Поэтическая "Огузнаме" XX века

Азер Бузовналы - талантливый поэт (газельхан), педагог и профессиональный переводчик бакинской литературной среды конца XIX - начала XX веков. Рассмотрение сущности поемы "Огузнаме". Этническое происхождение и историческое прошлое тюркских народов.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.04.2020
Размер файла 41,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http: //www. allbest. ru/

Баку (Азербайджан)

Поэтическая "Огузнаме" XX века

К.С. Багирова

Анотація

Азер Бузовнали талановитий поет (газельхан), педагог і професійний перекладач бакінського літературного середовища кінця XIX початку XX століть. Створення таких поем, як «Огузнаме» і «Чінгіснаме», присвячених етнічному походженню та історичному минулому тюркських народів, є однією з неоціненних заслуг поета в історії літератури. Вивчення життя і творчості Азера Бузовнали і дослідження його поетичної спадщини актуальне і важливе для всебічного вивчення особливостей історії літератури і життя художньо-культурного середовища тієї епохи.

Ключві слова: Oghuznameh, поема, історична тема, турки-огузи.

Аннотация

Азер Бузовналы талантливый поэт (газельхан), педагог и профессиональный переводчик бакинской литературной среды конца XIX начала XX веков. Создание таких поэм, как «Огузнаме» и «Чингиснаме», посвященных этническому происхождению и историческому прошлому тюркских народов, является одной из неоценимых заслуг поэта в истории литературы. Изучение жизни и творчества Азера Бузовналы и исследование его Кенюль Сабир кызы Багирова, 2018 поэтического наследия актуально и важно для всестороннего изучения особенностей истории литературы и жизни художественно-культурной среды той эпохи.

Ключевые слова: Oghuznameh, поэма, историческая тема, турки-огузы.

Annotatіon

Azer Buzovnali, a professional translator, pedagogue, ghazalpoet, leader of literary sphere of Baku during the late 19th early 20 century. He devoted himself to the history of the Azerbaijan and national literature. His poems “Oghuznameh” and “Chingiznameh” dealt with the genealogy, origin, lifstyle and historical past of the Turkic people are considered an invaluable contribution to Azerbaijani cultural history Mashadi Azer's “Oghuznameh” is a written monument, the most complete reflection of our language, thought and history. The fluent and flowing language style of “Oghuznameh”, composed as a poem of 916 distiches, deserves special attention. In his work Azer Buzovnali immortalizes national-moral values and reflects the most valiant pages of the Turkish history. He uses the words and expressions of the old Turkic and the Ottoman Turkish languages of the epos, which is valuable not only for the Azerbaijani literature but also for the history of Turkish literature.

Key words: Oghuznameh, poem, historical topic, Oghuz Turks.

В конце XIX начале XX веков на фоне сложного общественнополитического положения, в водовороте национально-демократического движения и революционных тенденций аазербайджанская литература вступила в новый этап своего развития. С изменением общественно-политических условий в истории литературы этого периода наблюдается рождение новых тенденций и направлений, развитие разных литературных жанров. Литературоведы, оценивавшие этот период как «новый период Ренессанса», особенно отмечали участие выдающихся писателей и поэтов века в общественном движении по поддержанию народных масс в национально-освободительном движении [7, с. 11]. В такой изменчивый, противоречивый период истории и в новый, XX век азербайджанская литература вступала, сохраняя богатые литературные традиции, не предавая классические формы, но порой подстраивая их к новым требованиям, путем синтеза традиционных стилей с художественными идеями нового времени. Национальная литература, как основная часть азербайджанской культуры конца XIX и начала XX веков, «характеризуемая реалистической, романтической, буржуазной и демократической, просвещенной и возрожденной, эклектической по Западным и Восточным требованиям культурой» [1, с. 72], привлекает внимание богатой поэзией, отражающей политическое, общественное, социальное и идеологическое содержание эпохи. Изучение жизни и творчества Азер Бузовналы, известного поэта (газельхан), педагога и профессионального переводчика бакинской литературной среды конца XIX и начала XX веков, исследование его поэтического наследия актуально и важно для всестороннего знания особенностей истории литературы и жизни художественно-культурной среды той эпохи.

