Отражение событий Смутного времени в польской поэзии первой четверти XVII века (на примере творчества Адама Владиславского)

Польская поэзия первых двух десятилетий XVII века. Анализ произведений Адама Владиславского, краковского ремесленника, представителя так называемой "мещанской поэзии", в которых в той или иной мере нашли отражение события Смутного времени в России.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.01.2019
Размер файла 25,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 94(47).045+94(438)

Отражение событий Смутного времени в польской поэзии первой четверти XVII века (на примере творчества Адама Владиславского)

Эйльбарт Наталия Владимировна (2017),

доктор исторических наук, профессор кафедры русской истории, Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена (Санкт-Петербург, Россия)

В статье в качестве исторического источника рассматривается польская поэзия первых двух десятилетий XVII века. Акцентируется внимание на произведениях Адама Владиславского, краковского ремесленника, представителя так называемой «мещанской поэзии», в которых в той или иной мере нашли отражение события Смутного времени в России. Подробному анализу подвергнуто произведение «Плач (или Ламентация) царицы московской». Перевод стихотворения на русский язык выполнен автором статьи. Отмечается, что стихотворение носит не столько элегийный, сколько политический характер: оно написано от имени Марины Мнишек и содержит призыв к соотечественникам -- отомстить за нанесенные ей обиды. Дается характеристика такой поэзии как средства влияния на общественное мнение, как рупора пропаганды тех или иных политических кругов Речи Посполитой того времени. Делается вывод о том, что автор проанализированных произведений не являлся сторонником какой-либо определенной политической платформы, а его точка зрения, выражаемая в поэзии, зависела от быстро меняющейся конъюнктуры, которая в свою очередь находилась в тесной взаимосвязи с патронатом тех лиц, по чьему заказу в тот или иной момент создавались стихи.

Ключевые слова: Смутное время; Московское государство; Речь Посполитая; Марина Мнишек; Сигизмунд III; польская поэзия; Адам Владиславский. поэзия смутный время

The article considers Polish poetry of the first two decades of the 17th century as historical source. Attention is focused on the works of Adam Vladislavsky, Krakow's craftsman, a representative of the so-called “bourgeois poetry,” which to some extent reflects the events of the time of Troubles in Russia. The work “Lament of the Queen of Moscow” is subjected to a detailed analysis. Translation of the poem into Russian language was made by the author. It is noted that the poem is not so much elegiac but political in character: it is written on behalf of Marina Mnishek and urged compatriots to avenge the wrongs inflicted on her. The characteristic of this poetry as a means of influencing public opinion, the mouthpiece of the propaganda of certain political circles of the Polish-Lithuanian Commonwealth of that time is made. It is concluded that the author of analyzed works is not a supporter of any particular political platform, and his view expressed in poetry depended on the rapidly changing conjuncture, which in turn was in close relationship with the patronage of those persons by whose order at one or another time the poems were created.

Key words: Time of Troubles; Muscovite state; Polish-Lithuanian Commonwealth; Marina Mnishek; Sigismund III; Polish poetry; Adam Vladislavsky.

Польские старопечатные издания как исторический источник

События, получившие в отечественной историографии название Смутного времени, а в польской обозначенные как дмитриады, нашли свое отражение в современной им польской литературе, рассчитаннойна самый широкий круг читателей. Поэтому, говоря об источниках, относящихся к рассматриваемой эпохе, нельзя обойти вниманием этот пласт специфической литературно-художественной документации. Несмотря на то, что в последнее время наблюдается тенденция к переводу на русский язык и введению в отечественный научный оборот новых польских архивных документов, имеющих отношение к Смуте [Тюменцев, 2005; Эйльбарт, 2012а; Эйльбарт, 2012б; Эйльбарт, 2015а; Эйльбарт, 2015б], так называемые старопечатные издания (по-польски starodruki) воспринимаются историками в большей мере в качестве художественных памятников. Однако, на наш взгляд, если попробовать взглянуть на них не с литературоведческой, а с источниковедческой точки зрения, реконструкция исторической действительности приобретет большую полноту и яркость.

