Паралингвистическая индикация социального статуса (на примере французской художественной литературы)

Использование паралингвистических средств в ситуации социального равенства партнеров по коммуникации. Семантические особенности описаний паралингвистических средств в художественном тексте. Невербальное и паралингвистическое поведение персонажей текста.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 17.12.2018
Размер файла 26,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

[Введите текст]

ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИНДИКАЦИЯ СОЦИАЛЬНОГО СТАТУСА (НА ПРИМЕРЕ ФРАНЦУЗСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ)

Кильмухаметова Елена Юрьевна, к. филол. н.

Национальный исследовательский Томский

государственный университет

Аннотация

Статья посвящена определению роли паралингвистических средств в процессе коммуникации. Выявляются особенности использования таких средств в ситуации социального и ситуативного равенства и неравенства партнеров по коммуникации. Рассматриваются семантические особенности описаний паралингвистических средств в художественном тексте. Делается вывод о том, что паралингвистические средства являются более значимыми индексами социального статуса, чем вербальные средства.

Ключевые слова и фразы: паралингвистические средства; вербальные описания паралингвистических средств; социальный статус; социальное равенство (неравенство); ситуативное равенство (неравенство).

Abstract

The article is devoted to identifying the role of paralinguistic means in the process of communication. The author reveals the specifics of using such means in the situation of social and situational equality and inequality of communication partners. The paper investigates the semantic peculiarities of the descriptions of paralinguistic means in a literary text. The researcher concludes that paralinguistic means are more important indices of social status than the verbal means.

Key words and phrases: paralinguistic means; verbal descriptions of paralinguistic means; social status; social equality (inequality); situational equality (inequality).

В последние десятилетия наблюдается усиление интереса к внеязыковым компонентам речевого общения, среди которых особое место отводится невербальным и паралингвистическим средствам общения. Паралингвистические средства включают в себя, по мнению одних, фонационные, кинесические и графические средства [2; 5], по мнению же других, исключительно фонационные [4], к которым относят параметры звучания речи: мелодика интонации, длительность пауз, темп, ритм, высота тона, громкость и др. [Там же]. В работе под паралингвистическими средствами понимаются голосовые характеристики говорящего субъекта.

Вместе с тем при исследовании роли голосовых особенностей в коммуникации не могут быть включены в структуру высказывания, относящиеся к области личности, врожденные характеристики субъекта, такие как характер голоса (тембр, тон), особенности артикуляции (шепелявость, грассирование), поскольку эти факторы не имеют никакого отношения к содержанию коммуникации. Такие особенности, полагает Г. В. Колшанский, являются чисто биологической характеристикой субъекта, присущей ему как физическому лицу, а не как автору сообщения о некотором событии (явлении) [3].

В настоящей работе рассматривается связь между паралингвистическими характеристиками и социальным статусом партнеров по коммуникации. Материалом исследования послужили тексты современной французской художественной литературы XX-XXI веков. В художественном тексте автором охотно фиксируется невербальное и паралингвистическое поведение персонажей. В текстах оно находит свое отражение в виде вербальных описаний паралингвистических средств.

Под социальным статусом понимается положение человека в социальной системе, включающее права и обязанности и вытекающие отсюда взаимные ожидания поведения [1]. Социальный статус определяется социальными признаками (экономическое положение, профессия, образование), природными признаками (пол, возраст), а также местом в структуре власти. При определении статуса учитываются принадлежность к социальной группе, профессии, уровень образования.

Понятие социального статуса конкретизируется в статусных отношениях равенства или неравенства - ситуативного и социального [Там же, с. 143]. Как показал анализ примеров, в ситуации социального и ситуативного равенства для описания паралингвистических характеристик персонажей часто используются выражения, передающие различные характеристики голоса (громкость, высота и др.), имитируя звуки животных: grommeler (бормотать), feuler (рычать), glapir (визжать), hurler (выть), balbutier (бормотать), bougonner (ворчать), grincer (скрипеть), murmurer (шептать), gueuler (горланить). Встречаются, кроме того, выражения, которые содержат указания на манеру произношения в том или ином эмоциональном состоянии: il y a de l`excitation dans la voix (в его голосе было возбуждение), dire avec consternation (говорить растерянно, подавленным голосом), il y a quelque chose de narquois dans sa question (в его вопросе было что-то насмешливое) и т.д. Наконец, входящие в вербальные описания паралингвизмов слова могут указывать одновременно на чувства и на принадлежность к речевому акту: dire qch avec mйpris (говорить с пренебрежением) - речевой акт выражения пренебрежения, il y a quelque chose de narquois dans sa question (в его вопросе было что-то насмешливое) - речевой акт насмешки, la narquoiserie du ton devient presque offensante (насмешка в его тоне становилась почти оскорбительной) - речевой акт насмешки и оскорбления и др.

