Метафора в прозе А.П. Чехова как компонент юмористического дискурса

Рассмотрение метафоры юмористического дискурса, отраженного в рассказах русского писателя А.П. Чехова. Выделение основных видов художественных метафор, наиболее часто встречающихся в произведениях классика для достижения юмористического эффекта.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.01.2019
Размер файла 21,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

МЕТАФОРА В ПРОЗЕ А.П. ЧЕХОВА КАК КОМПОНЕНТ ЮМОРИСТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

Фефелова Галина Геннадьевна

к. пед. н.

Уфимский государственный нефтяной

технический университет

В статье рассматриваются метафоры юмористического дискурса, отраженные в рассказах русского писателя А.П. Чехова. Автором предпринята попытка выделить основные виды метафор, наиболее часто встречающиеся в произведениях классика для достижения юмористического эффекта. Делается вывод о том, что юмористическая метафора в произведениях А.П. Чехова является одним из основополагающих художественных тропов, позволяющих глубже понять замысел автора.

Ключевые слова и фразы: юмор; метафора; картина мира; фразеологизмы; юмористический дискурс; языковая метафора; окказионализмы.

METAPHOR IN THE PROSE OF A.P. CHEKHOV AS A COMPONENT OF HUMOROUS DISCOURSE Fefelova Galina Gennad'evna, Ph. D. in Pedagogy

The article deals with metaphors of humorous discourse, represented in the stories of the Russian writer A.P. Chekhov. The author makes an attempt to identify the main types of metaphors most often encountered in the works of the classic to achieve a humorous effect. The conclusion is drawn that the humorous metaphor in the works of A.P. Chekhov is one of the fundamental literary tropes that allow deeper understanding of the writer's intent.

Key words and phrases: humor; metaphor; worldview; phraseological units; humorous discourse; language metaphor; occasionalisms.

Метафора является универсальным речевым средством, которое охватывает все сферы человеческой жизни: науку, культуру, быт. Она употребляется в разных видах текста: поэтических, прозаических, дипломатических, научных [9; 10]. Возникновение метафоры связано с языковой картиной мира человека, его отношением к окружающей действительности, его внутренним миром, глубиной социокультурных знаний. Метафора как троп создается на основе ключевых свойств из различных пластов национального корпуса языка.

Исследованием метафоры занимаются ученые разных областей: лингвисты, когнитивисты, психологи и др. (Н. Д. Арутюнова, М. Блэк, В. А. Маслова, К. К. Жоль, О. И. Глазунова, Г. Н. Скляревская, В. Г. Гак, А. П. Чудинова, Г. С. Баранова, В. П. Москвин, Дж. Лакофф, М. Джонсон, Е. В. Дерюгина и др.).

«В метафоре стали видеть ключ к пониманию основ мышления и процессов создания не только национально-специфического видения мира, но и его универсального образа. Метафора укрепила связь с логикой, с одной стороны, и мифологией - с другой» [1, с. 371].

В. Н. Телия обращает внимание на то, что человек видит мир сквозь призму метафоры, так как метафора проявляется национально-специфическим образом во всех сферах функционирования языка [7, c 104].

В. А. Маслова отмечает, что метафора создает новое знание и соизмеряет разные сущности, пропуская их через человека, соизмеряя мир с человеческим масштабом знаний и представлений, с системой культурнонациональных ценностей [4, с. 91].

В широком понимании метафора - это использование слов в переносном значении. Ключевым признаком метафоры является ее семантическая двойственность, именно она формирует глубокий смысл и подтекст, который автор вкладывает в произведение.

Юмористический эффект общеупотребительных слов связан с многозначностью, языковой игрой, метафоризацией [8]. Юмор усиливается благодаря дополнительной окраске, которую некоторые слова получают в юмористическом кругу, при смешении разных стилей, при неясности и путанице, которые появляются во время диалога героев.

