Перекладацька діяльність П.Г. Тичини

Висвітлення основних аспектів перекладацької діяльності українського поета П.Г. Тичини. Своєрідність перекладів автора з урахуванням впливу освіти та творчості. Збереження ритмічної та інтонаційної складових, розміру, рими і змістовної сторін оригіналів.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 06.05.2020
Размер файла 57,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Висновки та перспективи подальших досліджень

Проаналізувавши діяльність відомого українського перекладача П.Г. Тичини, варто висновувати, що останній відрізняється від інших перекладачів 1920-х-1930-х років активною перекладацькою діяльністю, що виражається як у кількості, так і у якості. Значний відбиток на перекладах П.Г. Тичини залишила його музична, художня діяльність, а також власна поетична творчість. Тичина як перекладач намагався «ужитися» в образ автора, якого він перекладав, зрозуміти інтенції та почуття останнього, зберігши при цьому жанрово-стилістичне та змістовне наповнення вихідного тексту. Вражаючим залишається та кількість мов, з якої перекладав митець. Незважаючи, що багато творів було відтворено за допомогою підрядкового перекладу, перекладачу вдавалося зробити цільовий текст адекватним для сприйняття цільовою аудиторією навіть інколи з привнесенням власних суб'єктивних елементів у поетичний твір.

Перспективи подальших досліджень вбачаються в аналізі різних аспектів перекладацької діяльності П.Г. Тичини, зокрема вивченню перекладів творів дитячої літератури з різних мов, зокрема російської та вірменської, що дасть змогу впевнитись у майстерності перекладача передавати не лише серйозні образи «дорослої» поезії, але й простий наратив, притаманний дитячим творам.

перекладацький тичина рима інтонаційний

Список літератури

1. Барка В. Відхід П. Тичини // Українське слово. Хрестоматія української літератури та літературної критики ХХ ст. Київ : Рось, 1994. 703 с.

2. Булаховська Ю.Л. Творчість Павла Тичини і польська література. Київ : Т-во «Знання УРСР», 1989. 48 с.

3. Гнатюк М., Громовенко Л., Семака Л., Павленко Ю., Скорульська Р., Стус Д., Удовик С. Сто найвідоміших українців. Київ : Орфей; Москва: Вече, 2002. 580 с.

4. Григорьян К. Павло Тычина и Ованес Туманян. Известия Академии наук Армянской ССР. 1946. № 11-12. С. 125-131.

5. Губар О. Павло Тичина: Літературно-критичний нарис. Київ : Радянський письменник, 1981. 257 с.

6. Гуменюк В. Творчість Павла Тичини в контексті мистецьких віянь його доби. Дивослово. 2005. № 4. С. 57-61.

7. Даниш Л.В. Роль П. Тичини в суспільному житті та культурному розвитку України. Література та культура Полісся. 2009. Вип. 51. С. 181-190.

8. Дунай П. Павло Тичина знакова постать розчахнутої доби. Українська мова та література. 2004. № 19. С. 3-9.

9. Заверталюк Н.П. Тичина перекладач Христо Ботева. Всесвіт. 1961. № 6. С. 63-64.

10. Коломієць Л.В. Український художній переклад та перекладачі 1920-30-х років: матеріали до курсу «Історія перекладу» : навчальний посібник. Вінниця : Нова Книга, 2015. 360 с.

11. Коляда І.А., Коляда Ю.І. Павло Тичина / худож.-оформлювач Л.П. Вировець. Харків : Фоліо, 2015. 120 с.

12. Кочур Г. Здобутки та перспективи // Література та переклад: Дослідження. Рецензії. Літературні портрети. Інтерв'ю / упоряд. А. Кочур, М. Кочур; передм. І. Дзюби, Р. Зорівчак. Київ : Смолоскип, 2008. Т. 2. 560 с.

13. Крушинська О.Г. Відтворення особливостей дискурсу французького символізму у перекладі П. Тичини. Проблеми семантики слова, речення та тексту. 2014. № 32. С. 136-144.

14. Кузьменко В.І. Проблема художнього перекладу в літературознавчій концепції Павла Тичини. Література та культура Полісся. Серія «Філологічні науки». 2016. Вип. 82(6). С. 124-130.

15. Мольнар М. Павло Тичина перекладач чеських та словацьких пісень. Дукля (м. Прага), 1978. № 12. С. 20-21.

16. Фиалко Д. Непростой Тычина: что кроется в личности выдающегося поэта. Еспресо. 2016.

иКЬ: https://ru.espreso.tv/article/2016/01/27/neprostoy_tychyna_chto_kroetsya_v_lychnosty_vydayuschegosya_poeta (дата звернення: 30.08.2019).

