе: проблемы текстологии
Рассмотрение текстологических проблем, связанных со стихотворением О.Э. Мандельштама об Исаакиевском соборе. Проблемы датировки, соотношения двух редакций стихотворения, история их создания. Проблема многовариантности в поэтике Осипа Мандельштама.
Рубрика | Литература |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 12.12.2018 |
Размер файла | 49,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
132 Издательство «Грамота» www.gramota.net
Размещено на http://www.allbest.ru/
132 Издательство «Грамота» www.gramota.net
Саратовский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского
ДВЕ РЕДАКЦИИ СТИХОТВОРЕНИЯ О. Э. МАНДЕЛЬШТАМА ОБ ИСААКИЕВСКОМ СОБОРЕ: ПРОБЛЕМЫ ТЕКСТОЛОГИИ
Минц Белла Александровна,
к. филол. н., доцент
Аннотация
мандельштам текстологический стихотворение исаакиевский
В статье рассматриваются некоторые текстологические проблемы, связанные со стихотворением О. Э. Мандельштама об Исаакиевском соборе, в частности, проблемы датировки, соотношение двух редакций стихотворения, история их создания. Автор акцентирует внимание на разночтениях в текстологических комментариях, проводит их критический анализ и выдвигает свою гипотезу. В статье затронута и проблема многовариантности как специфической черты поэтики Мандельштама.
Ключевые слова и фразы: текстология; аутентичная редакция; многовариантность; разночтения; датировка; автограф.
Annotation
TWO EDITIONS OF O. E. MANDELSTAM'S POEM ABOUT ST. ISAAC'S CATHEDRAL: TEXTUAL CRITICISM PROBLEMS
Mints Bella Aleksandrovna, Ph. D. in Philology, Associate Professor Saratov State University named after N. G. Chernyshevskii
The author considers some textual problems associated with the poem about St. Isaac's Cathedral by O. E. Mandelstam, in particular, the problems of dating, the correlation between two editions of the poem, the history of their creation, emphasizes alternative versions in textological commentaries, conducts their critical analysis, puts forward her own hypothesis, and touches upon the problem of multi-variations as a specific feature of Mandelstam's poetics.
Key words and phrases: textual criticism; authentic edition; multi-variations; alternative versions; dating; autograph.
Основная часть
Стихотворение «Люблю под сводами седыя тишины…» (1921-1922 гг.) имеет разный статус в современных изданиях Мандельштама. А. Г. Мец исключает его из основного собрания на том основании, что оно не вошло в прижизненные поэтические сборники [18, с. 301]. Издатели двухтомника и четырёхтомника замыкают им раздел «Tristia» [23, с. 137] и основной корпус стихов 1906-1921 годов [20, с. 154], акцентируя его пограничную природу. Трудно переоценить значимость этого стихотворения, которое в ретроспективе действительно выглядит как некая граница двух этапов творческого пути поэта и как своеобразное прощание с прошлым и встреча будущего. В этом смысле оно приобретает даже некий оттенок ритуальности. Е. Тоддес, наиболее детально проанализировавший «хлебную» метафорику стихотворения и место в поэтической идеологии Мандельштама, причисляет «Люблю под сводами седыя тишины…» к ряду текстов, «наиболее значительных в масштабе всей его поэзии» [33, с. 38]. Омри Ронен видит в нём последнее мандельштамовское стихотворение, в котором христианские образы используются непосредственно в религиозном смысле [36, p. 31]. Всё это побуждает нас обратиться к некоторым вопросам текстологии стихотворения, чтобы в перспективе провести сравнительный анализ его авторских версий и дополнить наблюдения исследователей.
