Наративна модель "карусель" (marry-go-roung) у казці Нормана Ліндсі "The magic pudding"

Художній наратив - творчий спосіб конструювання оповідної реальності. Свідомий вибір автором художнього твору певної наративної моделі - фактор, що сприяє реалізації його інтенції та програмує використання конкретних частин мови із певною семантикою.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 28.07.2020
Размер файла 17,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Австралійська література для дітей почала формуватися у XVIII ст. під впливом англійської літературної традиції. Становлення дитячої літератури Австралії пов'язано, передусім, із історією заселення континенту британцями. У заснованій на той час колонії Новий Південний Уельс мешкали ірландці, шотландці, валлійці, яких було засуджено за тяжкі злочини, а також за релігійні і політичні порушення. Ближче до середини ХІХ ст., під час «золотої лихоманки», до Австралії переселялося ще більше людей, збанкрутілих фермерів та простих шукачів щастя. Європейці, які почали заселяти континент, окрім свого побуту, принесли і свою літературу, художні твори, які читали, зокрема, й австралійські діти. Такі твори включали: фольклорні твори та твори письменників-класиків, що спершу були призначені для дорослих, проте з плином часу увійшли до кола дитячої зацікавленості; адаптовані твори або перекази для дитячої аудиторії (міфи стародавньої Греції, романи Д. Дефо, Д. Свіфта, М. Сервантеса); твори різних жанрів, фольклорні та класичні, що входять до кола дитячої зацікавленості та видаються без адаптації (потішки, загадки, колискові, твори В. Скота, Ч. Діккенса та ін.); твори, адресовані саме дітям [2, с. 6].

Найпопулярнішою і дійсно австралійською казкою вважають твір Нормана Ліндсі «Чарівний пудинг», який вийшов у світ у 1918 р. Сам автор був відомим карикатуристом та ілюстратором щотижневого австралійського журналу «Бюлетень», у якому журналісти намагалися відродити, розповсюдити австралійські традиції та культуру. З одного боку, «Чарівний пудинг» є класичною казкою, проте він уже має специфічні риси, адже пронизаний австралійським духом. Норман Ліндсі сам створив 100 самобутніх та характерних ілюстрації до казки. Майже кожна сторінка містить малюнок, на якому зображено ключові події казки, що сприяє кращому сприйняттю твору.

Формулювання мети і завдань статті. Об'єкт дослідження - наративна модель «merry-go-round» як конструкт, що форматує загальну наративну організацію художнього твору.

Предмет вивчення - лінгвістичні засоби втілення наративної моделі «merry-go-round», зокрема лексико-семантичні, граматичні, семіотичні та власне наративні.

Мета дослідження - виявити та описати наративну модель «merry-go-round», що створює певну наративну конфігурацію казки та сприяє втіленню авторської інтенції - розважити та розвеселити дитину, в ігровій формі передати культурні цінності Австралії.

Художній наратив є творчим способом конструювання оповідної реальності [6, с. 42]. Остання є світом, що створюється актом повістування наратора і включає наратора, адресата та власне повістування [7, с. 33].

Виклад основного матеріалу дослідження. У дослідженні ми припускаємо, що свідомий вибір автором художнього твору певної наративної моделі сприяє реалізації його інтенції та програмує використання конкретних частин мови із певною семантикою, втілення певного типу наратора та нарататора.

Так, персонажами казки «Чарівний пудинг» є справжні австралійські bush-characters:коала Буніп, його товариші моряк і пінгвін, а також хитрі шахраї вомбат і посум.

Коала у легендах та міфах аборигенів Австралії зображується як мудра тварина [5, с. 133], що має авантюрний дух, прагне до відкриттів та подорожей [5, с. 135]. У казці «Чарівний пудинг» саме коала вирушає з дому у пошуках пригод. Натомість, вомбат та посум вважаються підступними та хитрими звірами, тому не дивно, що автор змальовує саме їх шахраями. Трофей, який усі бажають отримати - чарівний пудинг Альберт, наділений антропними рисами, що ніколи не закінчується (.../tSacut-an '-come-again Pudding... It's a Magic Pudding... callhim Albert [11, с. 21-22]), похмурий та вередливий, незадоволений усім і завжди. Відомо, що пудинг є традиційною стравою англійців, а тому саме пудинг уособлює типові риси англійського характеру - снобізм та чопорність, і є втіленням стереотипного образу англійців, які заселили Австралійський континент та почали асимілювати свою культуру.