Создание таких поэм, как «Огузнаме» и «Чингиснаме», посвященных этническому происхождению, истории, укладу жизни и историческому прошлому тюркских народов, является одним из неоценимых заслуг Азера Бузовналы в истории литературы. Поэт еще в 1925 году написал «Огузнаме» поэму об истории происхождения и этнической структуре тюрков, но из-за жесткой цензуры советского периода это произведение не было издано и увидело свет только после смерти автора. «Огузнаме» Азера Бузовналы, написанное в литературной форме двустишия, с исторической тематикой и широкой сюжетной линией и рассказывающее о древней истории тюрков, олицетворяет типические традиции тюркских эпических памятников дастанов. «Огузнаме» отражает философию жизни, язык, историю, а также традиции государственности наших предков древних тюрков. Книги «Огузнаме» считаются самым древним и ценным духовно-историческим наследием тюркской цивилизации и являются сборником пересказа событий, отражающих историю рождения тюркских народов и мифическую систему их мышления. Книги и дастаны «Огузнаме» и «Огуз Каган», посвященные истории огузских тюрков, дошли до наших дней в двух вариантах. Первые из них, написанные на уйгурском языке дастаны Огуз Кагана, неизвестным, но, бесспорно, уйгурским автором. Первый вариант «этого произведения на уйгурском был переведен и издан в 1932 году в Германии У. Бангом и Р.Р. Аратом. А в 1936 году памятник был переведен на турецкий язык Рашид Рахмати Аратом и издан в Стамбуле» [8]. Дата рождения уйгурского варианта этого произведения точно неизвестна. П. Пеллиот после долгих исследований пришел к выводу, что оно было создано примерно 1300 году в Турфане, после, в XV веке текст, без изменений снова был составлен в киргизском регионе» [6, с. 31]. Второй вариант этого памятника в XIV веке написал Рашидаддин, служащий дворца в период правления Ильханидов. Писатели XV века Язычыоглы и XVII века Абульгази Бахадур хан написали дастаны на основе повествований Рашидаддина и перевели на восточный и западный тюркский [6, с. 31]. По структуре, принципам составления и по содержанию поэмы «Огузнаме» Мешхеди Азера Бузовналы можно заключить, что автор был знаком со всеми книгами «Огузнаме», но создавал персонажей и основное содержание своего произведения под впечатлением «Шаджерейи-тюрок» Абульгази Бахадур хана [4, а 5]. Поэма «Огузнаме» Азера Бузовналы по сюжетной линии, мотивам и содержанию идентична другим книгам «Огузнаме» и посвящена этническому происхождению огузских тюрков, связи тюркской генеалогии с пророком Ноем, тюркским каганам и созданным ими государствам, традициям государственности, укладу жизни, свадебным традициям и траурным ритуалом, этнографии тюрков. Этот памятник совершенное отражение нашего древнего языка, мышления и истории передан в поэтической форме Мешхеди Азером с особым художественным мастерством. Поэма «Огузнаме» состоит из 916-ти двустиший и особо привлекает лаконичностью и свободным языковым стилем [5]. В дастане описаны героические эпизоды жизни персонажей, воспевается их внутренний мир и идеи, действия и взгляды ханов местных борцов за справедливость. Дастан начинается с описания сцены всемирного потопа и рассказа о спасении верующих пророком Ноем, соорудившим с этой целью специальный ковчег:

бузовналы поема этнический литературный

Жил один пророк в древние времена,

Не было равных ему во всем мире на все времена.

Прозван он был пророком Ноем,

Стал он для всех народов спасителем.

Весь мир был потоплен, не осталось никого,

Не осталось во всем мире ни одной живой души [4, с. 23].