Существует две редакции стихотворения, отличающиеся первыми пятью строками. Проблема в том, считать ли, что только одна из них аутентичная, как это принято во всех авторитетных изданиях, или какое-то время они были равноправными, и мы имеем дело с несостоявшейся «двойчаткой». О своеобразных лирических единствах, выросших «на одном корню» [16, с. 234], то есть двойчатках и тройчатках, написано много [2; 6; 7; 8; 9; 11; 24], однако это явление, как и процесс авторской группировки лирических текстов, нуждается в системном изучении. Обычай поэта не только сохранять различные версии текста или «отпочкования» от основного чернового массива, но иногда сознательно сопрягать их в лирическое единство имеет свой генезис и свою историю. Каждый случай, даже промежуточный, неочевидный, спорный, достоин специального исследования. В период 1916-1925 гг. наряду с такими образцами двойчаток, как «Соломинка» (1916 г.), «Сеновал» (1921 г.) [7; 8; 32], появлялись стихотворения-спутники: к «Ласточке» («Я слово позабыл, что я хотел сказать…») - «Когда Психея-жизнь спускается к теням…» (позднее оба войдут в цикл «Летейские стихи» вместе со стихотворением «Возьми на радость из моих ладоней…»); к «1 января 1924» - «Вариант» («Нет, никогда ничей я не был современник…»); к стиху «За то, что я руки твои не сумел удержать…» - «Когда ты уходишь и тело лишится души…» и, возможно, «Когда городская выходит на стогны луна…». М. Л. Гаспаров называл стихотворение «Когда ты уходишь и тело лишится души…» «отброшенным ключом» [6], но это лишь одна из функций подобных разветвлений. На фоне сложных процессов поэтической эволюции разнообразные формы внутренних связей и сопряжений играют значительную роль. Они демонстрируют не только индивидуальные особенности Мандельштама-поэта, но и разные фазы его творческого самосознания и отношения к сохранению вариантов и редакций. Анализ соотношений родственных текстов вводит в особое измерение мандельштамовской лирики. Речь идёт о синтагматическом творческом «поле» и о «локальном моделировании» [30, с. 354-355] связей, по терминологии Д. М. Сегала, позволяющем сделать интерпретацию более полной и полифонической.
На первый взгляд, случай со стихотворением об Исаакии тривиален: есть основная редакция, и есть отброшенная. Пристальное изучение показывает, что это не бесспорный вывод. Г. А. Левинтон по конкретному поводу в 1998 году назвал текстологию Мандельштама «хаотичной» [13, с. 733]. Мы скажем иначе: текстология Мандельштама создаёт значительную зону неопределённости по объективным (судьба поэта и его архива) и субъективным причинам (разные стратегии текстологов). Критический взгляд на вариантные решения, как нам представляется, весьма полезен и может помочь приблизиться и к замыслу поэта, и к пониманию природы внутренних структурных связей в его лирике.
Впервые стихотворение появилось в сменовеховской газете «Накануне» в номере от 29 мая 1922 года в таком виде, без деления на строфы:
Люблю под сводами седыя тишины Молебнов, панихид блужданье,
И трогательный чин, ему же все должны - У Исаака отпеванье.
Люблю священника неторопливый шаг, Широкий вынос плащаницы,
И в ветхом неводе Генисаретский мрак Великопостныя седмицы.
Ветхозаветный дым на тёплых алтарях И иерея голос сирый,
Смиренник царственный, - снег чистый на плечах, И одичалые порфиры.
Соборы вечные Софии и Петра, Амбары воздуха и света,
Зернохранилища вселенского добра И риги нового завета.
Не к вам влечётся дух в годины тяжких бед,
Сюда влачится по ступеням,
Широкопасмурным, несчастья волчий след Ему ж вовеки не изменим:
Зане свободен раб, преодолевший страх.
И сохранилось свыше меры
В прохладных житницах, в глубоких закромах
Зерно глубокой, полной веры [25, с. 1]. (Курсив наш - Б. М.)
Это была уже вторая редакция с изменённым началом. В июле-августе 1922 г. в том же Берлине выходит в свет книга «Tristia» (дата на обложке - 1921 г.), сформированная без ведома и участия автора. Экземпляр с соответствующей авторской надписью хранится в Государственном литературном музее [27, с. 298-299]. Стихотворение об Исаакии с датой <1921> замыкало книгу и начиналось другими пятью строчками:
Исакий под фатой молочной белизны Стоит седою голубятней, И посох бередит седыя тишины И чин воздушный, сердцу внятный.