За сюжетом, коала Буніп мешкає у будиночку на дереві зі своїм дядьком, який має довжелезні вуса. Ці вуса виявляються такі незручні, що весь час потрапляють у тарілку із супом. Буніп не може спокійно пообідати, тому виходить із дому і сидить на гілці, втім, і там йому заважають ящірки, які крадуть обід бідолашного коали (What was worse, the whiskers were red, and they blew about in the wind, and Uncle Wattleberry would insist on bringing them to the dinner table with him, where they got in soup [12, с. 8]). Саме через незручності, що спричиняють вуса дядька, коала Буніп вирушає у подорож. Така зав'язка казки є цілком типовою, згідно із класифікацією В.Я. Проппа: вихід із домівки та вирушення у подорож [11]. Герой може вирушити з метою знайти щось або, навпаки, у дорозі пригоди або трофей самі спіткають героя. Так, Буніп зголоднів у дорозі і натрапив на двох друзів - моряка та пінгвіна, які їли запашний пудинг. Коала потоваришував із Семом та Білом, вони назвали себе володарями чарівного пудингу і заприсяглися його охороняти та їсти (Society of Puddin '-owners). Далі подорожі, пригоди, викрадення, пошуки, після яких пудинг знову опиняється у друзів.

Казка «Чарівний пудинг» подається слайсами, тобто шматочками пудингу, які «смакують» читачі. Так, у першому шматочку казки (firstslice) відбувається знайомство з головним персонажем - коалою Буніпом та його Дядьком, на першій сторінці велика ілюстрація двох коал, що стоять обличчям, на другій - у профіль, на третій - спиною. Так, графічно - вони обертаються по колу.

Сюжет твору ніби йде по швидкому колу - пудинг знайдено його власниками (Puddin '-owners) Буніпом, Семом та Білом і знову викрадено шахраями (Puddin' thieves) Вомбатом та Посумом, знову знайдено і знову викрадено:

...Bunyip Bluegum glanced back in time to see the Wombat in the act of stealing the Puddin 'from the hollow log [12, с. 58];

The three friends had Puddin' rescued in no time, and shook hands all around, congratulating Bunyip Bluegum on success of his plan [12, с. 80];

The worst of it was that the Puddin', being too short to look in, was left outside, and the pudding'-thieves grabbed him at once and ran off like winking [12, с. 103];

“Hats of in honour of our King”, shouted Bill, and off came all the hats. The Puddin'-thieves, of course, were helpless. The Wombat had to take his hat off, or prove himself disloyal, and there was Puddin'sitting on his head [12, с. 120];

So Puddin' was bundled into the bag...[12, с. 169].

Як свідчать наведені фрагменти казки, сюжет твору будується за моделлю «карусель» («merry-go-round»).

Наративна модель - це лінгвокогнітивний конструкт, який формує загальну наративну організацію художнього твору. Наративна модель має трирівневу структуру та актуалізується на всіх рівнях тексту: лексико-семантичному, граматичному (морфологічному та синтаксичному), семіотичному та власне наративному.

Поняттєва складова частина наративної моделі - витлумачення імені наративної моделі у тлумачному та етимологічному словниках, з'ясування сем як компонентів значення, а також його синонімічного ряду, філософського розуміння.

Так, наприклад, за визначення тлумачних словників: Merry- go-round - a machine with models of animals that children ride on a sit turns round [11, с. 452]; 1. A revolving machine with models horse or cars on which people ride for amusement; 2. A continuous cycle of activities. Казка має захоплюючий та розважальний сюжет, що розгортається та водночас повторюється, подія за подією, у дещо зміненому форматі, як і рух каруселі, що є циклічним, тобто рухається по колу з метою розваги та веселощів. Етимологія слова засвідчує: merry, whence merriment (-ment); mirth, whence mirthful, mirthless. Mirth, ME mirthe, earlier merthe, murthe, derives from OE mirhth, myrgth, myrth, from OE myrige, myrge, pleasant, whence, via ME murie, mirie, merie, pleasant, merry, the E merry: and the OE adj is akin to Go gamaurgjan, to shorten, and OHG murg-, murgi, short: so many brevities are agreeable. The IE r is perh *mergh-, short, brief [An etymological dictionary of modern English, с. 1996]. Саме слово merry-go-round вперше з'явилося у 1729 р., from merry (adj.) + go (v.) + round. Figurative use by 1838. Merry-totter (mid-15c. was a Middle English name for a swing or see-saw [11].