Когда партнеры по коммуникации равны, они свободно выражают свои чувства и эмоции, причем с разной степенью громкости - от тихого проявления до самого громкого, и это не будет расцениваться как неприлично. При этом они осуществляют самые различные иллокутивные акты (ирония, оскорбление и др.).

Иначе обстоит дело при отношениях неравенства - ситуативного и (или) социального. К отношениям ситуативного неравенства относится, к примеру, взаимодействие двух коммуникантов, один из которых просит прощение у другого. Ситуативное неравенство может накладываться на социальное неравенство, например, подчиненный обращается с просьбой к начальнику. Наконец, ситуативное равенство может сочетаться с социальным неравенством, к примеру, в том случае, когда начальник беседует с подчиненным, командир благодарит солдата (см.: [Там же]).

При ситуативно-социальном неравенстве спектр выражаемых эмоций и их внешнее проявление - в том числе паралингвистическим способом - изменяется. В процессе взаимодействия у того, кто имеет более низкий статус, он уменьшается: известно, например, что в беседе с вышестоящим не принято громко говорить, повышать голос. Во французском языке это выражается в использовании глаголов, означающих тихую, невнятную, сбивчивую речь: murmurer (шептать), bredouiller (бормотать; невнятно говорить) и др.: коммуникация паралингвистический персонаж социальный

(1) Il n`entendait pas кtre achetй. Il refusait de devoir quoi que ce fыt au commissaire Le Bret.

- J`attendrai mon tour, parvint-il а murmurer [8, р. 157]. /

Он не желал, чтобы его покупали. Он отрицал саму мысль, что он что-то должен комиссару Ле Бре. - Я буду ждать своей очереди, - только и удалось ему пробормотать. (Здесь и далее перевод автора - Е. К.) (2) Quand mon pиre eut M.Bildung en ligne, il mit le haut-parleur.

- Vous кtes monsieur Hast, le pиre de Blanche, dit une voix glaciale. Je vois.

- Je suis dйsolй de vous dйranger а votre travail, bredouilla mon pauvre pиre trиs intimidй [6, р. 126]. / Когда мой отец, наконец, услышал голос господина Билдунга в трубке, он включил громкую связь.

– Вы - господин Аст, отец Бланш, - произнес ледяной голос. - Я вижу.

– Я сожалею, что беспокою Вас на работе, робко пробормотал мой бедолага отец.

В примере (1) Мэгре скрыл от начальника факт сдачи экзамена на получение более высокого звания. Решившись все-таки открыться шефу, он смог только «невнятно пробормотать, прошептать» новость (murmurer). В примере (2) отец девушки Бланш, преподаватель лицея, «бормочет, невнятно говорит» (bredouiller), обсуждая по телефону ситуацию с генеральным директором нескольких заводов. Даже не видя собеседника более высокого статуса, преподаватель чувствует себя скованно, испытывая и уважение, и страх.

Наоборот, тот, кто стоит выше на социальной иерархической лестнице, более свободен в выборе языковых и паралингвистических средств, не стесняясь выражать любые эмоции и чувства - безразличие, пренебрежение, гнев и т.д., проявляя при этом высокомерие по отношению к собеседнику. Во французском языке в этом случае используются слова или выражения со словами, передающие отношение к собеседнику:

88 Издательство «Грамота» www.gramota.net

dire d`une voix glaciale (говорить ледяным голосом) - выражение пренебрежения / безразличия, rйpondre de sa voix neutre (ответить безразличным голосом) - выражение безразличия, gueuler (кричать, орать) - выражение гнева и др. Тот, кто имеет более высокий статус, обладает более широким арсеналом речевых актов: он может обвинять - enchaоner d`un ton accusateur (ответить обвиняющим тоном), выражать недовольство - bougonner (ворчать) и др. При этом люди, осознающие свой высокий статус, сами выбирают соответствующую степень громкости (пример (3)) или темп речи (примеры (4) и (5)), пренебрегая нередко элементарной вежливостью:

(3) - Faites-moi chier une seule fois encore avec votre famille, Malaussиne, et je vous lourde. Dйfinitivement. […] - D`accord, Majestй, je suis virй.