Столетних панихид блуждающий призрак [23, с. 74-75]… (Курсив наш - Б. М.)
Договор об издании книги был заключён 5 ноября 1920 г. [29, ед. хр. 1, л. 8 об.]. А. Г. Мец полагает, что в связи с поездкой на Кавказ в начале лета 1921 г. Мандельштам «в дальнейшем принимать участие в подготовке книги не мог» [18, с. 549]. В России уже набранный сборник был запрещен цензурой, по всей видимости, в конце 1921 года, и вышел только после переселения издательства «Petropolis» в Берлин [Там же]. Как и когда это стихотворение оказалось у издателей, сказать трудно. Возможно, это произошло до отъезда поэта из Петрограда, возможно, в одну из поездок из Москвы в Питер. А. А. Морозов предполагал, что отъезд из Питера состоялся «сразу по подавлении 18 марта кронштадтского мятежа» [17, с. 645]. В письме к В. Я. Хазиной, написанном в мае или начале июня 1921 г. и содержащем информацию относительно хлопот о литовском подданстве, поэт пишет: «Я съездил без Нади в Петербург» [21, с. 27]. Не исключено, что в эту или другую поездку Мандельштам хлопотал и по делам издания книги.
В определении начальной даты первой редакции имеются разночтения: Н. Я. Мандельштам, например, относит «Исаакий» к январю 1921 [17, с. 64]. Между тем это стихотворение принято «привязывать» к панихиде по Пушкину [31, с. 35], инициированной Мандельштамом и состоявшейся в Исаакиевском соборе 10 [26, с. 122], 11 [19, с. 883] или 14 февраля 1921 [17, с. 646]. Комментаторы двухтомника считают, что первая редакция стихотворения была создана весной 1921 года [22, с. 492]. Кстати, она появилась в 1923 г. и на страницах другого берлинского сборника в составе характерной подборки вместе со стихотворениями «Сумерки свободы» (1918 г.) и «На страшной высоте блуждающий огонь…» (1918 г.) [10, с. 70].
Вернулся поэт из поездки по югу в марте 1922 года [15, с. 125; 19, с. 883]. Когда текст стихотворения с переделанным началом («Люблю под сводами седыя тишины…») оказался у находящихся в Москве сотрудников «Литературного приложения» к берлинской газете «Накануне», мы не знаем. В датировке этой редакции также есть разночтения. П. М. Нерлер и А. Д. Михайлов указывают на апрель-май 1922 года как на дату переработки стихотворения. Г. А. Левинтон предполагает, что вторая редакция могла быть написана заново весной 1922 года и на такой хронологии строит важную гипотезу относительно подтекста стихотворения [14, с. 36]. Между весной 1921 г. и весной 1922 г., а точнее, в августе 1921 г., случились важнейшие события: смерть Блока и гибель Гумилёва. Именно известие о расстреле Гумилёва, по мнению Г. А. Левинтона, инициировало создание второй редакции стихотворения.
В РГАЛИ хранится автограф второй редакции («Люблю под сводами седыя тишины…») [29, ед. хр. 1, л. 6], в целом соответствующий публикации в газете «Накануне», если не считать пунктуацию, более последовательное использование автором падежных форм, стилизующих язык богослужения («вселенскаго», «новаго»), написание прилагательного «генисаретский» со строчной буквы и деление на строфы. Даты на листе с этим автографом нет, но в описании документа в электронной версии дата указана - 29 марта 1921 года [5], что противоречит версии о датировке этой редакции 1922 годом. Неопределённость остаётся, ибо неясно, переработал ли поэт одну из редакций, написанных весной 1921 года, или написал первые пять строк заново в 1922 году.