17. Новікова М. Перегук у віках. О.С. Пушкін в перекладах П.Г. Тичини. Радянське літературознавство. 1975. № 1. С. 64-69.

18. Стріха М.В. Український художній переклад: між літературою і націєтворенням. Київ : Факт Наш час, 2006. 344 с.

19. Тельнюк С. Павло Тичина: Бібліографічна повість. Київ : Молодь, 1979. 336 с.

20. Тичина П.Г. Зібрання творів: у 12 т.: Худож. твори: Т. 1-7 / упоряд. та приміт. Н.П. Чамати; ред. Б.І. Олійник. Київ : Наук. думка, 1983. Т. 5. Кн. 2: Переклади, 1986. 632 с.

21. Фока М.В. Синтетичні образи О. Пушкіна в перекладі П. Тичини. Наукові записки КДПУ ім. В. Винниченка. Серія : філологічні науки. 2011. № 95(1). С. 447-452.

References:

1. Barka, V. (1994). Vidkhid P. Tychyny // Ukrainske slovo. Khrestomatiia ukrainskoi literatury ta literaturnoi krytyky XX st. [Departure of P. Tychyna // Ukrainian word. Readings of Ukrainian Literature and Literary Criticism of the 20th Century]. Kyiv: Ros., 703 p. (in Ukrainian)

2. Bulakhovska, Yu.L. (1989). Tvorchist Pavla Tychyny i polska literatura. [Pavel Tychyna's Artistic Activity and Polish Literature]. Kyiv: “Znannya SRSR”, 48 p. (in Ukrainian)

3. Hnatyuk, M., Hromovenko, L., Semaka, L., Pavlenko, Y., Skorulska, R., Stus, D., & Udovik, S. (2002). Sto naividomishykh ukraintsiv [One hundred of the most famous Ukrainians]. Kyiv: Orfey; Moskva: Veche, 580 p. (in Ukrainian)

4. Grigoryan, K. (1946). Pavlo Tychyna i Ovanes Tumanian [Pavel Tychina and Hovhannes Tumanyan]. Yzvestyia Akademyy nauk Armianskoi SSR, no. 11-12, pp. 125-131. (in Russian)

5. Gubar, O. (1981). Pavlo Tychyna: Literaturno-krytychnyi narys. [Pavel Tychyna: literary critical essay]. Kyiv: Radyanskiy Pysmennyk, 257 p. (in Ukrainian)

6. Humeniuk, V. (2005). Tvorchist Pavla Tychyny v konteksti mystetskykh viian yoho doby [Creativity of Pavel Tychyna in the Context of Artistic Trends at the Age of his Activity]. Dyvoslovo, no. 4. pp. 57-61. (in Ukrainian)

7. Danish, L.V. (2009). Rol P. Tychyny v suspilnomu zhytti ta kulturnomu rozvytku Ukrainy [The role of P. Tychyna in public life and cultural development of Ukraine]. Literatura ta kultura Polissia, issue 51, pp. 181-190. (in Ukrainian)

8. Dunai, P. (2004). Pavlo Tychyna -- znakova postat rozchakhnutoi doby [Pavel Tychyna -- a prominent figure of the dark literary age]. Ukrainska mova ta literatura, no. 19, pp. 3-9. (in Ukrainian)

9. Zavertalyuk, N.P. (1961). Tychyna perekladach Khrysto Boteva [Tichina the translator of Hristo Botev]. Vsesvit journal, no. 6, pp. 63-64. (in Ukrainian)

10. Kolomiets, L.V. (2015). Ukrainskyi khudozhnii pereklad ta perekladachi 1920-30-kh rokiv: materialy do kursu «Istoriia perekladu»: navchalnyi posibnyk [The Ukrainian Artistic Translation and Translators of the 1920s-30s: Materials to the Course of the Translation History: a textbook]. Vinnytsia: Nova Knyha, 360 p. (in Ukrainian)

11. Kolyada, I.A., & Kolyada, Yu.I. (2015). Pavlo Tychyna [Pavel Tychyna]. Kharkiv: Folio, 120 p. (in Ukrainian)

12. Kochur, G. (2008). Zdobutky ta perspektyvy [Achievements and Prospects]. Literatura ta pereklad: Doslidzhennia. Retsenzii. Literaturni portrety. Interviu. Kyiv: Smoloskyp, T. 2. 560 p. (in Ukrainian)