Польские старопечатные издания, тем не менее, неоднократно привлекались исследователями Смутного времени в качестве вспомогательного материала, но далее перечисления имен авторов и названий произведений, а также краткой характеристики общего смысла текста, состоящей из нескольких предложений, подобный анализ не шел. В связи с этим стоит упомянуть панегиристов семьи Мнишек Станислава Гроховского, Яна Забчица, Яна Юрковского [Костомаров, 1994], а также королевского дворянина и памфлетиста Павла Пальчовского [Флоря, 1978]. В данной статье мы обратимся к творчеству ранее практически не упоминаемого в отечественной литературе автора -- Адама Владиславского (Вроцлавчика). Согласно устоявшейся в польской филологической науке на протяжении прошлого века традиции его произведения относят к «мещанской поэзии» [Badecki, 1936, 1948], поскольку сам автор принадлежал к мещанскому сословию, однако круг его читателей, разумеется, не ограничивался представителями собственной социальной прослойки. Мещанскую поэзию читало духовенство (периодически вынося запреты на наиболее откровенные в эротико-сексуальном плане произведения), влиятельные сановники и даже сам король. Поэтому неудивительно, что «мещанские поэты», по выражению польского филолога Д. Пискош, «были способны писать все и обо всем» [Piskosz, 1956], и разнообразие жанров в этом случае обусловлено как «разношерстностью» целевой аудитории, так материальными причинами.

Можно смело сказать, что в то время не существовало представителей профессии «свободного поэта», не писавших так называемых «заказных» произведений в угоду сильных мира сего. Таким образом, польскую поэзию, затрагивающую события Смутного времени в России, можно рассматривать через призму борьбы внутри самой Речи Посполитой аристократических группировок, желавших реализовать свои интересы в Московском государстве или же добиться перемены правления внутри собственной страны. В основном заказы от польско-литовской аристократии касались панегириков или «песней» в честь свадеб знатных семейств или же получения тем или иным представителем «магнатерии» высокой должности. Но крупное политическое событие, к которому следует причислить Смутное время, вызывает к жизни еще некоторое количество литературных произведений, при помощи которых польские политики стараются создать определенное общественное мнение внутри страны. Следуя пожеланиям своих спонсоров, поэты порой совершенно беспринципно славословят в адрес короля и регалистов, а в следующем произведении, словно забыв прежние призывы, выступают за защиту шляхетских вольностей, хвалят рокошан и просят вернуть корону Марине Мнишек.

2. Биографические сведения об А. Владиславском

Рассмотрим здесь творчество одного из самых выдающихся, на наш взгляд, представителей польской мещанской поэзии -- краковского ремесленника Адама Владиславского (который, вероятно, оттого, что предки его происходили из Вроцлава, был прозван «Вроцлавчиком»). Биографические данные о нем, находящиеся в нашем распоряжении, довольно скудны. Известно, что он принадлежал к цеху краковских «бумажников», то есть имел непосредственное отношение к книгоизданию и, скорее всего, с юных лет увлекался стихосложением. С 1610 года он проживал на территории Литвы. До нас дошли произведения Владиславского, напечатанные в 1608-- 1613 годах, среди которых московским событиям, в частности, посвящены стихи из сборника, вышедшего в 1609 году в Кракове, под названием «Потешные забавы и разные шутки» [Wіadisіawiusz, 1609]. Среди острых эпиграмм, «фрашек» (сатирических четверостиший) и различных анекдотов в этой книге содержатся и произведения политического характера: два элегийных «плача» и хвалебная песнь в честь похода Сигизмунда III под Смоленск. Из биографии Владиславского известно также, что он политически симпатизировал знаменитому рокошанину, краковскому воеводе Николаю Зебжидовскому, а меценатами изданий его книг становились дворянские семьи Стройновских и Домарацких -- активные участники «дмитриад» (например, один из представителей семьи Домарацких -- Матвей -- был ротмистром еще у первого самозванца во время его похода из Самбора в Москву). Поэтому неудивительно, что автор симпатизирует им, в частности, в двух поэтических произведениях, написанных в форме ламентации: «Плаче московской царицы» и «Сердечном плаче одной благородной пани, муж которой погиб в Москве при царице». Обратимся к их анализу.