В вопросе об отношении автора к первой редакции много неясного. С одной стороны, комментаторы указывают на экземпляр «Tristia», где приведённые выше строки зачёркнуты поэтом и «сделана помета: “Искажено. О. М.” (новые варианты не вписаны)» [22, с. 453]. С другой стороны, существует запись голоса Мандельштама, читающего стихотворение именно в первой редакции. Запись была произведена Сергеем Игнатьевичем Бернштейном в Институте живого слова. В связи с этим возникает вопрос, когда она была сделана. По сведениям Г. А. Шатаевой, «в разделе выставки, посвященном научно-исследовательской работе ИЖС, отмечен результат работы его отофонетической лаборатории - запись 3450 стихов М. Кузмина, А. Блока, Н. Гумилева, В. Пяста, А. Ахматовой, А. Белого, О. Мандельштама и др.» [34, с. 7]. Дата выставки - 23 апреля 1921 г. П. Крючков предполагает, что год записи - 1922 [12, с. 195]. В Государственном литературном музее хранятся «записи авторского чтения О. М. десяти стих., сделанные на восковых валиках проф. Института истории искусств С. И. Бернштейном в 1920-е годы» [27, с. 291]. Среди них и «Исакий под фатой молочной белизны…» [28]. Известно, что голос Мандельштама записывали дважды: первый раз - в ноябре 1920 г. [4, с. 3], или в 1922 [12, с. 195], а второй раз - в 1925 году [16, с. 331]. В 1920 году стихотворение ещё не было написано. Следовательно, остаётся два варианта из упомянутых мемуаристами и исследователями: 1922 г. и 1925 г. Не исключено, что ранняя редакция сосуществовала с поздней в поэтическом хозяйстве автора.
Е. А. Тоддес в давней статье высказывает осторожную догадку о причине замены первой редакции («Исакий под фатой молочной белизны…») на вторую («Люблю под сводами седыя тишины…»): «Трудно удержаться от предположения о том, что толчком к этому бросающемуся в глаза изменению могла быть компания властей по изъятию церковных ценностей» [33, с. 39]. Следует при этом помнить, что Е. А. Тоддес исходит из своего понимания логики внутренней биографии поэта, то есть динамического комплекса идей и ценностей. Согласно исследовательской концепции, тот синтез революционных и христианских идей, который имел место в начальные годы советской власти в сознании Мандельштама, претерпевал изменения в зависимости от конкретных действий этой власти. По мнению Е. А. Тоддеса, обе редакции написаны в 1921 году.
Даты не уточнятся, поэтому вопрос о конкретных событиях и детальной хронологии не ставится.
Вновь Мандельштам вспомнит об Исаакии в связи со смертью Ольги Ваксель в стихотворении «На мёртвых ресницах Исакий замёрз» (1935 г.) [14, с. 35]. Среди ключевых мотивов ранней лирики, синтезированных в этом позднем стихе, зимний Исаакий играет роль сакрального петербургского локуса, овеянного не только религиозно-философским ореолом, но и глубоко личными ассоциациями. Опять он связан с темой смерти: со всей очевидностью - смерти женщины, но имплицитно, возможно, и смерти поэта. Г. А. Левинтон предполагает, что обе темы соединились в сознании Мандельштама с памятью о Гумилёве и его «Заблудившемся трамвае»: «Разумеется, такая ассоциация “Исаакий - погребение” напрашивается на сопоставление с “Заблудившимся трамваем” Гумилёва: “Верной твердынею православья / Врезан Исакий в вышине, / Там отслужу молебен о здравье / Машеньки и панихиду по мне”» (Курсив Г. Левинтона) [Там же]. Что касается интересующего нас текста, то Г. А. Левинтон даёт своё объяснение отказа от первой редакции. Базируясь на убеждении, что ранняя редакция («Исакий под фатой молочной белизны…») была заменена на позднюю («Люблю под сводами седыя тишины…») в 1922 году, он видит причину именно в гумилёвском подтексте: «Вполне возможно, что первая его редакция была написана до “Трамвая” или, во всяком случае, без его влияния, но переделка в начале 1922 г. для републикации в Накануне обнаруживает явную связь со стихотворением Гумилева. Переработка коснулась только первых пяти строк, при этом исчезло название Исакий, в общем для цитаты не показательное, но существенно усилилась “погребальная” атмосфера: “Воздушный чин” конкретизировался как “Исаака отпеванье”, а панихиды из пятой строки перешли во вторую, оказавшись рядом с молебнами (“Молебнов, панихид блужданье”). Это соседство явно указывает на сюжет гумилевской строфы с ее инверсией: молебен о здравье покойной возлюбленной и панихида по мне. Таким образом, именно эта переделка знаменует рубеж в мандельштамовской трактовке Исаакия, с этого времени -- т.е., видимо, со смерти Гумилева -- Исаакий выступает только в погребальных контекстах, хотя бы ранее эта ассоциация и не была связана с Гумилевым» (Курсив Г. А. Левинтона) [Там же, с. 36].
