Перекладацька діяльність П.Г. Тичини
Висвітлення основних аспектів перекладацької діяльності українського поета П.Г. Тичини. Своєрідність перекладів автора з урахуванням впливу освіти та творчості. Збереження ритмічної та інтонаційної складових, розміру, рими і змістовної сторін оригіналів.
Рубрика | Литература |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 06.05.2020 |
Размер файла | 57,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Висновки та перспективи подальших досліджень
Проаналізувавши діяльність відомого українського перекладача П.Г. Тичини, варто висновувати, що останній відрізняється від інших перекладачів 1920-х-1930-х років активною перекладацькою діяльністю, що виражається як у кількості, так і у якості. Значний відбиток на перекладах П.Г. Тичини залишила його музична, художня діяльність, а також власна поетична творчість. Тичина як перекладач намагався «ужитися» в образ автора, якого він перекладав, зрозуміти інтенції та почуття останнього, зберігши при цьому жанрово-стилістичне та змістовне наповнення вихідного тексту. Вражаючим залишається та кількість мов, з якої перекладав митець. Незважаючи, що багато творів було відтворено за допомогою підрядкового перекладу, перекладачу вдавалося зробити цільовий текст адекватним для сприйняття цільовою аудиторією навіть інколи з привнесенням власних суб'єктивних елементів у поетичний твір.
Перспективи подальших досліджень вбачаються в аналізі різних аспектів перекладацької діяльності П.Г. Тичини, зокрема вивченню перекладів творів дитячої літератури з різних мов, зокрема російської та вірменської, що дасть змогу впевнитись у майстерності перекладача передавати не лише серйозні образи «дорослої» поезії, але й простий наратив, притаманний дитячим творам.
перекладацький тичина рима інтонаційний
Список літератури
1. Барка В. Відхід П. Тичини // Українське слово. Хрестоматія української літератури та літературної критики ХХ ст. Київ : Рось, 1994. 703 с.
2. Булаховська Ю.Л. Творчість Павла Тичини і польська література. Київ : Т-во «Знання УРСР», 1989. 48 с.
3. Гнатюк М., Громовенко Л., Семака Л., Павленко Ю., Скорульська Р., Стус Д., Удовик С. Сто найвідоміших українців. Київ : Орфей; Москва: Вече, 2002. 580 с.
4. Григорьян К. Павло Тычина и Ованес Туманян. Известия Академии наук Армянской ССР. 1946. № 11-12. С. 125-131.
5. Губар О. Павло Тичина: Літературно-критичний нарис. Київ : Радянський письменник, 1981. 257 с.
6. Гуменюк В. Творчість Павла Тичини в контексті мистецьких віянь його доби. Дивослово. 2005. № 4. С. 57-61.
7. Даниш Л.В. Роль П. Тичини в суспільному житті та культурному розвитку України. Література та культура Полісся. 2009. Вип. 51. С. 181-190.
8. Дунай П. Павло Тичина знакова постать розчахнутої доби. Українська мова та література. 2004. № 19. С. 3-9.
9. Заверталюк Н.П. Тичина перекладач Христо Ботева. Всесвіт. 1961. № 6. С. 63-64.
10. Коломієць Л.В. Український художній переклад та перекладачі 1920-30-х років: матеріали до курсу «Історія перекладу» : навчальний посібник. Вінниця : Нова Книга, 2015. 360 с.
11. Коляда І.А., Коляда Ю.І. Павло Тичина / худож.-оформлювач Л.П. Вировець. Харків : Фоліо, 2015. 120 с.
12. Кочур Г. Здобутки та перспективи // Література та переклад: Дослідження. Рецензії. Літературні портрети. Інтерв'ю / упоряд. А. Кочур, М. Кочур; передм. І. Дзюби, Р. Зорівчак. Київ : Смолоскип, 2008. Т. 2. 560 с.
13. Крушинська О.Г. Відтворення особливостей дискурсу французького символізму у перекладі П. Тичини. Проблеми семантики слова, речення та тексту. 2014. № 32. С. 136-144.
14. Кузьменко В.І. Проблема художнього перекладу в літературознавчій концепції Павла Тичини. Література та культура Полісся. Серія «Філологічні науки». 2016. Вип. 82(6). С. 124-130.
15. Мольнар М. Павло Тичина перекладач чеських та словацьких пісень. Дукля (м. Прага), 1978. № 12. С. 20-21.
16. Фиалко Д. Непростой Тычина: что кроется в личности выдающегося поэта. Еспресо. 2016.