Здесь особенно хотелось бы отметить, что автор называет Ноя пророком, употребив древнетюркское слово «Ялавадж» (что в дословном переводе означает «голодный», «нищий»). Это еще раз доказывает, что поэт, работая над поэмой, изучал древнетюркский язык и историю тюркских народов. «Сыновей своих, изучивших все науки и олицетворяющих своей внешностью красоту земного мира» [4, с. 27], он отправляет с поручениями устанавливать свою власть и добиться процветания. Старшего сына Иафета он отправляет на Восток. Прибыв на Восток, тот поражается красотою и богатством природы здешних краев, густыми лесами, прекрасными долинами, «поселяется здесь и живет счастливой жизнью» [4, с. 28]. Поэт указывает, что рождаются у Иафета одиннадцать сыновей, которых он называет следующими именами: «Чиню, Гамшак, Саглаб, Кимари, Хазар, Халас, Садсан, Парадж, Рус, Хуз Огур» [4, с. 29]. Каждый из них правит в разных регионах Востока, но один из них, «прозванный Тюрком Иафетом», добился высокого государственного положения и особого уважения среди народа, и те края, где он обосновался, назвали «Великим Туркестаном» [4, с. 29]. Поэт воспевал традиции тюркских народов, рассказывая о прекрасных обычаях: «... каждый должен был сыграть пышную свадьбу своему сыну, когда ему исполниться семь лет», «организовать торжественное пиршество», где «сын должен был блистать перед своим племенем на коне и с мечом в руках», «именинник сам должен был здороваться с каждым из собравшихся и только потом покинуть пиршество» [4, с. 43]. Этим он восхвалял древние традиции огузских племен, боевой талант тюркских воинов и рассказывал о свадебных обрядах и пиршествах. Рассказывая о таких городах и краях, как Талас, Бухара, Сейрам, Ортагкезтаги, Каракорум, он подчеркивал их особое значение в жизни тюркских народов. Азер Бузовналы отмечал, что для всестороннего развития наследников трона привлекались особые преподаватели, а военному искусству они обучались у самых известных полководцев. Поэт с особой гордостью отмечал, что для справедливого управления государством и властью принцы должны были быть верны религии и духовным ценностям. Он отлично знал, что «для того чтобы восприятия истории и значение дастана, важно знать смысл самого названия “Огуз”» [6, с. 31]. Именно поэтому, описав в поэме рождение Огуз-хана с особым художественным мастерством, Азер Бузовналы подробно рассказывает о торжестве его именования, процесс его образования и день его женитьбы. Поэт создал образ Огузхана, подчеркнув его особые способности к наукам [4, с. 45] и отметив его мышлением и мировоззрение, а также любовь к нему народа. Когда пришло время жениться, в выборе невесты Огуз-хан отдал предпочтение девушке с похожими идеалами и убеждениями. Влюбившись в двоюродную сестру, он отказался от претенденток, выбранных отцом, и заявил о своем решении жениться на любимой, которая подходила ему по мировоззрению и убеждениям. В этой части произведения, рассказывая о традициях и законах института брака турок, поэт отмечает свободу личности в обществе огузских племен и высоко ценит способность родителей прислушиваться к мнению и желанию своих детей в таком жизненно важном вопросе, как женитьба. Автор приходит к выводу, что в жизни общества важнее всего свобода личности, уважение к чужому мнению независимо от взглядов, оценивание людей не по материальному богатству, по карьере и чину, по религии и расе, а по духовным ценностям и человеческим качествам. Противники Огуз-хана, ревновавшие его к всенародной любви, не разделявшие его взгляды и идеи, клевещут на него отцу, Кара-хану, посеяв вражду между отцом и сыном:

Безмерно любящий сына Кара хан,

Поверив в ложь, стал врагом Огуз-хану [4, с. 56-57].

Но, несмотря на разногласия с сыном, Кара-хан как правитель понимает важность соблюдения государственных принципов. Именно поэтому он, не как отец, а как правитель, не собирается идти на уступки в государственно важных вопросах. В конце событий с помощью любящего и справедливого народа Огузхан одерживает победу.

Поэт оценивает это как победу национального единства и справедливости, центризма и неразделимости и называет годы правления Огузхана золотым веком тюркской истории. Затрагивая в поэме актуальные проблемы своего общества, поэт еще раз отмечает особое значение просвещения как главного направления в прогрессе любого общества во все времена.

Автор, запечатлев в строках поэмы важное значение науки и просвещения как залога светлого будущего, доводит это до своего читателя:

Там, где нет науки, нет и человечество,

Какое человечество, развалины везде [4, с. 69].

Подобно произведению «Джами-ут-таварих» Рашидаддина, в поэме тоже в дальнейшем развитии событий рассказывается о рождении шестерых сыновей Огуз-хана, об их нравственном и физическом воспитании, внушении им Огузхана правил власти и государственного управления их рода. С высоким художественным мастерством Азер Бузовналы описывает последователей рода Огуз-хана Бозогах и Учогах, историю присвоения им этих имен [4, с. 66], получение ими должностей по управленческим и воинственным способностям, мужестве тюркских воинов в борьбе за спасение своей Родины. С высокой эмоциональностью передаются события, описывающие нападение объединенных войск племен Аджам и Татар во времена Ильханидов, храбрые битвы и победу тюрков во всех сражениях. Поэт с горечью рассказывает о поражении, постигшем огузских воинов в результате предательства. Огузы, побеждавшие во всех честных боях, стали жертвами коварного врага:

Такой храбрый воин сейчас побежден И прямо на поле боя повешен.