Гипотеза убедительна в своей логической части, но неопределённость в датировках делает её не бесспорной. Если развить эту гипотезу, то стихотворение «Исакий под фатой молочной белизны…» могло быть вдохновлено панихидой по Пушкину, а «Люблю под сводами седыя тишины…» включает в свой подтекст ещё и смерть Блока и Гумилёва. Синтез этих линий с акцентированием событий августа 1921 г. порождает вариант авторского мифа о Смерти поэта [31, с. 33-36]. Версия же сосуществования двух редакций усложняет смысловой рисунок того условного единства, которое они составляют.
Данные, которыми мы располагаем, несмотря на свою неполноту и противоречивость, позволяют всё же выдвинуть осторожную гипотезу о том, что обе редакции сосуществовали в творческом сознании Мандельштама, хотя он и отверг одну из них при критическом чтении берлинского издания «Tristia». Некоторые исследователи без всяких оговорок делают именно отброшенную редакцию («Исакий под фатой молочной белизны…») предметом анализа или интерпретации [1, с. 113; 35, p. 125-129]. Это косвенно подтверждает нашу гипотезу, или, по крайней мере, говорит о равноценности обеих версий в восприятии исследователей. Многовариантность или вариативность поэтики Мандельштама с годами кристаллизовалась. Сошлёмся на авторитетное мнение С. И. Богатырёвой, которая имеет самое прямое отношение к хранению архива поэта и к мандельштамовской текстологии: «Осип Мандельштам - один из самых многовариантных поэтов в истории русской словесности: тому свидетельство его “двойчатки” и “тройчатки” и то, что он сам читал свои стихи в разных редакциях. Многовариантность - часть его поэтики, принципиальное открытие Мандельштама. Он возвёл в закон право черновика на самостоятельную жизнь - новшество революционного масштаба. Он закрепил право поэта не ограничивать работу воображения одним единственным вариантом, право идти по разным дорогам, возвращаясь к исходной точке, строить различные здания из одних и тех же кирпичей - независимо существующие стихотворения, в которых повторяются слова, строки, целые строфы» [3, с. 375]. История двух редакций стихотворения об Исаакиевском соборе, как нам представляется, иллюстрирует многовариантность лирики Мандельштама, хотя и не столь очевидно, как другие двойчатки.
В следующей статье мы планируем провести сравнительный анализ обеих редакций.
Список литературы
1. Амелин Г. Г., Мордерер В. Я. Миры и столкновения Осипа Мандельштама М. - СПб.: Языки русской культуры, 2000. 320 с.
2. Бельская Л. Об одной «тройчатке» Осипа Мандельштама: семантический анализ // Studia Metrica et Poetica: памяти П. А. Руднева. СПб.: Гуманитарное агентство «Академический проект», 1999. С. 148-157.
3. Богатырёва С. И. Воля поэта и своеволие его вдовы. Проблемы текстологии позднего Мандельштама // «Отдай меня, Воронеж…»: III международные Мандельштамовские чтения: сб. статей. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1995. С. 360-376.