В юмористических рассказах А. П. Чехова встречаются одиночные и составные (развернутые) метафоры.

Длительность и интенсивность комического эффекта автор подчеркивает рядом образов, которые в совокупности наделяют метафору заметной эмоциональностью и наглядностью.

Например, в рассказе «Лошадиная фамилия» А. П. Чехов дает описательную характеристику акцизному Якову Васильевичу, используя различные изобразительно-выразительные средства в диалоге между двумя главными героями - Булдеевым и его приказчиком: Бывало, отвернется к окошку, пошепчет, поплюет, и как рукой! Сила ему такая дадена...

– Где же он теперь?

– А после того, как его из акцизных уволили, в Саратове у тещи живет. Теперь только зубами и кормится... До водки очень охотник, живет не с женой, а с немкой, ругатель, но, можно сказать, чудодейственный господин [12, с. 116]!

В данном отрывке мы наблюдаем различные выразительные средства: фразеологизм и как рукой в значении «боль проходит быстро»; антонимические метафоры сила ему такая дадена и чудодейственный господин говорят о возвеличивании человека, а метафорические выражения до водки охотник, живет не с женой, а с немкой подчеркивают низменные качества героя. Указанное противопоставление, смешение образов усиливает эмоциональный и юмористический накал. Ключевая метафора контекста зубами только и кормится говорит о его двусмысленности, отражает основной род деятельности описываемого героя, показывает его возвеличивание в глазах главных действующих лиц и в то же время иронию автора над всем происходящим. Приказчик, с одной стороны, описывает акцизного как человека, наделенного чудодейственной силой, который может решить проблему генерал-майора, а с другой стороны, - безработного, который ругается, пьет, Булдеев говорит о его деле: «Ерунда! Шарлатанство!» [Там же]. Последней репликой автор показывает истинное отношение к происходящему, тем не менее у главного героя остается надежда на избавление от нестерпимой боли, но здесь происходит новый сюжетный поворот.

Описанные метафоры обладают экспрессией. Комическая метафора - не просто результат интерпретации действительности личностью, такая метафора является выражением эмоционально-ценностного отношения говорящего к переименованному объекту [6].

Автор часто использует контаминацию, где в одном предложении тропы смешиваются (метафора, сравнение, фразеологизм), также использует конвергенцию, где идет наслоение художественных средств, таким образом метафора подчеркивает основную тему произведения, создавая при этом скрытые образы и сложный подтекст [11, с. 166].

Попробуем подтвердить этот тезис на следующем примере. В рассказе «Свадьба с генералом» для усиления комического эффекта Чеховым используются одиночные метафоры и фразеологизмы, которые подчеркивают подтекст и увеличивают наглядность метафоризации: Да и блеснете, откровенно говоря. Теперь ваш чин пропадает даром, как бы зарыт в землю, и никто не чувствует, что вы такого звания, а там по крайней мере всем понятно будет! [12, с. 79]. Автор с уважением относится к своему герою, называет его маленький, старенький, почтенный адмирал, который вышел в отставку, и контрастно описывает племянника, где фамилия и место работы уже становятся метафорическими: Андрюша Нюнин, молодой человек, служащий в страховом обществе «Дрянь» [Там же, с. 78]. Андрюша предлагает «блеснуть» своему дяде высоким чином на свадьбе в патриархальной семье и описывает ее так: Люди простые, без всяких этикетов... Русская натура: милости просим, все знакомые и незнакомые! И к тому же... я вам откровенно... семья патриархальная, с разными предрассудками, причудами [Там же, с. 79]… Для создания экспрессивного и юмористического эффекта, чтобы разрядить обстановку (т.к. дядя смущен поездкой к незнакомым людям), автор вкладывает в речь героя фразеологизм русская (широкая) натура, который характеризует человека как открытого и щедрого, при этом Андрюша умалчивает, что ему заплатили тысячу рублей.