Враг жестокий, пользуясь моментом,

Причинил зло славному тюркскому народу [4, с. 79].

Жестокие враги уничтожают всех и вся на своем пути, парней и девушек, молодых и старых. Они считают, что если останется в живых хоть один из огузских племен, то мир будет опять во власти тюрков. И поэтому враги не оставили камня на камне на землях огузских племен, разграбив все богатства и уничтожая даже младенцев и поджигая все, что не смогли унести. Все эти события сливаются в поэтических строках, превращаясь в плач и крик души поэта. Мешхеди Азер не мог открыто выразить свои мечты о независимости и свободе собственного народа и только таким образом выражал свои чувства. Будучи демократом по убеждению и сторонником свободы, он в своих исторических произведениях передавал мысли и идеалы независимости. Все книги «Огузнаме» являются художественным отражением превосходства тюркского языка и этнографии, уклада жизни и истории движения сопротивления, ценными источниками тюркской истории.

Все «Огузнаме» это книги, воплощающие национальные и духовные ценности и тонкости родного языка. «Большинство пословиц и афоризмов, собранных в книгах “Огузнаме”, полагал Самет Ализаде, до сих пор не забыты и на протяжении тысячелетий живут в сознании и в памяти азербайджанцев и других тюрко-огузских народов» [2, с. 17]. С. Ализаде имел в виду те книги «Огузнаме», где выражены гуманные, духовные ценности и пословицы тюрков. Надо отметить, что в некоторых книгах «Огузнаме» поэт выступает против нравственных уродств, несправедливости и деспотизма в обществе, желает видеть свой народ и духовно, и политически независимым. Описывая как чудо спасение сына Эль-хана Кая-хана и его дяди Нохус-хана, автор надеется на спасение своего народа, показывая читателю их побег в далекие края, рассказывая об их превращении в великую нацию. Этим он красноречиво передает свои надежды о повторном возрождении и скором освобождении тюркских народов. Описывая эти события, поэт вновь передает свою точку зрения на духовно-национальные ценности и исторические события. И этот день, названный Эргенеконом, воспринимается как день воскресения, национального самоопределения и возрождения. Поэт отмечает, что в последующей истории народов стран Ближнего и Среднего Востока этот день начали отмечать как Новруз, и многие народы, особенно аджами, высказывают неуместные и необоснованные гипотезы о происхождении и проведении этого дня. Автор выражает ироническое и негативное отношение к попытке этих народов присвоить этот день своей истории и рассказывает о значении этого дня Нового дня в истории тюркских народов как настоящего тюркского праздника, дня возрождения, спасения и воскресения. В начале XX века в Азербайджане и Турции в патриотически настроенных кругах интеллигенции и сторонников национально-идеологического течения тюркизма широко обсуждались гипотезы по поводу дня, вошедшего в историю как день возрождения тюрков события Эргенекон. Представители интеллигенции и научные деятели, сторонники «тюркизма», связывали этот праздник с древней историей тюркских народов и представляли его, как и «Огузнаме», праздником Эргенекона Нового дня. Азер Бузовналы, вдохновленный «Огузнаме» Фазлуллаха Рашидаддина и «Шеджерейи-теракиме» Абуульгази Бахадур-хана, создал поэму, схожую с этими произведениями средневековья своей сюжетной линией, персонажами и их историческими миссиями, хронологической последовательностью, причинами и результатами исторических событий. Отличительные имена некоторых героев и исторических личностей указывают на некоторые изменения, внесенные поэтом. В отличие от произведения Фазлуллаха Рашидаддина, состоящего из девятнадцати частей и написанного в прозе, «Огузнаме» Азера Бузовналы составлен без разделений, в хронологической последовательности общего сюжета и передан в поэтической форме. «Огузнаме» Азера Бузовналы отличается простотой и лаконичностью изложения. В произведении передана обширная, интересная информация и исторические данные о географических регионах происходящих событий, об исторических личностях, о принципах государственности и системе управления, об уважительном отношении молодежи и старших друг к другу, о традициях, об особенностях кулинарии, об этнографических моментах, таких как свадебные обряды и траурные ритуалы. Использование автором древнетюркских слов придает поэме особый художественный и духовный тон и обогащает ее язык. В поэме широко использованы древнетюркские слова, отражающие все тонкости этого прекрасного языка. Невзирая на политический режим своей эпохи, автор создал поэму «Огузнаме» об истории тюркских народов на основе древних источников национального мышления, языка и литературы. Азер Бузовналы старался не употреблять арабо-персидские слова и выражения в дастане и передавал многие термины и концепции, обозначающие имена существительные, знаки и качества, действия и падежи тюркскими словами. В начале XX века в Азербайджане, как и во всем тюркском мире, вопросы общего языка и речи были очень актуальны. Некоторые поэты, писатели и представители интеллигенции создавали свои труды на стамбульском наречии тюркского языка, считавшегося общим литературным языком того времени. Это особенность свойственна и перу Азера Бузовналы. Исследователи отмечают, что «при анализе языка произведения все внимание должно сосредоточиться на смысловом значении слов, на богатых особенностях стиля и на индивидуальной способности автора правильного пользования языковыми возможностями» [3, с. 126]. Воодушевленный идеями тюркизма и духовными ценностями, мастер прекрасного слова создал эпический памятник, отражающий славные страницы истории тюркских народов и занимавший особое место не только в Азербайджане, но и в истории литературы всех тюркских народов.