4. Богатырёва С. И. Мой первый самиздат [Электронный ресурс]. URL: http://pomnirossiu.ru/upload/file/Jurnal/ Vremya_i_Mesto/13-BOGATYREVA.pdf
5. Воссоединённый виртуальный архив Осипа Мандельштама [Электронный ресурс]. URL: http://www.mandelstamworld.org/viewdocs.php?lan=rus&num=45&archive=2 (дата обращения: 11.04.13).
6. Гаспаров М. Л. «За то, что я руки твои…» - стихотворение с отброшенным ключом // Гаспаров М. Л. Избранные статьи. М.: Новое литературное обозрение, 1995. С. 212-221.
7. Гаспаров М. Л. «Сеновал» О. Мандельштама: история текста и история смысла // Тыняновский сборник. Москва: ОГИ, 2002. Вып. 11. IX Тыняновские чтения: исследования и материалы. С. 376-390.
8. Гаспаров М. Л. «Соломинка» Мандельштама (поэтика черновика) // Гаспаров М. Л. Избранные статьи. М.: Новое литературное обозрение, 1995. С. 185-198.
9. Гутрина Л. Д. Стихотворные гнёзда в поэзии О. Э. Мандельштама 1930-х годов: к проблеме становления нового типа поэтической образности: дисс. … канд. филол. наук. Екатеринбург, 2004. 247 с.
10. Из новых поэтов. Берлин: Мысль, 1923. 127 с.
11. Козлов В. И. «Двойчатки» Мандельштама и поэтика изустности // Литература в диалоге культур-6: материалы международной научной конференции. Ростов н/Д: НМЦ «Логос», 2008. С. 100-102.
12. Крючков П. Звучащие альманахи (Осип Мандельштам) // Новый мир. 2005. № 10. С. 194-198.
13. Левинтон Г. А. Город как подтекст (Из «реального» комментария к Мандельштаму) // ПОЛYТРОПОN: к 70-летию Владимира Николаевича Топорова. М.: Индрик, 1998. С. 730-795.
14. Левинтон Г. А. Мандельштам и Гумилёв. Предварительные заметки // Столетие Мандельштама. Mandelstam Centenary Conference. Tenafly: Эрмитаж, 1994. С. 30-44.
15. Лекманов О. А. Осип Мандельштам: жизнь поэта. Изд-е 3-е, доп. и перераб. М.: Молодая гвардия, 2009. 357 с.
16. Мандельштам Н. Я. Воспоминания. М.: Согласие, 1999. 552 с.
17. Мандельштам Н. Я. Вторая книга. М.: Согласие, 1999. 750 с.
18. Мандельштам О. Э. Полн. собр. соч. и писем: в 3-х т. / сост., подгот. текста и коммент. А. Г. Мец. М.: ПрогрессПлеяда, 2009. Т. 1. 808 с.
19. Мандельштам О. Э. Полн. собр. соч. и писем: в 3-х т. / сост., подгот. текста и коммент. А. Г. Мец. М.: ПрогрессПлеяда, 2009. Т. 3. 944 с.
20. Мандельштам О. Э. Собр. соч.: в 4-х т. М.: Арт-Бизнес-Центр, 1993. Т. 1. / сост. П. Нерлера, А. Никитаева. 369 с.
21. Мандельштам О. Э. Собр. соч.: в 4-х т. М.: Арт-Бизнес-Центр, 1999. Т. 4. / сост. С. Василенко, П. Нерлера, А. Никитаева,
22. Ю. Фрейдина. 607 с.
23. Мандельштам О. Э. Соч.: в 2-х т. / сост. П. М. Нерлера; подг. текста и коммент. А. Д. Михайлова и П. М. Нерлера. М.: Художественная литература, 1990. Т. 1. 638 с.
24. Мандельштам О. Э. Tristia. Пб.: Берлин: Petropolis, 1922. 75 с.
25. Минц Б. А. «Двойчатки» Осипа Мандельштама как поэтическая форма // Изменяющаяся Россия - изменяющаяся литература: художественный опыт ХХ-начала ХХI века: сб. науч. тр. Саратов: Научная книга, 2008. Вып. II. С. 208-214.