Етимологія слова та його тлумачення уможливлюють виокремлення у його значенні семантики руху, повторюваності, розваги та веселощів. Дитячі ігри, атракціони спрямовані на те, щоб розвеселити та зацікавити. Рухи каруселі, гойдалки, гірки цілком зрозумілі та звичні для дітей. Саме рух по колу, різкі рухи вгору-вниз, вперед-назад приваблюють та цікавлять дітей. Сюжетно-композиційна організація казок, що будуються за моделлю дитячих гойдалок, каруселі, підсвідомо активують в уяві дітей звичні для них розваги та дії на ігрових майданчиках. Казка захоплює, наче карусель, на якій хочеться кружляти та веселитися.

На лексико-граматичному рівні, наративна модель «merry- go-round» втілюється через дієслова, у семантиці яких наявне значення руху, руху по колу, циклічного руху, руху задля розваги.

У нашому дослідженні ми послуговуватимемося теорією О С Кубрякової щодо розуміння частин мови у когнітивному аспекті, що, власне, передбачає усвідомлений розподіл навколишньої дійсності на три рубрики - предметність, акціональність та атрибутивність (ознаковість), які у мовленні втілюються через відповідні частини мови - іменник, дієслово та прикметник [3]. Так, оскільки головною семою поняттєвої складової частини наративної моделі «карусель» є рух, саме дієслова зі значенням руху є граматичними засобами втілення наративної моделі «карусель».

На семіотичному рівні наративна модель актуалізується через ілюстрації, як знакові формати вираження інтенції автора. Так, одна з перших ілюстрацій - коала Буніп та його дядько обідають у будиночку на дереві, остання ілюстрація - та ж хатинка, але коала вже зі своїми друзями - моряком, пінгвіном та чарівним пудингом.

Значення руху, швидкого руху, руху по колу також відбито у семантиці лексичних одиниць: the Puddin' got out of his basin, remarking - “If you won't eat any more here's giving you a run for the sake of exercise,” and he set off so swiftly on a pair of extremely thin legs that Bill had to run like an antelope to catch him up./... For, as everyone knows, running with the reel is one of the grand joys./.Bill, distracted with rage, ran after the Possum, then changed his mind and ran after the Wombat, so that, what with running first after one and then after the other ./.On a terrible quest we run north-west, In a terrible rage we run; With never a rest we run north-west. Till our terrible work is done. Without delay. Away, away, In a terrible rage we run all day [12].

Композиція казки, тобто її побудова, розташування частин, послідовність викладу сюжету відповідають меті автора - зацікавити, розважити дітей та нагадати про Буш, рідні землі Австралії з її самобутньою фауною, представниками якої є коала, вомбат та посум. У казці також відбито уявлення аборигенів Австралії про типові риси цих тварин, розум та кмітливість коали, хитрість вомбата та посума, що збігається з їх образами у міфах та легендах.