Библиографические ссылки

1. Алишаноглу Т. А. Поэтика азербайджанской прозы / Т.А. Алишаноглу. Баку: Наука, 2006. 312 с.

2. Ализаде С.Г. Огузнаме / С.Г. Ализаде. Баку: Восток-Запад, 2006. 216 с.

3. Ефимов А.И. О языке художественных произведений / А.И. Ефимов. М.: Учпегдиз, 1954. 288 с.

4. Мешхеди А. Избранные сочинения / Составитель Р. Азерсойлу-Имамалиев / Азер Мешхеди. Баку: Боз огуз-Ниджат, 1996. 279 с.

5. Огузнаме. Национальная Академия Наук Азербайджана. Институт Рукописей имени

М. Физули. Огузнаме. Б-1703/8224.

6. Онай И. Сказание об Огуз Кагане в истории Тюркской цивилизации и его значение/ И. Онай // Турецкий журнал социальных исследований. Стамбул. 2013. № 171.

7. Пашаев М.Д. Азербайджанская литература XX века. Учебник для высших учебных заведений. Новое третье издание / М.Д. Пащаев, Ф. Гусейнов. Баку: Просвещение, 1982. 427 с.

8. https://tr.wikipedia.org/wiki/

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Историческая обстановка и литературный процесс в Англии конца XIX – начала XX веков. Развитие течений критического реализма, неоромантизма, эстетизма и натурализма. Основные темы в творчестве Т. Гарди, Г. Уэллса, Б. Шоу, Р. Киплинга и Р.Л. Стивенсона.

    презентация [370,4 K], добавлен 08.02.2012

  • С.Я. Маршак - детский поэт, драматург, переводчик, редактор детских книг, критик. Этический идеал в сказках-пьесах и её связь с народными традициями. Стихи для детей и о детях. Путешествие от А до Я - поэтическая энциклопедия для детей и лирика.

    контрольная работа [83,0 K], добавлен 06.02.2012

  • Биография и творчество Кузьмина. Поэт, прозаик, критик, переводчик, композитор и музыкант. Десяток стихотворных сборников, пять дореволюционных "книг рассказов", десятки рецензий и литературно-критических статей, множество работ для театра.

    реферат [17,0 K], добавлен 18.10.2006

  • Место и роль творчества А.П. Чехова в общем литературном процессе конца XIX — начала XX веков. Особенности женских образов в рассказах А.П. Чехова. Характеристика главных героев и специфика женских образов в чеховских рассказах "Ариадна" и "Анна на шее".

    реферат [37,4 K], добавлен 25.12.2011

  • Типология современных литературных премий. Концепция, история и номинанты литературной премии "Поэт". Выявление особенностей работы жюри и Общества поощрения русской поэзии. Исследование критериев отбора номинантов и победителей литературной премии.

    курсовая работа [112,7 K], добавлен 30.06.2017

  • Жизненный и творческий путь выдающего русского поэта Василия Андреевича Жуковского. Основные вехи биографии Жуковского. Создание поэтических и прозаических произведений, многочисленных литературных заметок и переводов, увлечение русской стариной.