26. Накануне: литературное приложение к № 51. Берлин, 1922. 29 мая (воскресенье). № 5.
27. Осип и Надежда Мандельштам в рассказах современников. М.: Наталис, 2001. 544 с.
28. Осип Мандельштам, его предшественники и современники. М.: Изд-во РГГУ, 2007. 305 с.
29. Осип Мандельштам. Звучащий альманах. Из выступлений на вечерах в Колонном зале, ЦДЛ, ИМЛИ в дни празднования 100-летия поэта (1991). Читает Осип Мандельштам (фонографическая запись) [Электронный ресурс]. М.: Гос. лит музей, 2003.
30. Российский государственный архив литературы и искусства (РГАЛИ). Ф. 1893. Оп. 1.
31. Сегал Д. М. Литература как охранная грамота. М.: Водолей Publishers, 2006. 976 с.
32. Сурат И. З. Мандельштам и Пушкин. М.: ИМЛИ РАН, 2009. 384 с.
33. Тарановский К. Ф. Сеновал. О замкнутой и открытой интерпретации поэтического текста // Тарановский К. Ф. О поэзии и поэтике. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 39-77.
34. Тоддес Е. А. Поэтическая идеология // Литературное обозрение. 1991. № 3. С. 30-44.
35. Шатаева Г. А. Институт живого слова. URL: http://www.institute-spb.standardsite.ru/userdata/files/06-14_Shataeva.pdf (дата обращения: 02.04.2013).
36. Goldberg St. Mandelstam, Blok and the boundaries of Mythopoetic Symbolism. Columbus (Ohio): Ohio State UP, 1971. 305 p.
37. Ronen O. An Approach to Mandel'љtam. Jerusalem: the Magnes Press; the Hebrew University, 1983. 396 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Жизненный и творческий путь О. Мандельштама. Стихотворение "Мы живем под собою не чуя страны…" как знаковое произведение в творчестве поэта. Отношения между поэтами, писателями и властью. Внутренние побуждения Мандельштама при написании стихотворения.
реферат [29,3 K], добавлен 22.04.2011Мандельштама этот образ послужил выражению основной мысли, проскальзывающей в большинстве его стихов и являющейся квинтэссенцией его опасений и радостей, его отношения к миру, жизни, собственной судьбе: главной движущей силой в мире является любовь.
топик [10,0 K], добавлен 27.04.2005Музыка и образ музыканта в русской литературе. Особенности творчества О. Мандельштама. Литературные процессы начала ХХ века в творчестве О. Мандельштама. Роль музыки и образ музыканта в творчестве О. Мандельштама. Отождествление поэта с музыкантом.
дипломная работа [93,5 K], добавлен 17.06.2011Сведения о родителях и периоде обучения Осипа Эмильевича Мандельштама, отражение его поэтических поисков в дебютной книге стихов "Камень". Творческая деятельность русского поэта (новые сборники, статьи, повести, эссе), причины его ареста и ссылки.
презентация [6,7 M], добавлен 20.02.2013Изучение творчества О.Э. Мандельштама, которое представляет собой редкий пример единства поэзии и судьбы. Культурно-исторические образы в поэзии О. Мандельштама, литературный анализ стихов из сборника "Камень". Художественная эстетика в творчестве поэта.
курсовая работа [64,2 K], добавлен 21.11.2010Сопоставительный анализ стихотворений А. Блока "В ресторане", А. Ахматовой "Вечером" и О. Мандельштама "Казино". Эпоха "Серебряного века" и характерные черты этого направления. Символы в произведении Ахматовой и их отражение у Мандельштама и Блока.
эссе [15,8 K], добавлен 12.03.2013Краткие биографические сведения и многочисленные фотографии из жизни О.Э. Мандельштама - крупнейшего русского поэта XX века. Мандельштам как жертва политических репрессий. Характеристика творчества известного поэта, его дружба с Гумилевым и Ахматовой.