Наративна модель «merry-go-round» втілена гомодієгетич- ним інтрацентричним наратором та нарататором. У такій моделі відбувається художня комунікація між наратором та нара- татором, що у тексті проявляється через займенники та пряме звернення. Спершу наратор є недієгетичним, він спілкується із реципієнтом, наче веде діалог іззовні: ThisisafrontwaysviewofBunyipBluegumandhisUncleWattleberry. At a glance you can see what a fine, round, splendid fellow Bunyip Bluegum is, without me telling you. At a second glance you can see that the Uncle is more square than round. Looked at sideways you can still see what a splendid fellow Bunyip is, though you can only see one of his Uncle s whiskers. Observed from behind, however, you completely lose sight of the whiskers. Наратор веде діалог із реципієнтом лише перші три сторінки, що паралельно супроводжуються ілюстраціями коали Буніпа та його дядька, які наче обертаються по колу -прямо, вбік та назад. Наратор ніби той дорослий, що запускає рух каруселі, дає їй старт, а далі нарататор вирушає у пригоди самостійно. Лише наприкінці твору наратор повертається до діалогу. Спершу сам Буніп, казковий персонаж, нагадує, що треба зупинити карусель, зазначає "The solution is perfectly simple,” said Bunyip. "We have merely to stop wandering along the road and the story will stop wandering through the book...”.На останній сторінці твору наратор раптово стає дієгетичним, він є учасником посиденьок на дереві із чашкою чаю та шматком пудингу: On winter nights there is always Pud- din ' and hot coffee for supper, and many's the good go-in I've had up there, a-sitting round the fire.Наратор сам завершує історію про чарівний пудинг, наче дорослий, що зупиняє рух каруселі, на якій кружляли діти. Адресат, тобто уявний, імпліцитний читач [1, с. 22] є співучасником створення твору, впливає на його стиль. Головною стильотворчою функцією є той адресат, про якого думає, для якого створює сам автор [1, с. 22]. Саме існування «уявного читача-дитини» (implied child reader), тобто адресата, свідчить про діалогічність творчої діяльності, про спрямованість творів саме на дитячу аудиторію. Обов'язкова присутність адресата пов'язана, перш за все, із комунікативною функцією твору. У творах, адресованих дітям, є імпліцитний дитячий читач, а в самому творі - «прихований дорослий» (hiddenadult - термін Пері Ноделман, уведений у 2008 р.) [8, с. 2].

Висновки та перспективи подальших досліджень у цьому напрямі. Наративна модель «merry-go-round» втілена гомодієгетичним інтрацентричним наратором та нарататором. У такій моделі відбувається художня комунікація між наратором та нарататором, що у тексті проявляється через займенники та пряме звернення. «Merry-go-round» уможливлює реалізацію інтенцій автора - через гру зацікавити дитину, долучити її до забави та у грі пояснити, нагадати, розповісти про культурні цінності австралійців, їх міфи та легенди, які обов'язково знаходять своє втілення у казках.

Перспективним убачається дослідження інших ігрових на- ративних моделей у різних жанрах творів для дітей, зокрема у коротких оповіданнях та фентезі.

Література

художній наративний семантика

1. Введение в литературоведение. Литературное произведение: основне понятия и термины / ред. Л.В. Чернец, В.Е. Хализев и др. - М.: Высшая школа, 1999. - 556 с.

2. Зарубежная детская литература: [учеб. пособ.] / [под ред. Н.В. Бу- дур, Э.И. Иванова, С.А. Николаевой, Т.А. Чесноковой]. - М.: «Академия», 1998. - 304 с.

3. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е.С. Кубрякова. - М.: Институт языкознания РАН, 1997. - 326 с.

4. Пропп В. Морфология сказки / В. Пропп. - Л.:«Academia», 1928. - 149 с.

5. Смит Р Мифы и легенды австралийских аборигенов / РСмит-пер.санга. Е.Б. Меживитинова. - М.: ЗАО«Центрполиграф», 2008. - 318 с.

6. Савчук Р.І. Наративні стратегії художнього текстотворення: лінг- вокогнітивний і семіотичний аспекти (на матеріалі французьких прозових творів XIX-XXIст.): дис. ... доктора філол. наук: спец. 10.02.05 «Романські мови» / РІ. Савчук. - К., 2016. - 474 с.

7. Шмид В. Нарратология / В. Шмид. -- М.: Языки славянской культуры, 2003. -- 312 с.

8. Beauvais C. The mighty child. Time and power in children's literature / C. Beauvais, J. Benjamins. - Amsterdam: Publishing company, 2015. - 226 p.

9. Children's literature and the Avant-Garde / edited by E. Druker, B. Kummerling-Meibauer]. - Amsterdam: Publishing company, 2015. - 295 p.