иКЬ: https://ru.espreso.tv/article/2016/01/27/neprostoy_tychyna_chto_kroetsya_v_lychnosty_vydayuschegosya_poeta (дата звернення: 30.08.2019).
17. Новікова М. Перегук у віках. О.С. Пушкін в перекладах П.Г. Тичини. Радянське літературознавство. 1975. № 1. С. 64-69.
18. Стріха М.В. Український художній переклад: між літературою і націєтворенням. Київ : Факт Наш час, 2006. 344 с.
19. Тельнюк С. Павло Тичина: Бібліографічна повість. Київ : Молодь, 1979. 336 с.
20. Тичина П.Г. Зібрання творів: у 12 т.: Худож. твори: Т. 1-7 / упоряд. та приміт. Н.П. Чамати; ред. Б.І. Олійник. Київ : Наук. думка, 1983. Т. 5. Кн. 2: Переклади, 1986. 632 с.
21. Фока М.В. Синтетичні образи О. Пушкіна в перекладі П. Тичини. Наукові записки КДПУ ім. В. Винниченка. Серія : філологічні науки. 2011. № 95(1). С. 447-452.
References:
1. Barka, V. (1994). Vidkhid P. Tychyny // Ukrainske slovo. Khrestomatiia ukrainskoi literatury ta literaturnoi krytyky XX st. [Departure of P. Tychyna // Ukrainian word. Readings of Ukrainian Literature and Literary Criticism of the 20th Century]. Kyiv: Ros., 703 p. (in Ukrainian)
2. Bulakhovska, Yu.L. (1989). Tvorchist Pavla Tychyny i polska literatura. [Pavel Tychyna's Artistic Activity and Polish Literature]. Kyiv: “Znannya SRSR”, 48 p. (in Ukrainian)
3. Hnatyuk, M., Hromovenko, L., Semaka, L., Pavlenko, Y., Skorulska, R., Stus, D., & Udovik, S. (2002). Sto naividomishykh ukraintsiv [One hundred of the most famous Ukrainians]. Kyiv: Orfey; Moskva: Veche, 580 p. (in Ukrainian)
4. Grigoryan, K. (1946). Pavlo Tychyna i Ovanes Tumanian [Pavel Tychina and Hovhannes Tumanyan]. Yzvestyia Akademyy nauk Armianskoi SSR, no. 11-12, pp. 125-131. (in Russian)
5. Gubar, O. (1981). Pavlo Tychyna: Literaturno-krytychnyi narys. [Pavel Tychyna: literary critical essay]. Kyiv: Radyanskiy Pysmennyk, 257 p. (in Ukrainian)
6. Humeniuk, V. (2005). Tvorchist Pavla Tychyny v konteksti mystetskykh viian yoho doby [Creativity of Pavel Tychyna in the Context of Artistic Trends at the Age of his Activity]. Dyvoslovo, no. 4. pp. 57-61. (in Ukrainian)
7. Danish, L.V. (2009). Rol P. Tychyny v suspilnomu zhytti ta kulturnomu rozvytku Ukrainy [The role of P. Tychyna in public life and cultural development of Ukraine]. Literatura ta kultura Polissia, issue 51, pp. 181-190. (in Ukrainian)
8. Dunai, P. (2004). Pavlo Tychyna -- znakova postat rozchakhnutoi doby [Pavel Tychyna -- a prominent figure of the dark literary age]. Ukrainska mova ta literatura, no. 19, pp. 3-9. (in Ukrainian)
9. Zavertalyuk, N.P. (1961). Tychyna perekladach Khrysto Boteva [Tichina the translator of Hristo Botev]. Vsesvit journal, no. 6, pp. 63-64. (in Ukrainian)
10. Kolomiets, L.V. (2015). Ukrainskyi khudozhnii pereklad ta perekladachi 1920-30-kh rokiv: materialy do kursu «Istoriia perekladu»: navchalnyi posibnyk [The Ukrainian Artistic Translation and Translators of the 1920s-30s: Materials to the Course of the Translation History: a textbook]. Vinnytsia: Nova Knyha, 360 p. (in Ukrainian)
11. Kolyada, I.A., & Kolyada, Yu.I. (2015). Pavlo Tychyna [Pavel Tychyna]. Kharkiv: Folio, 120 p. (in Ukrainian)
12. Kochur, G. (2008). Zdobutky ta perspektyvy [Achievements and Prospects]. Literatura ta pereklad: Doslidzhennia. Retsenzii. Literaturni portrety. Interviu. Kyiv: Smoloskyp, T. 2. 560 p. (in Ukrainian)
13. Krushinskaya, O.G. (2014). Vidtvorennia osoblyvostei dyskursu frantsuzkoho symvolizmu u perekladi P. Tychyny [Reproduction of the features of the discourse of French symbolism in P. Tychyna's translation]. Problemy semantyky slova, rechennia ta tekstu, no. 32, pp. 136-144. (in Ukrainian)