3. Стихи А. Владиславского о героях Смуты

«Плач московской царицы» написан в жанре скорбной речи (обращение свергнутой царицы Марины Мнишек к соотечественникам), которая весьма умело преподносит Мнишек в качестве жертвы всех и вся. В современной политической терминологии можно было бы назвать это пиаром, саморекламой, а Владиславского охарактеризовать как умелого имиджмейкера, пытающегося обратить в сочувствие всеобщую зависть, насмешки и злорадство, возникающие в польском обществе при упоминании честолюбивого семейства Мнишек. Эта ламентация представляет собой весьма любопытный памятник политической пропаганды, он никогда еще не переводился на русский язык, поэтому позволим себе привести здесь наш подстрочный перевод, поскольку это облегчит исторический анализ текста.

Плач московской царицы

И кого винить мне в сем великом горе, Я теперь в темнице, бывши на свободе. Скорбна та дорога на восток ко солнцу, Коей я пустилась в царскую столицу.

Горестны посольства, кои присылали В милый дом отцовский и меня желали. И дары несчастны, что бесценны были, Ведь они бедою счастье обратили.

Похвалы несчастны, что меня встречали, Ведь они измену с этим замышляли. И весь брак несчастен, оборвался скоро И добавил только грусти мне и горя.

Очи увлажняя, сердце в клочья рвется Зная, что народы надо мной смеются. Где же эта слава, что везде гремела, Как воеводянка на трон московский села?

Столь большому счастью в мире удивлялись, Что внезапно дому моему досталось. А теперь дивятся этой перемене, Добрые поляне молча сожалеют.

Ведь и их несчастье, как меня, постигло, И немало оных там же и погибло. В путь же провожали все меня сердечно, Думая, удача будет со мной вечно.

Богом присягаю, создавшим натуру, Что я не желала царского титула. Не желала злата и богатой доли, Родителей любимых выполняя волю.

И к чинам коронным были речи тоже, Это разрешили первые вельможи. Кто б не похвалил их -- не было такого, Польше то могло бы принести доброго.

Церковь Божья расширится в русскую краину

И в союз сплотит единый богатырских сынов. Только то всегда являлось для меня желанно, Чтоб святое имя Божье было прославленно. И привесть те два народа к прочному единству, Чтоб тебе вовек служили в верности и дружбе.

Но когда святая воля Божья состоялась, По которой эта кара надо мною сталась, Благодарно принимаю это наказанье, Придет час, когда Создатель выполнит желанья.

Покарав, утешишь; вскоре и пробудишь Прежние отрады и Иуд погубишь. Вновь меня посадишь в золотой короне И по милосердью охранишь на троне.

Что изволил дать, о Боже, своим провиденьем Приведешь ты, несомненно, также к завершенью. И поможешь нашей польской благородной крови, Наказать Москвы измену, что случилась, вскоре.