Высмеивая человеческие пороки, в конце произведения автор показывает истинные причуды и предрассудки патриархальной семьи: Старик взглянул на вспыхнувшего Андрюшу, на хозяйку - и все понял. «Предрассудок» патриархальной семьи, о котором говорил ему Андрюша, предстал перед ним во всей пакости [Там же, с. 83]… Метафора вспыхнувший усиливает динамичность происходящего.

Фундаментом образования юмористической метафоры является непроизвольная мыслительная ассоциация, «психический разряд, как молния, пробегающая от одного фрагмента к представлению другого» [7, с. 105].

Для создания юмористического эффекта А. П. Чехов использует речевую метафору. По словам В. К. Приходько, «речевые метафоры - это окказиональные значения, которые еще не вошли в узус и могут впоследствии не стать узуальными в силу их закрепленности за конкретным текстом, а также из-за отсутствия потребности в них при повседневном общении» [5, с. 117]. Например, в рассказе «Капитанский мундир»: Восходящее солнце хмурилось на уездный город, петухи еще только потягивались, а между тем в кабаке дяди Рылкины уже были посетители [12, с. 83].

Хмуриться - «смотреть на кого-либо хмуро, угрюмо» [3]. В языке семантическая структура слова хмуриться имеет два значения: «1) становиться хмурым, угрюмым под влиянием плохого настроения, раздражения и т.п. Смотреть на кого-, что-л., нахмурив брови. Сердиться на кого-л. (устар.); 2) быть пасмурным, сумрачным (о небе, погоде и т.п.) (перен.)» [Там же]. Значение, которое мы выделили в контексте, словарем не отмечено, следовательно, его можно рассматривать как окказиональное, авторское.

Индивидуально-образное значение слова хмуриться ассоциируется с узуальным в обоих смыслах. Солнце хмурилось - метафорический перенос, олицетворение, т.е. хмуриться от плохого настроения.

Усиление выразительности данной метафоре придает и резкое противопоставление, которое содержится в ней, она построена на контрасте понятий (антитеза): солнечный и хмурый - это языковые антонимы, что еще раз подчеркивает комичность ситуации и гибридность форм, где происходит наложение метафоры и другого тропа.

Юмористическая метафора не содержит нового знания, «отражая реальную действительность, оно предъявляет адресату “субъективный образ объективного мира” через внутреннюю оценку говорящим уже полученного им в предыдущем опыте знания» [2, с. 165]. Таким образом, метафора петухи потягивались содержит комический перенос ранее известных слов, метафорическое значение переносится на основное, и, как следствие, реципиенту понятен смысл (лексема потягивались в значении «только что проснулись»).

Проанализируем еще один пример из рассказа «У предводительши»: Из передней возвращается он с маслеными глазками и тотчас же аппетитно набрасывается на пирог [12, с. 91]. Смысл высказывания, приведенного в качестве юмористической метафоры, заключается в противоречии несоответствия ожидаемому: лексема масленый обозначает «льстивый, чувственный, сластолюбивый». В данном контексте автор подчеркивает определенную степень алкогольного опьянения и использует метафору с комическим подтекстом.

Таким образом, юмористическая метафора в рассказах А. П. Чехова является одним из основных художественных тропов. Функция метафоры в текстах этого известного писателя довольно разнообразна: создание комического эффекта и других видов экспрессии, раскрытие новых окказиональных глубинных смыслов, формирование семантической двойственности.

метафора юмористический дискурс чехов

Список источников

1. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.

2. Дрововоз Т. И. Когнитивные особенности перевода юмористического дискурса // Вестник Челябинского государственного университета. 2011. Филология. Искусствоведение. № 28 (243). Вып. 59. С. 165-168.

3. Малый академический словарь [Электронный ресурс]: в 4-х т. / Российская академия наук, Институт лингвистических исследований; под ред. А. П. Евгеньевой. 4-е изд-е, стер. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. URL: http://febweb.ru/feb/mas/MAS-abc/default.asp (дата обращения: 02.10.2017).

4. Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 208 с.

5. Приходько В. К. Метафора как главный художественный троп и как специфическое видение мира // Приходько В. К. Выразительные средства языка. М.: Академия, 2008. С. 104-122.

6. Ротанова Н. М. Комическая (ироническая) метафора. Опыт анализа (когнитивный и прагматический аспекты) [Электронный ресурс]. URL: http://urorao.rsvpu.ru/filedirectory/143/32.doc (дата обращения: 02.10.2017).

7. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. 288 с.

8. Фаткуллина Ф. Г. Лингвопрагматика рекламного дискурса // Актуальные вопросы теории и практики филологических исследований: материалы III международной научно-практической конференции. Прага: Vedecko vydavatelske centrum “Sociosfera-CZ”, 2013. C. 81-84.

9. Фаткуллина Ф. Г. Мифологизмы в русском литературном языке ХVIII века: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 1991. 21 с.

10. Фаткуллина Ф. Г., Морозкина Е. А. Стилистические особенности языка региональных СМИ // XLIV Международная филологическая конференция (10-15 марта 2015 года). СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2015. С. 374-376.

11. Фефелова Г. Г. Комическое в произведениях М. Задорнова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 8 (74): в 2-х ч. Ч. 2. С. 165-167.

12. Чехов А. П. Юмористические рассказы. М.: Правда, 1982. 208 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Обзор основных рассказов А.П. Чехова, наполненных жизнью, мыслями и чувствами. Влияние Тургенева на любовную прозу писателя. Художественный стиль Чехова в любовных рассказах. Темы любви и призыв к перемене мировоззрения в произведениях писателя.

    реферат [29,8 K], добавлен 04.06.2009

  • Место и роль творчества А.П. Чехова в общем литературном процессе конца XIX — начала XX веков. Особенности женских образов в рассказах А.П. Чехова. Характеристика главных героев и специфика женских образов в чеховских рассказах "Ариадна" и "Анна на шее".

    реферат [37,4 K], добавлен 25.12.2011

  • Биография и краткая хронология жизненного и творческого пути А.П. Чехова - великого русского писателя и драматурга. Переводы Чехова за рубежом. Воспоминание современников о А.П. Чехове. Наиболее выдающиеся афоризмы и высказывания Антона Павловича.

    курсовая работа [50,5 K], добавлен 24.12.2010

  • Изучение жизни и творческой деятельности А.П. Чехова - русского писателя, общепризнанного классика мировой литературы. Отражение черт русского национального характера в творчестве Чехова. История создания рассказа "О любви", его краткое содержание.

    презентация [6,5 M], добавлен 24.11.2014

  • Творческий путь и судьба А.П. Чехова. Периодизация творчества писателя. Художественное своеобразие его прозы в русской литературе. Преемственные связи в творчестве Тургенева и Чехова. Включение идеологического спора в структуру чеховского рассказа.

    дипломная работа [157,9 K], добавлен 09.12.2013

  • Изучение психологии ребенка в рассказах А.П. Чехова. Место чеховских рассказов о детях в русской детской литературе. Мир детства в произведениях А.П. Чехова "Гриша", "Мальчики", "Устрицы". Отражение заботы о подрастающем поколении, о его воспитании.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 20.10.2016

  • Жизненный путь А.П. Чехова и основные периоды его творчества. Характеристика чеховских героев и их различные положительные типы. Христианские мотивы в произведениях писателя, описание его "праведников". Анализ и значение святочных рассказов Чехова.

    курсовая работа [54,8 K], добавлен 16.04.2009

  • Реминисценция на роман Ф.М. Достоевского "Подросток" в "Безотцовщине" и "Скучной истории" А.П. Чехова. "Анна Каренина" Льва Толстого в произведениях А.П. Чехова. Анализ текстов, методов их интерпретации, способы осуществления художественной коммуникации.