13. Krushinskaya, O.G. (2014). Vidtvorennia osoblyvostei dyskursu frantsuzkoho symvolizmu u perekladi P. Tychyny [Reproduction of the features of the discourse of French symbolism in P. Tychyna's translation]. Problemy semantyky slova, rechennia ta tekstu, no. 32, pp. 136-144. (in Ukrainian)

14. Kuzmenko, V.I. (2016). Problema khudozhnoho perekladu v literaturoznavchii kontseptsii Pavla Tychyny [The Problem of the Artistic Translation in Pavel Tychyna's Literary Works]. Literatura ta kultura Polissia. Seriia «Filolohichni nauky», vol. 82(6), pp. 124-130. (in Ukrainian)

15. Molnar, M. (1978). Pavlo Tychyna perekladach cheskykh ta slovatskykh pisen [Pavel Tychyna the Translator of Czech and Slovak songs]. Duklia, no. 12, pp. 20-21. (in Ukrainian)

16. Fialco, D. (2016). Neprostoi Tychyna: chto kroetsia v lychnosty vydaiushchehosia poeta [Difficult Tychina: What Hides Inside an Outstanding Poet // Ekspreso. Retrieved from: https://ru.espreso.tv/article/2016/01/27/neprostoy_ tychyna_chto_kroetsya_v_lychnosty_vydayuschegosya_poeta (access date: 08.30.2019). (in Russian)

17. Novikova, M. (1975). Perehuk u vikakh. O.S. Pushkin v perekladakh P.H. Tychyny [Call from the Past.

O.S. Pushkin in P.G. Tychyna's translations]. Radianske literaturoznavstvo, no. 1, pp. 64-69. (in Ukrainian)

18. Striha, M.V. (2006). Ukrainskyi khudozhnii pereklad: mizh literaturoiu i natsiietvorenniam [The Ukrainian Artistic Translation: between literature and nationformation]. Kyiv: Fakt Nash Chas, 344 p. (in Ukrainian)

19. Telnyuk, S. (1979). Pavlo Tychyna: Bibliohrafichna povist [Pavel Tychyna: A Bibliographical Story]. Kyiv: Molod, 336 p. (in Ukrainian)

20. Tychyna, P.G. (1983). Zibrannia tvoriv: u 12 t.: Khudozh. tvory: T. 1-7 [The Collection of Works: in 12 volumes: Artistic works: Vol. 1-7]. Kyiv: Naukova Dumka. T. 5. Vol. 2: Translations, 632 p. (in Ukrainian)

21. Foka, M.V. (2011). Syntetychni obrazy O. Pushkina v perekladi P. Tychyny [Synthetic images of O. Pushkin translated by P. Tychyna]. Naukovi zapysky KDPU im. V. Vynnychenka, no. 95(1), pp. 447-452. (in Ukrainian)

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Постать Павла Тичини в українській літературі. Творчий здобуток поета. Фольклорні джерела ранніх творів Павла Тичини. Явище кларнетизму в літературі. Рання лірика П. Тичини як неповторний скарб творчості поета. Аналіз музичних тропів "Сонячних кларнетів".

    курсовая работа [49,5 K], добавлен 24.05.2010

  • Дослідження біографії та творчості Павла Тичини – українського поета, публіциста та громадського діяча. Ранні роки, період навчання, становлення особистості. Особливості поетичної збірки "Сонячні кларнети". "Кларнетизм" - власний поетичний стиль Тичини.

    презентация [318,8 K], добавлен 05.12.2011

  • Характеристика напрямків символізму і причин його виникнення. Символічні засади в українській літературі. Вивчення ознак символізму в поезії Тичини і визначення їх у контексті його творчості. Особливості поезії Тичини в контексті світового розвитку.

    реферат [82,9 K], добавлен 26.12.2010

  • Павло Тичина – один з найвидатніших українських поетів. Аналіз віршів "підготовчого періоду" автора та творів, які увійшли до його першої збірки – "Сонячні кларнети". Творче становлення Павла Тичини. Зв’язок його творів з народнопісенною лірикою.

    реферат [21,4 K], добавлен 15.07.2009

  • Навчання Павла Тичини у Чернігівській духовній семінарії. Його робота співредактором журналу "Червоний шлях". Заснування у 1923 р. Спілки пролетарських письменників України "Гарт". Перша збірки віршів П. Тичини: "Сонячні кларнети", "Плуг" та "Чернігів".

    презентация [835,0 K], добавлен 19.10.2012

  • Тарас Григорович Шевченко - один із найкращих письменників світу, у творчості якого гармонійно поєднувались талант поета-трибуна, поета-борця з талантом тонкого поета-лірика. Своєрідність та багатогранність образу України у творчій спадщині Кобзаря.