Таким образом, Владиславский, наследуя традиции римских ламентаций, или «плачей», от имени героини стремится потрясти читателя постигшими ее несчастьями и призывает помочь ей. Согласно предположениям польских филологов, это произведение могло быть написано им ранее 1609 года. Возможно, оно появилось уже в 1606 году сначала в виде листовок, которые распространялись среди жителей Кракова и, возможно, всей Речи Посполитой, информировавших наподобие газетной новости о злоключениях Марины [Krzywy, 2006]. Кому и для чего необходим был этот образ несчастной жертвы превратностей судьбы? Безусловно, в этом были заинтересованы представители многочисленного семейства Мнишек, их родственники и друзья, в частности, непосредственно финансировавшие издание сборника сандомирские дворяне Стройновские (трое братьев Стройновских находились в московском плену после убийства Лжедмитрия, в последующем состояли в войске Тушинского вора, а их отец Станислав Стройновский, несмотря на почтенный возраст, был одним из предводителей «лисовчиков») [Dzieduszycki, 1844]. Родственники плененных в Московском государстве свадебных гостей делали все для их освобождения, в том числе пытались склонить общественное мнение к войне за справедливое, с их точки зрения, дело. Вероятно, отношение к Мнишкам и к возвышению Марины в среде польского дворянства было весьма неоднозначным, и не зря Владиславский отмечает «насмешки всех народов», коим подвергается воеводянка. Слишком очевидны желания всякого знатного семейства возвыситься, прославиться и обогатиться, и, конечно, семья Мнишек не была исключением, а ее первоначальный успех в России у многих пробуждал зависть, падение же -- злорадство. Будучи «человеком из народа», тонко чувствующим общественное мнение, Владиславский пытается изменить его тонким психологическим ходом, вызвав у публики жалость к героине. Он придает Мнишек черты истовой католички, скромной девушки, не мечтавшей о власти и короне. В его интерпретации Марина всего лишь повиновалась воле родителей, мечтала о воссоединении «двух богатырских народов», всеобщем мире и спокойствии. Ей не принесло счастье то, чему так завидовали соотечественники: ни брак с царем, ни дорогие подарки, ни славословия новых подданных, -- все это обернулось темницей, из которой она умоляет «благородных полян» ее спасти и «отомстить иудам». Разумеется, у мужчины, воспитанного в духе «рыцарских добродетелей», обида, нанесенная знатной женщине, должна была вызвать желание отмщения, и именно на это рассчитывал поэт, создавая политический имидж панны Мнишек. На наш взгляд, этот образ пришелся по вкусу самой Марине, она безусловно читала эти стихи, и многое в ее последующем поведении в тушинском лагере повторяет ту линию, которая была создана Владиславским. Тушинская царица весьма успешно эксплуатировала образ беззащитной и всеми покинутой сироты, умолявшей «рыцарство» защитить ее, восстановить «божью справедливость», и в таком же духе выражалась в своем прощальном письме к войску перед побегом из лагеря под Москвой зимой 1610 года. Однако христианскую скромность, столь старательно воспетую поэтом, панне Марине удалось сыграть не вполне убедительно -- ее горячая кровь и фамильное высокомерие как истинные черты ее натуры, разумеется, берут верх: в том же письме она беспощадно клеймит своего короля и тех соотечественников, кто «осмелился» предать ее и перейти в лагерь регалистов [Эйльбарт, 2015; Эйльбарт, 2016].

Второй элегией-ламентацией, написанной Владиславским, становится «Сердечный плач одной благородной пани, муж которой погиб в Москве при царице». Судя по содержанию, написана она позже «Плача московской царицы»: политическая ситуация изменилась, и прежние герои в ней становятся «антигероями». Видимо, здесь поэт становится на позицию королевских сторонников, желающих начать войну с Московским государством. Главным действующим лицом ламентации является некая шляхтянка, которая вот уже четыре года ждет возвращения мужа из Москвы, не желая верить в его смерть. Для создания образа жестокого и коварного восточного соседа Владиславский не жалеет пропагандистских красок, в частности, обращаясь к Богу с просьбой «унять лживый московский народ». Здесь вновь слышатся призывы отомстить «прежние обиды», имея в виду избиение поляков на свадьбе Лжедмитрия I и Марины:

Пусть меч кровавый тем краем владеет, Ибо сей злой народ сирот не жалеет. Пожалей же, о Боже, поляков любезных, Что приняли смерть от псов вероломных. В то же время в этой ламентации поэт недвусмысленно насмехается над теми, кого призывал защитить в предыдущем «Плаче»: И воевода вновь есть уж в Самборе, Царя не нашел он при польском таборе. В этих строках Владиславский намекает на отца Марины Мнишек, сандомирского воеводу Юрия Мнишка, который вместе с дочерью отправился в лагерь Лжедмитрия II под Москвой и связал ее дальнейшую жизнь с самозванцем, сам, однако, вернувшись в Польшу, так и не дождавшись вожделенного успеха «вора».

В третьем произведении, посвященном событиям Смутного времени, поэт становится самым ярым сторонником короля, прославляя его будущий успех в Московском государстве. Названо оно также весьма впечатляюще: «Новая песнь о счастливом отправлении из Вильно в Москву его милости короля польского Сигизмунда Третьего в 1609 г., который по милости Божьей уже в Московском государстве». То, с каким рвением Владиславский берется клеймить вероломство «клятвопреступников»-москвитян, вновь припоминая «прежние обиды», свидетельствует о непопулярности в целом королевской политики войны внутри самой Польши, следовательно, эту политику нужно было активно пропагандировать любыми средствами, порой самыми гротескными. Поэт утверждает, что Господь Бог «короля посадит на трон, а царя уничтожит», «уничтожит государей, пробравшихся к трону с черного хода» (имея ввиду шведского короля Карла Зюдерманландского и московского царя Василия Шуйского), сделает польского монарха «повелителем востока и запада». Владиславский призывает Сигизмунда разделаться с еретиками-православными в Московском государстве и еретиками-лютеранами в Швеции и верить только «сарматам», «благородному польскому племени», которое в огонь и в воду пойдет за своим королем. Кроме того, он утверждает, что время для похода на Московское государство самое благоприятное:

Уж пятый год там наше войско тоскует, Тебе, о король, приход приготовит. И жаждут награды, ведь Москву ослабили, Дай им щедро, король, они то заслужили. В добавок москвитяне тебя ожидают И скорее лицезреть желают.

И государем признать. Виват долгожданный Король польский Зигмунт, нам от Бога данный!

Подводя итог историческому анализу поэзии Адама Владиславского, относящейся к событиям Смутного времени, необходимо отметить несколько моментов. Во-первых, она была рассчитана на очень широкий круг преимущественно не посвященных читателей, поэтому широко использовала стереотипы массового сознания того времени («лживый и жестокий москвитянин», «швед-еретик», «добродетельная жена-католичка»), и, похоже, эти узнаваемые стереотипы делали пропаганду успешной. Во-вторых, политические пристрастия автора меняются от произведения к произведению, до неприличия быстро, что отражает их явно «заказной» характер. В-третьих, противоречия данной пропагандистской поэзии являются отражением диаметрально противоположных интересов участников политической игры за московский престол -- сторонников двора и влиятельных магнатских группировок.

Источники

1. Badecki K. Polska liryka mieszczaсska. Pieњni --Taсce -- Padwany / K. Badecki. -- Lwуw, 1936. -- 489 s.

2. Polska fraszka mieszczaсska / oprac. K. Badecki. -- Krakуw, 1948. -- 434 s.

3. Wіadisіawiusz A. Krotofile ucieszne i їarty rozmaite / A. Wіadisіawiusz. -- Krakуw, 1609. 45 s.

Литература

1. Костомаров Н. И. Смутное время Московского государства в начале XVII столетия / Н. И. Костомаров. -- Москва : Чарли, 1994. -- 804 с.

2. Русский Архив гетмана Яна Сапеги 1608--1611 годов : опыт реконструкции и источниковедческого анализа / Тюменцев И. О. [и др.]. -- Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2005. -- 340 с.