14. Kuzmenko, V.I. (2016). Problema khudozhnoho perekladu v literaturoznavchii kontseptsii Pavla Tychyny [The Problem of the Artistic Translation in Pavel Tychyna's Literary Works]. Literatura ta kultura Polissia. Seriia «Filolohichni nauky», vol. 82(6), pp. 124-130. (in Ukrainian)
15. Molnar, M. (1978). Pavlo Tychyna perekladach cheskykh ta slovatskykh pisen [Pavel Tychyna the Translator of Czech and Slovak songs]. Duklia, no. 12, pp. 20-21. (in Ukrainian)
16. Fialco, D. (2016). Neprostoi Tychyna: chto kroetsia v lychnosty vydaiushchehosia poeta [Difficult Tychina: What Hides Inside an Outstanding Poet // Ekspreso. Retrieved from: https://ru.espreso.tv/article/2016/01/27/neprostoy_ tychyna_chto_kroetsya_v_lychnosty_vydayuschegosya_poeta (access date: 08.30.2019). (in Russian)
17. Novikova, M. (1975). Perehuk u vikakh. O.S. Pushkin v perekladakh P.H. Tychyny [Call from the Past.
O.S. Pushkin in P.G. Tychyna's translations]. Radianske literaturoznavstvo, no. 1, pp. 64-69. (in Ukrainian)
18. Striha, M.V. (2006). Ukrainskyi khudozhnii pereklad: mizh literaturoiu i natsiietvorenniam [The Ukrainian Artistic Translation: between literature and nationformation]. Kyiv: Fakt Nash Chas, 344 p. (in Ukrainian)
19. Telnyuk, S. (1979). Pavlo Tychyna: Bibliohrafichna povist [Pavel Tychyna: A Bibliographical Story]. Kyiv: Molod, 336 p. (in Ukrainian)
20. Tychyna, P.G. (1983). Zibrannia tvoriv: u 12 t.: Khudozh. tvory: T. 1-7 [The Collection of Works: in 12 volumes: Artistic works: Vol. 1-7]. Kyiv: Naukova Dumka. T. 5. Vol. 2: Translations, 632 p. (in Ukrainian)
21. Foka, M.V. (2011). Syntetychni obrazy O. Pushkina v perekladi P. Tychyny [Synthetic images of O. Pushkin translated by P. Tychyna]. Naukovi zapysky KDPU im. V. Vynnychenka, no. 95(1), pp. 447-452. (in Ukrainian)
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Постать Павла Тичини в українській літературі. Творчий здобуток поета. Фольклорні джерела ранніх творів Павла Тичини. Явище кларнетизму в літературі. Рання лірика П. Тичини як неповторний скарб творчості поета. Аналіз музичних тропів "Сонячних кларнетів".
курсовая работа [49,5 K], добавлен 24.05.2010Дослідження біографії та творчості Павла Тичини – українського поета, публіциста та громадського діяча. Ранні роки, період навчання, становлення особистості. Особливості поетичної збірки "Сонячні кларнети". "Кларнетизм" - власний поетичний стиль Тичини.
презентация [318,8 K], добавлен 05.12.2011Характеристика напрямків символізму і причин його виникнення. Символічні засади в українській літературі. Вивчення ознак символізму в поезії Тичини і визначення їх у контексті його творчості. Особливості поезії Тичини в контексті світового розвитку.
реферат [82,9 K], добавлен 26.12.2010Павло Тичина – один з найвидатніших українських поетів. Аналіз віршів "підготовчого періоду" автора та творів, які увійшли до його першої збірки – "Сонячні кларнети". Творче становлення Павла Тичини. Зв’язок його творів з народнопісенною лірикою.
реферат [21,4 K], добавлен 15.07.2009Навчання Павла Тичини у Чернігівській духовній семінарії. Його робота співредактором журналу "Червоний шлях". Заснування у 1923 р. Спілки пролетарських письменників України "Гарт". Перша збірки віршів П. Тичини: "Сонячні кларнети", "Плуг" та "Чернігів".
презентация [835,0 K], добавлен 19.10.2012Тарас Григорович Шевченко - один із найкращих письменників світу, у творчості якого гармонійно поєднувались талант поета-трибуна, поета-борця з талантом тонкого поета-лірика. Своєрідність та багатогранність образу України у творчій спадщині Кобзаря.