    курсовая работа [48,1 K], добавлен 15.12.2012

  • Собственные имена в рассказах Чехова. Философская основа ономастик. Имя как объект художественной номинации. Стилистические функции антономасии в творчестве Чехова. Ономастическое пространство рассказов "Дом с мезонином", "Дама с собачкой", "Невеста".

    дипломная работа [79,7 K], добавлен 07.09.2008

  • Краткий очерк жизни, личностного и творческого становления российского писателя Антона Чехова, место драматических произведений в его наследии. Новаторство Чехова в драматургии и анализ внутреннего мира его героев, тема любви в последних пьесах писателя.

    реферат [25,9 K], добавлен 07.05.2009

  • Рождение гениального русского писателя. История семьи Чеховых. Атмосфера семьи. Гимназические годы. Увлечения молодого Чехова. Разорение семьи. Самостоятельная жизнь Чехова-студента в Таганроге. Антон Павлович как и писатель, так и общественный деятель.

    реферат [31,5 K], добавлен 29.02.2008

  • Характеристика сущности чиновничества - сословия, которое было распространено в старой России. Особенности изображения образа того или иного представителя данного сословия от высмеивания пороков до сочувствия и жалости в произведениях Чехова и Гоголя.

    реферат [21,4 K], добавлен 20.09.2010

  • Детство писателя, учеба в Таганрогской гимназии. Обучение на медицинском факультете Московского университета. Первые сатирические рассказы. Особенности языка и поэтики раннего Чехова. Воспоминания о Сахалине, их отображение в творчестве. Рассказы Чехова.

    презентация [5,3 M], добавлен 24.03.2011

  • Воплощение темы взаимоотношений между мужчиной и женщиной в творчестве писателя. Любовь как способ манипулирования человеком, как возможность счастья героев. Внутренняя неустроенность героя произведений Чехова, зависимость от обстоятельств внешнего мира.

    реферат [27,6 K], добавлен 18.11.2010

  • Введение в понятие "подводные течения" на примере пьесы "Вишнёвый сад". Особенность языка Чехова в ремарках. Чеховские монологи, паузы в пьесах Чехова. Предваряющие (препозитивные) ремарки Чехова по Т.Г. Ивлевой. Влияние зарубежных драматургов на Чехова.

    курсовая работа [39,7 K], добавлен 12.06.2014

  • Детские и юношеские годы А.П. Чехова. первые публикации и начало литературной деятельности. Самое страшное произведение русской литературы - "Палата № 6". Художественное мастерство Чехова в области драматургии. Последние годы жизни и творчества писателя.

    реферат [37,4 K], добавлен 03.06.2009

  • Актуальность проблемы бедности в эпоху развития капитализма в России. Изображение русской деревни и персонажей в рассказах Чехова. Художественное своеобразие трилогии и мастерство автора при раскрытии образов. Языково-стилистическая манера писателя.

    дипломная работа [83,3 K], добавлен 15.09.2010

  • Краткая биография жизни, личностного и творческого становления великого русского писателя и драматурга А.П. Чехова. Сведенья об отце и матери, основные памятные даты юности и гимназические годы в Таганрогской гимназии. Учеба в Московском университете.

    презентация [638,3 K], добавлен 09.03.2011

  • Сущность темы "маленького человека", направления и особенности ее развития в творчестве Чехова. Смысл и содержание "Маленькой трагедии" данного автора. Идеалы героев, протест писателя против их взглядов и образа жизни. Новаторство Чехова в развитии темы.

    контрольная работа [29,6 K], добавлен 01.06.2014

  • Драматургия А.П. Чехова как выдающееся явление русской литературы конца XIX - начала XX веков. Знаки препинания в художественной литературе как способ выражения авторской мысли. Анализ авторской пунктуации в драматургических произведениях А.П. Чехова.

    реферат [27,0 K], добавлен 17.06.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.