3. Флоря Б. Д. Русско-польские отношения и политическое развитие Восточной Европы во второй половине XVI -- начале XVII вв. / Б. Д. Флоря. -- Москва : Издательство «Наука», 1978. -- 300 с.

4. Эйльбарт Н. В. Лжедмитрий II : происхождение и гибель. Свидетельства польских документов Государственного архива Швеции / Н. В. Эйльбарт // Вестник Забайкальского государственного университета. -- 2012а. -- № 11. -- С. 3--10.

5. Эйльбарт Н. В. Лжедмитрий I и политическая элита Речи Посполитой :

мифы и факты / Н. В. Эйльбарт // Вестник Забайкальского государственного университета. -- 2012б. -- № 12. -- С. 19--27.

6. Эйльбарт Н. В. Поход Сигизмунда III и королевича Владислава к Москве в письмах ксендза Якуба Задзика (1612--1613 гг.) / Н. В. Эйльбарт // Вестник Забайкальского государственного университета. -- 2013. -- № 1. -- С. 3--12.

7. Эйльбарт Н. В. Смутное время в польских документах Государственного архива Швеции. Комментированный перевод и исторический анализ / Н. В. Эйльбарт. -- Новосибирск : Издательство СО РАН, 2015а. -- 401 с.

8. Эйльбарт Н. В. Семья Марины Мнишек : несостоявшиеся правители России / Н. В. Эйльбарт. -- Санкт-Петербург : Издательство филологического факультета СПбГУ, 2015б. -- 232 с.

9. Эйльбарт Н. В. Рукопись «Дневника Мартина Стадницкого» как источник по истории Смутного времени / Н. В. Эйльбарт // Клио. -- 2016. -- № 11 (119). -- С. 59--66.

10. Dzieduszycki M. Krуtki rys dziejуw i spraw lisowczykуw / M. Dzieduszycki. -- Lwуw, 1844. -- 379 s.

11. Krzywy R. Adama Wіadysіawiusza lamenty „moskiewskie” w imieniu kobiet pisane / R. Krzywy // Napis. -- 2006. -- Seria XII. -- S. 197--207.

12. Piskosz D. Adam Wіadislawiusz / D. Piskosz // Prace Literackie. -- 1956. -- Nr. 1. -- S. 1--58.

Material resources

1. Badecki, K. 1936. Polska liryka mieszczaсska. Pieњni --Taсce -- Padwany. Lwуw. (Polish).

2. Badecki, K. (oprac.). 1948. Polska fraszka mieszczaсska. Krakуw. (Polish).

3. Wіadisіawiusz, A. 1609. Krotofile ucieszne i їarty rozmaite. Krakуw. (Polish).

References

1. Dzieduszycki, M. 1844. Krуtki rys dziejуw i spraw lisowczykуw. Lwуw. (Polish).

2. Eylbart, N. V. 2012a. Lzhedmitriy II: proiskhozhdeniye i gibel?. Svidetelstva polskikh dokumentov Gosudarstvennogo arkhiva Shvetsii. Vestnik Zabaykalskogo gosudarstvennogo universiteta, 11: 3--10. (In Russ.).

3. Eylbart, N. V. 2012b. Lzhedmitriy I i politicheskaya elita Rechi Pospolitoy: mify i fakty. Vestnik Zabaykalskogo gosudarstvennogo universiteta, 12: 19--27. (In Russ.).

4. Eylbart, N. V. 2013. Pokhod Sigizmunda III i korolevicha Vladislava k Moskve v pismakh ksendza Yakuba Zadzika (1612--1613 gg.). Vestnik Zabaykalskogo gosudarstvennogo universiteta, 1: 3--12. (In Russ.).

5. Eylbart, N. V. 2015a. Smutnoye vremya v polskikh dokumentakh Gosudarstvennogo arkhiva Shvetsii. In: Kommentirovannyy perevod i istoricheskiy analiz. Novosibirsk: Izdatelstvo SO RAN. (In Russ.).