реферат [13,4 K], добавлен 12.05.2014Вивчення життєвого шляху та творчої діяльності Г. Сковороди - українського просвітителя-гуманіста, філософа, поета, педагога. Роки здобуття освіти у Києво-Могилянській академії. Образ Сократа, як життєвий ідеал молодого Сковороди. Викладацька діяльність.
презентация [3,6 M], добавлен 19.10.2014Короткий літопис життя Івана Багряного - українського поета, прозаїка та публіциста. Характеристика творчості поета, унікальна здатність письменника до "кошмарного гротеску". Історія написання та проблематика твору "Тигролови", оцінка літературознавців.
презентация [5,9 M], добавлен 16.05.2013Вивчення життєвого і творчого шляху видатного українського письменника Т.Г. Шевченка. Аналіз його ранньої творчості: балади "Причинна", "Тополя" й "Утоплена". Подорожі поета Україною. Перебування поета в Новопетровській фортеці, як найважчі часи в житті.
реферат [30,6 K], добавлен 14.11.2010Поезія Т.Г. Шевченка, яка є виразом справжньої любові до України. Особливість тлумачення патріотизму й образу країни в творчості поета. Деякі історичні факти, які вплинули на його діяльність. Україна як основний символ шевченківської поетичної творчості.
курсовая работа [36,3 K], добавлен 03.10.2014Дитинство, навчання, трудова та творча діяльність українського письменника, поета-лірика Володимира Сосюри. Його перші публікації. Робота в галузі художнього перекладу. Участь у літературних організаціях. Вклад поета в розвиток радянської літератури.
презентация [1,3 M], добавлен 22.01.2014Життєвий шлях поета. Ранні досліди та наслідування в поетиці. Місце творчості Е.А. По в світовій літературі. Естетична концепція поета. Стилістичні особливості, символічність та музичність лірики. Основні жіночі образи, що впливали на написання віршів.
курсовая работа [51,2 K], добавлен 05.06.2014Стисла біографія життя і творчості В.Стуса - українського поета, одного з найактивніших представників українського культурного руху 1960-х років. Присудження у 1991 р. В. Стусу (посмертно) Державної премії в галузі літератури за збірку "Дорога болю".
доклад [20,7 K], добавлен 27.02.2011Огляд життєвого шляху та літературної творчості Бориса Грінченка. Біографічні відомості та суспільна діяльність письменника. Висвітлення шахтарської тематики в прозових творах. Співчуття до тяжкої долі люду в оповіданнях "Каторжна", "Батько та дочка".
курсовая работа [43,8 K], добавлен 09.08.2015Вивчення основних напрямів наукових досліджень творчості Софокла в контексті класичної давньогрецької літератури, проблематика та жанрова своєрідність його трагедій. Дослідження особливостей інтерпритації сюжету про Едіпа у одноіменній трагедії Софокла.
курсовая работа [53,0 K], добавлен 10.09.2010Короткий опис життєвого та творчого шляху Панаса Мирного - видатного українського прозаїка та драматурга. Осудження кріпацтва, напівкапіталістичної і напів-кріпацької дійсності як ключова тема в творчості автора. Огляд основних творів Панаса Мирного.
презентация [2,4 M], добавлен 15.05.2014Біографія В. Підмогильного - видатного прозаїка українського "розстріляного відродження": походження, навчання, літературна та перекладацька діяльність; вчителювання, праця у видавництвах. Духовні наставники; вплив психоаналізу і французької класики.
презентация [6,3 M], добавлен 04.11.2014Повна біографія Сергія Єсеніна - найвідомішого та найпопулярнішого російського поета ХХ століття. Автобіографі життя, написана самим Єсеніним. Хронологічна таблиця основних періодів життя поета. Коротка характеристика творчості та поезії Сергія Єсеніна.
реферат [48,5 K], добавлен 10.06.2010Характеристика етапів життя Василя Стуса – українського поета, літературознавця, перекладача. Участь поета у культурно-національному русі та його правозахисна діяльність. Стус очима відомих людей. Літературна спадщина Василя Стуса та запізніла шана.
презентация [1,0 M], добавлен 22.09.2012Стилізація спрямованості ранньої лірики поета та її настрої, розмаїтість метричної, ритмічної та строфічної форм поезії. Значення тропів для віршів дебютної збірки М. Рильського. Аналіз мелодичності звукопису та засоби її досягнення у віршах поета.
курсовая работа [41,7 K], добавлен 26.02.2012