    презентация [895,2 K], добавлен 25.02.2014

  • Константин Бальмонт — поэт-символист, переводчик, эссеист, представитель русской поэзии Серебряного века. Биография; личная жизнь; литературный дебют и восхождение к славе; эволюция мировоззрения. Творчество в эмиграции; переводческая деятельность.

    презентация [1,7 M], добавлен 20.02.2013

  • Новый этап социально-экономического развития страны. Окончание Кавказской войны. Развитие литературы на Северо-Западном Кавказе. Представители украинской литературной традиции на Кубани. Национальное самосознание украинского населения Кубанской области.

    реферат [26,6 K], добавлен 23.11.2008

  • "Серебряный век" - духовный и художественный ренессанс, знаменующий взлет русской культуры конца XIX–XX веков. Время величайших достижений философской мысли, науки, всех видов художественного творчества. Поэтические индивидуальности великих поэтов.

    реферат [27,1 K], добавлен 10.04.2009

  • Разнообразие художественных жанров, стилей и методов в русской литературе конца XIX - начала ХХ века. Появление, развитие, основные черты и наиболее яркие представители направлений реализма, модернизма, декаденства, символизма, акмеизма, футуризма.

    презентация [967,5 K], добавлен 28.01.2015

  • М.Ю. Лермонтов – сложное явление в истории литературной жизни России, особенности его творчества: поэтическая традиция, отражение пушкинской лирики. Любовная тема в стихотворениях поэта, роль идеала и памяти в понимании любви; стихотворения к Н.Ф.И.

    курсовая работа [53,5 K], добавлен 25.07.2012

  • Н.А. Заболоцкий как известный российский поэт, краткий очерк его жизни и творческого пути. Характеристика лирических произведений поэта конца 40-ых начала 60-ых гг. через призму исторической эпохи, в которой он творил. Художественные поиски и открытия.

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 25.02.2014

  • Описание художественного образа Византии, характерного для русской литературы конца XIX - начала XX веков. Рассмотрение общего и различного в создании образа Византии авторами исследуемых текстов. Сравнительный, контекстуальный анализ и интерпретация.

    дипломная работа [76,3 K], добавлен 26.08.2017

  • Происхождение М. Лермонтова. Основные моменты его жизни: учеба в Московском университете, взгляды на общественные отношения и поэтическая деятельность. Особенности первой любви поэта и ее влияние на творчество. Причины дуэли и смерти Лермонтова.

    презентация [186,0 K], добавлен 15.03.2011

  • Происхождение и распространение карт и карточных игр. Карточная игра как элемент дворянской субкультуры. Символика карт и карточного языка. Сюжет, смысловая многопланность и литературная композиция "Пиковой Дамы", особенности авторского повествования.

    реферат [33,5 K], добавлен 25.03.2012

  • "Серебряный век" русской литературы. Раскрепощение личности художника. Появление "неореалистического стиля". Основные художественные течения "серебряного века". Понятие супрематизма, акмеизма, конструктивизма, символизма, футуризма и декаданса.

    контрольная работа [25,2 K], добавлен 06.05.2013

  • Определение литературной сказки. Отличие литературной сказки от научной фантастики. Особенности литературного процесса в 20-30 годы ХХ века. Сказки Корнея Ивановича Чуковского. Сказка для детей Ю.К. Олеши "Три Толстяка". Анализ детских сказок Е.Л. Шварца.

    курсовая работа [87,4 K], добавлен 29.09.2009

  • Валерий Яковлевич Брюсов - выдающийся российский поэт, драматург, историк, переводчик, литературовед и историк, - краткий очерк его жизни, личностного и творческого становления, значение в культуре России. Творчество Брюсова в контексте символизма.

    реферат [34,9 K], добавлен 02.04.2009

  • Жанры литературной критики. Литературно-критическая деятельность А.В. Луначарского и М. Горького. Особенности авторского повествования. Периодические литературно-критические издания. Проблемы освещения национальных литератур в русской критике ХХ века.

    курсовая работа [62,2 K], добавлен 24.05.2016

  • Творчество Есенина - одна из ярких, глубоко волнующих страниц истории русской литературы. Описание основных этапов литературной деятельности поэта: ранние стихи, "Радуница", поэтический взлет, период начала гражданской войны, "Казненный дегенератами".

    презентация [1,6 M], добавлен 10.01.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.