    реферат [13,4 K], добавлен 12.05.2014

  • Вивчення життєвого шляху та творчої діяльності Г. Сковороди - українського просвітителя-гуманіста, філософа, поета, педагога. Роки здобуття освіти у Києво-Могилянській академії. Образ Сократа, як життєвий ідеал молодого Сковороди. Викладацька діяльність.

    презентация [3,6 M], добавлен 19.10.2014

  • Короткий літопис життя Івана Багряного - українського поета, прозаїка та публіциста. Характеристика творчості поета, унікальна здатність письменника до "кошмарного гротеску". Історія написання та проблематика твору "Тигролови", оцінка літературознавців.

    презентация [5,9 M], добавлен 16.05.2013

  • Вивчення життєвого і творчого шляху видатного українського письменника Т.Г. Шевченка. Аналіз його ранньої творчості: балади "Причинна", "Тополя" й "Утоплена". Подорожі поета Україною. Перебування поета в Новопетровській фортеці, як найважчі часи в житті.

    реферат [30,6 K], добавлен 14.11.2010

  • Поезія Т.Г. Шевченка, яка є виразом справжньої любові до України. Особливість тлумачення патріотизму й образу країни в творчості поета. Деякі історичні факти, які вплинули на його діяльність. Україна як основний символ шевченківської поетичної творчості.

    курсовая работа [36,3 K], добавлен 03.10.2014

  • Дитинство, навчання, трудова та творча діяльність українського письменника, поета-лірика Володимира Сосюри. Його перші публікації. Робота в галузі художнього перекладу. Участь у літературних організаціях. Вклад поета в розвиток радянської літератури.

    презентация [1,3 M], добавлен 22.01.2014

  • Життєвий шлях поета. Ранні досліди та наслідування в поетиці. Місце творчості Е.А. По в світовій літературі. Естетична концепція поета. Стилістичні особливості, символічність та музичність лірики. Основні жіночі образи, що впливали на написання віршів.

    курсовая работа [51,2 K], добавлен 05.06.2014

  • Стисла біографія життя і творчості В.Стуса - українського поета, одного з найактивніших представників українського культурного руху 1960-х років. Присудження у 1991 р. В. Стусу (посмертно) Державної премії в галузі літератури за збірку "Дорога болю".

    доклад [20,7 K], добавлен 27.02.2011

  • Огляд життєвого шляху та літературної творчості Бориса Грінченка. Біографічні відомості та суспільна діяльність письменника. Висвітлення шахтарської тематики в прозових творах. Співчуття до тяжкої долі люду в оповіданнях "Каторжна", "Батько та дочка".

    курсовая работа [43,8 K], добавлен 09.08.2015

  • Вивчення основних напрямів наукових досліджень творчості Софокла в контексті класичної давньогрецької літератури, проблематика та жанрова своєрідність його трагедій. Дослідження особливостей інтерпритації сюжету про Едіпа у одноіменній трагедії Софокла.

    курсовая работа [53,0 K], добавлен 10.09.2010

  • Короткий опис життєвого та творчого шляху Панаса Мирного - видатного українського прозаїка та драматурга. Осудження кріпацтва, напівкапіталістичної і напів-кріпацької дійсності як ключова тема в творчості автора. Огляд основних творів Панаса Мирного.

    презентация [2,4 M], добавлен 15.05.2014

  • Біографія В. Підмогильного - видатного прозаїка українського "розстріляного відродження": походження, навчання, літературна та перекладацька діяльність; вчителювання, праця у видавництвах. Духовні наставники; вплив психоаналізу і французької класики.

    презентация [6,3 M], добавлен 04.11.2014

  • Повна біографія Сергія Єсеніна - найвідомішого та найпопулярнішого російського поета ХХ століття. Автобіографі життя, написана самим Єсеніним. Хронологічна таблиця основних періодів життя поета. Коротка характеристика творчості та поезії Сергія Єсеніна.

    реферат [48,5 K], добавлен 10.06.2010

  • Характеристика етапів життя Василя Стуса – українського поета, літературознавця, перекладача. Участь поета у культурно-національному русі та його правозахисна діяльність. Стус очима відомих людей. Літературна спадщина Василя Стуса та запізніла шана.

    презентация [1,0 M], добавлен 22.09.2012

  • Стилізація спрямованості ранньої лірики поета та її настрої, розмаїтість метричної, ритмічної та строфічної форм поезії. Значення тропів для віршів дебютної збірки М. Рильського. Аналіз мелодичності звукопису та засоби її досягнення у віршах поета.

    курсовая работа [41,7 K], добавлен 26.02.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.