презентация [2,4 M], добавлен 16.02.2011Текст допускает огромное количество разнообразных, даже взаимоисключающих, интерпретаций. Можно проанализировать его имманентно, действительно как стихотворение о неком кумире, сделанном из слоновой кости, а можно увидеть здесь фигуру Сталина.
сочинение [5,3 K], добавлен 12.10.2004Поэт как пилигрим мировой культуры. Влияние творчества великого русского поэта Осипа Мандельштама на душу человека. Отчужденность к родному иудейству и близость к христианству. Сила поэзии - струна, затронутая в одном сердце, отзывается в другом.
презентация [1,0 M], добавлен 01.12.2011Рассмотрение основных тем в творчестве А. Пушкина. Исследование поэзии "Серебряного века": символизма, футуризма и акмеизма. Сопоставление произведений автора со стихотворениями А. Блока, А. Ахматовой, М. Цветаевой и Мандельштама; выделение общих тем.
презентация [5,9 M], добавлен 05.03.2012История создания стихотворения Державина "Властителям и судиям", характеристика его темы и идеи, особенности основных образов. Создание и формирование автором особой поэтической системы. Художественное своеобразие и значение произведения в литературе.
презентация [100,3 K], добавлен 09.10.2013Понятие о двусложных размерах стиха, особенностях стихотворной речи. Чтение стихотворения "Няне". Сообщение "История создания стихотворения "Зимнее утро"". Выставка иллюстраций к стихотворению, нарисованных самими детьми. Литературоведческие минутки.
конспект урока [14,1 K], добавлен 05.07.2013Образ Кавказа в истории русской литературы и анализ своеобразия композиции стихотворения С. Есенина "На Кавказе". Характеристика фатализма как отличительной черты русской литературы и анализ стихотворения в прозе И.С. Тургенева "Мы еще повоюем!".
реферат [11,2 K], добавлен 05.01.2011Особенности любовной поэзии Блока, основная тема и жанр стихотворения, его композиция, размер, рифма и ритм. Сюжет любовного послания и связь его развития с личностью и чувствами лирического героя. Художественные средства стихотворения и авторское "Я".
контрольная работа [21,4 K], добавлен 20.06.2010Стихотворения в прозе, жанр и их особенности. Лаконизм и свобода в выборе художественных средств И.С. Тургенева. Стилистический анализ стихотворения "Собака". Анализ единства поэзии и прозы, позволяющее вместить целый мир в зерно небольших размышлений.
презентация [531,1 K], добавлен 04.12.2013Восприятие стихотворения Ф.И. Тютчева "Silentium!" как романтического манифеста. Проблематика произведения, его контекст, степень драматизма и напряженности. Композиция, художественные средства стихотворения (сравнение, олицетворение, эпитеты и метафоры).
реферат [87,4 K], добавлен 20.03.2016История создания стихотворения. Кто является лирическим героем данного стихотворения. Что объединяет лирического героя с людьми. Какая поэтическая лексика используется. Особенности поэтического языка. Как изменяется речь и настроение лирического героя.
реферат [27,4 K], добавлен 16.02.2011Творчество В.Я. Брюсова, Ф.К. Сологуба, К.Д. Бальмонта, А.А. Блока, Н.С. Гумилева, А.А. Ахматовой, О.Э. Мандельштама, С.М. Городецкого, С.А. Есенина, Р. Ивнева, В.В. Маяковского, И. Северянина, В. Хлебникова. Символизм, акмеизм, имажинизм и футуризм.
презентация [12,9 M], добавлен 08.05.2014Развитие лирической мысли, особенности связи строф и глубинных системных связей между тропами стихотворения Ф.И. Тютчева "Silentium!". Интерпретационная история и особенностями художественной организации произведения. Развертывание темы в стихотворении.
реферат [26,2 K], добавлен 20.03.2016История написания стихотворения Ахматовой "Я пришла к поэту в гости", посвященного Блоку. Описание эмоционального впечатления от дружеского визита писателя. Творчество Ахматовой с позиции акмеизма. Анализ стихотворения с синтаксической точки зрения.
презентация [1,4 M], добавлен 01.06.2012