Deriиre la porte claquйe, elle a gueulй, assez fort pour que je l`entende :

Ne comptez pas sur des indemnitйs [7, р. 16-17]! /

Отстаньте от меня, наконец, со своей семьей, Малоссен, я вас уволю, окончательно. […] - Хорошо, Ваше Величество, я уволен.

За хлопнувшей дверью она крикнула во всю глотку, так, чтобы я услышал:

Не рассчитывайте на пособие по увольнению!

(4) ...Comme pour faire йcho а ma terreur, la voix de Marie-Colbert prononзa distinctement.

- Ce metier de bouc йmissaire, Benjamin [Ibidem, р. 36]… /

Как эхо моего ужаса, Мари-Кольбер ясным и отчетливым голосом произнес:

– Эта чертова должность козла отпущения, Бенжамен… (5) Silence. Regard convaincant. Mots pesйs :

– Votre soeur est une femme exceptionnelle [Ibidem, р. 30]. / Тишина. Убеждающий взгляд. Взвешенные слова:

– Ваша сестра - исключительная женщина.

В примере (3) руководительница отдела в издательстве недовольна работой своего сотрудника, который озабочен семейными проблемами и недостаточно хорошо выполняет работу. Забыв о том, что, занимая руководящий пост, является все же представительницей слабого и прекрасного пола, она употребляет бранную лексику (Faites-moi chier - Отстаньте от меня) и позволяет себе повысить голос на мужчину, представителя сильного пола, пусть и своего подчиненного.

В примерах (4) и (5) французский аристократ и богач Мари-Кольбер беседует со своим новым родственником - братом своей невесты, - принадлежащим к «простому люду», да к тому же арабом. Эти примеры иллюстрируют достаточно редкий случай, когда ситуации социального и ситуативного неравенства диаметрально противоположны: стоящий выше в системе социальной иерархии богатый аристократ просит у работяги иммигранта руку и сердце его сестры. Иначе говоря, занимая позицию просителя, он находится в ситуации ситуативного неравенства. В разговоре с будущим родственником он произносит слова, ясно, отчетливо, не спеша. Совершенно очевидно, что в какой бы ситуации он ни находился, аристократ помнит о своем происхождении и ведет себя в том числе и паравербально, в соответствии со статусом: «свидетельствующие о статусе говорящего особенности произношения, интонации, паузации, постановки голоса, - пишет Г. Е. Крейдлин, - не контролируются говорящим» [4, с. 54]. Вообще, у людей, занимающих более высокое место на социальной иерархической лестнице, продолжает автор, при разговоре с людьми ниже их рангом темп речи обычно более медленный, чем у их собеседников [Там же, с. 31].

Итак, разные характеристики звучания могут быть обусловлены разными причинами: биологическими (мужчина / женщина, ребенок / взрослый), психологическими (под влиянием эмоционального воздействия голос изменяется), а также социальными (занимаемое в социальной иерархии место, образование, пол и др.). Между партнерами по коммуникации устанавливаются либо отношения равенства, либо неравенства - социального и (или) ситуативного. При равенстве собеседники свободны в выборе паралингвистических средств - тон, степень громкости, паузация и др. - для выражения самых разных чувств и эмоций, а также для выполнения разнообразных иллокутивных актов (ирония, оскорбление, недовольство и т.д.). При неравенстве у того, кто имеет более низкий статус, такая свобода выражения различных значений паралингвистическими средствами оказывается ограниченной, в отличие от того, кто стоит выше на социальной лестнице. При этом если слова можно контролировать, то фонационные характеристики не всегда поддаются контролю. Паралингвистические статусные индексы являются, следовательно, более значимыми, чем вербальные.

Список литературы

1. Карасик В. И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 2002. 333 с.

2. Колшанский Г. В. Паралингвистика. М.: Наука, 1974. 80 с.

3. Колшанский Г. В. Функции паралингвистических средств в языковой коммуникации // Вопросы языкознания. 1973. № 1. С. 16-25.

4. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. М.: Новое литературное обозрение, 2002. 592 с.

5. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. Изд-е 2-е. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. 685 с.

6. Notomb A. Antйchrista. Paris: Editions Albin Michel S. A., 2003. 150 p.

7. Pennac D. Aux fruits de la passion. Paris: Gallimard, 1999. 223 p.

8. Simenon G. La premiиre enquкte de Maigret. M.: Progrиs, 1968.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.