6. Eylbart, N. V. 2015b. Semyya Mariny Mnishek: nesostoyavshiyesya praviteli Rossii.Sankt-Peterburg: Izdatelstvo filologicheskogo fakulteta SPbGU. (In Russ.).

7. Eylbart, N. V. 2016. Rukopis? «Dnevnika Martina Stadnitskogo» kak istochnik po istorii Smutnogo vremeni. Klio, 11 (119): 59--66. (In Russ.).

8. Florya, B. D. 1978. Russko-polskiye otnosheniya i politicheskoye razvitiye Vostochnoy Evropy vo vtoroy polovine XVI -- nachale XVII vv. Moskva: Izdatelstvo «Nauka». (In Russ.).

9. Kostomarov, N. I. 1994. Smutnoye vremya Moskovskogo gosudarstva v nachale XVII stoletiya. Moskva: Charli. (In Russ.).

10. Krzywy, R. 2006. Adama Wіadysіawiusza lamenty „moskiewskie” w imieniu kobiet pisane. Napis, XII: 197--207. (Polish). (In Russ.).

11. Piskosz, D. 1956. Adam Wіadislawiusz. Prace Literackie, 1:1--58. (Polish). (In Russ.).

12. Tyumentsev, I. O. 2005. Russkiy Arkhiv getmana Yana Sapegi 1608--1611 godov: opyt rekonstruktsii i istochnikovedcheskogo analiza. Volgograd: Izd-vo VolGU. (In Russ.).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Историческое описание событий Смутного времени как кризиса, постигшего Россию в конце XVI–начале XVII в. Основные этапы Смутного времени. Отображение "смуты", борьбы боярских группировок за власть, в русской литературе. Драма Пушкина "Борис Годунов".

    курсовая работа [51,1 K], добавлен 29.01.2010

  • Немецкая поэзия XVII века. Творчество Андреаса Грифиуса. Лирические произведения поэта. Процесс становления творчества, его характерные жанровые особенности. Основные темы поэзии выдающегося немецкого поэта и драматурга XVII века Андреаса Грифиуса.

    курсовая работа [34,4 K], добавлен 09.12.2010

  • Сущность и особенности поэтики поэзии серебряного века - феномена русской культуры на рубеже XIX и XX веков. Социально-политические особенности эпохи и отражение в поэзии жизни простого народа. Характерные особенности литературы с 1890 по 1917 годы.

    курсовая работа [37,3 K], добавлен 16.01.2012

  • Исторические предпосылки русского культурного расцвета на рубеже XIX-XX вв. Направления и имена поэзии "Серебряного века" России, её значение как исторической связи поколений. Падение русской культуры как зеркальное отражение трагедии русского народа.

    реферат [35,9 K], добавлен 15.03.2016

  • Ознакомление с творчеством поэтов Серебряного века как ярких представителей эпохи символизма. Контекстуальный анализ образов царей и нищих в русской литературе (в поэзии Серебряного века в частности) на примере произведений А. Блока, А. Ахматовой и др.

    курсовая работа [70,1 K], добавлен 22.10.2012

  • Значение поэзии Серебряного века для культуры России. Обновление разнообразных видов и жанров художественного творчества, переосмысления ценностей. Характеристика литературных течений в российской поэзии начала ХХ века: символизма, акмеизма, футуризма.

    презентация [408,0 K], добавлен 09.11.2013

  • Тяжелая атмосфера разорения в Германии XVII века после Тридцатилетней войны. Поэт Мартин Опиц и трактат "Книга о немецкой поэзии". Оптимистичность поэзии Флеминга. Антивоенная тема и роман Гриммельсгаузена "Симплициссимус". Немецкое барокко, драматургия.

    реферат [27,4 K], добавлен 23.07.2009

  • Способы, при помощи которых достигается карикатурное искажение. Карикатура и сатирическая поэзия как исторические источники. Анализ реакции общества на Николая II как представителя власти. Изучение сатирической поэзии периода Первой русской революции.

    реферат [4,6 M], добавлен 23.10.2012

  • Краткий очерк личностного и творческого становления великого российского поэта-символиста начала XIX века В.Я. Брюсова, отличительные черты его произведений. Отражение фактов исторического прошлого России в стихах поэта. Анализ поэзии "Родной язык".

    реферат [27,3 K], добавлен 17.06.2009

  • Характеристика русской поэзии серебряного века, наиболее яркие представители которой, определили в значительной мере дальнейшие пути развития русской литературы XX в. Отличительные черты поэзии А.А. Блока. Анализ темы России в лирике К.Д. Бальмонта.

    реферат [24,2 K], добавлен 20.06.2010

  • Развитие и значение русской поэзии XIX века. Сходства и различия поэзии Некрасова и Кольцова. Жизнь и творчество Никитина. Творчество Сурикова и его современников. Значение творчества крестьянских поэтов в жизни русского общества XIX века.

    курсовая работа [23,0 K], добавлен 03.10.2006

  • Рассмотрение духовно-нравственных вопросов как части социально-философских воззрений русских писателей XIX века. Гражданственность поэзии, ее высокое назначение и гражданственность. Поэзия о любви к Родине и патриотизме, о будущем и предназначении России.

    доклад [29,9 K], добавлен 05.08.2014

  • Ф. Тютчев как основоположник символистского метода в русской поэзии. Поэтика М.И. Цветаевой как отражение лингвистической эстетики символизма, основным принципом которой является переосмысление слова как знака языка в художественном произведении.

    курсовая работа [42,7 K], добавлен 26.05.2017

  • Новаторство и традиции русской поэзии начала ХХ века, основательная трансформация традиционных жанров оды, романса, элегии и развитие нетрадиционных жанров: фрагмент, миниатюра, лирическая новелла. Особенности творчества Есенина, Блока, Маяковского.

    презентация [1,2 M], добавлен 15.09.2014

  • Серебряный век как образное название периода в истории русской поэзии, относящегося к началу XX века и данное по аналогии с "Золотым веком" (первая треть XIX века). Главные течения поэзии данного периода: символизм, акмеизм, футуризм, имажинизм.

    презентация [2,3 M], добавлен 05.12.2013

  • Специфические признаки начала ХХ века в культурной жизни России, характеристика новых направлений в поэзии: символизма, акмеизма и футуризма. Особенности и главные мотивы творчества известных российских поэтов Соловьева, Мережковского, Сологубы и Белого.

    реферат [19,6 K], добавлен 21.06.2010

  • Взаимосвязь поэзии серебряного века с истоками русской культуры, славянской мифологией. Воздействие исконно русской культуры на поэзию серебряного века и современную литературу. Жизнь и творчество поэтов Гумилева, Хлебникова, Северянина, Бурлюка.

    реферат [47,9 K], добавлен 18.10.2008

  • Польская литература глазами русского читателя. Польский романтизм как кульминация в истории национального творчества. Литература второй половины XIX века. Модернизм в польской литературе, современная польская проза. Литературная связь России и Польши.

    творческая работа [46,2 K], добавлен 05.11.2009

  • Характеристика испанской и португальской поэзии ХХ века. Поэты, прославившие Испанию и Португалию. Испанский поэт Федерико Гарсиа Лорка (1898-1936). Португальский поэт Камило Песанья (1867-1926). Сравнение испанской и португальской поэзии ХХ века.

    курсовая работа [70,6 K], добавлен 15.11.2014

  • Общая характеристика "Золотого века" русской поэзии; главные достижения гениальных творцов XIX века. Ознакомление с творческой деятельностью основных представителей данного периода - Пушкина, Лермонтова, Тютчева, Фета, Грибоедова, Дельвига и Вяземского.

    реферат [1,2 M], добавлен 11.07.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.