10. Thesausur [Електроний ресурс]. - Режимдоступу: http://www. dictionary.com/browse/merry-go-round.

11. Lindsay N. The Magic Pudding / N. Lindsay. - Sydney: Angus&Robertson, 2010. - 171 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Предмет як літературознавча категорія. Поняття "художній предмет" відповідно до його функцій у творенні художнього смислу і з урахуванням значення авторської інтенції та ролі предмета у процесі візуалізації. Предметне бачення та художнє мислення.

    реферат [26,0 K], добавлен 11.02.2010

  • Дослідження попередньої творчості Пу Сунлін, переклади його збірки. Художній аспект творчості Пу Сунліна, його авторський стиль та спосіб відображення художніх засобів в творах. Дослідження культури, вірувань, філософії й історії Китаю, переданих автором.

    курсовая работа [60,4 K], добавлен 22.10.2015

  • Особливості вживання символів як складової частини англомовних художніх творів. Роль символу як важливого елемента при розумінні ідейної спрямованості й авторського задуму художнього твору. Аналіз портретних та пейзажних символів в романі У. Голдінга.

    статья [20,0 K], добавлен 31.08.2017

  • Аналіз складових художнього світу драматичної поеми І. Кочерги "Свіччине весілля". Характеристика головних дійових осіб драми. Дослідження особливостей творення автором інших персонажів. Опис світу природи, речей, інтер’єру, художнього часу і простору.

    курсовая работа [83,4 K], добавлен 20.08.2015

  • Автобіографічні та біографічні відомості І.П. Котляревського, пов’язані з основою твору. "Енеїда" - епїчна, бурлескнотравестійна поема, перший твір нової української літератури. Правда та художній вимисел, проблематика твору, аналіз художніх образів.

    реферат [33,7 K], добавлен 01.12.2010

  • Проблема світоглядної моделі в художній творчості. Специфіка моделювання ідентичності героя та провідні типи характерів як стилетворчих чинників. Аксіологічні концепти в системі світомислення жіночої прози. Вплив системотвірних філософем на твори.

    автореферат [46,9 K], добавлен 11.04.2009

  • Раціональні елементи в окресленні поняття Бога та категорії сакрального. Ототожнення моральності з релігією. Типологічні рівні дослідження літературної сакрології. Інтерпретація релігійних традицій. Вивчення внутрішньої організації художнього твору.

    реферат [34,7 K], добавлен 08.02.2010

  • Традиційний підхід до вивчення простору в художній літературі. Специфіка художнього простору у постмодерному романі. Позаміський простір, міські хронотопи в романі Ю. Андруховича "Рекреації". Простір "реальної" та підземної Москви в романі "Московіада".

    дипломная работа [85,7 K], добавлен 07.11.2010

  • Художній твір В. Стефаника, його емоційна та інтелектуальна наповненість. Реакція автора на те, що його оточує та хвилює. Художнє мислення і оригінальне бачення письменника-новеліста, творче перетворення суспільних проблем, що постають у центрі твору.

    реферат [27,4 K], добавлен 21.02.2010

  • Засоби реалізації образної структури сценаріїв. Розробка сценарного ходу драматургічного твору. Створення театрального сценічного атрибуту, елементи художнього оформлення, мізансцену, світлову партитуру, мелодію. Будування необхідних художніх образів.

    презентация [1,7 M], добавлен 18.04.2015

  • Новаторські способи конструювання хронотопу в сюжетно-композиційній структурі творів та моделюванні історичної постаті як художньої особистості. Розмаїття хронологічних топонімічних різновидів, їх класифікація, ознаки у відображенні ментальності.

    статья [27,1 K], добавлен 24.04.2018

  • З’ясування загальнолюдських моральних цінностей, закодованих поруч з міфами у казковому епосі народів світу. Міфологічна свідомість і закони історичної дійсності в казці. Універсальна модель гармонійного світу в народній казці. Казка в шкільному вивченні.

    дипломная работа [117,9 K], добавлен 08.07.2016

  • Особливості побутової психології людини, що яскраво зображені у казці Людвіга Тіка "Білявий Екберт". Просторовий аналіз статичних образів дому, кімнати, горища у казці німецького письменника. Відображення простору як філософської категорії мрії.

    творческая работа [17,5 K], добавлен 22.11.2010

  • Сутність поняття художності літератури, її роль у суспільно-естетичній свідомості людства. Естетичність художнього твору, його головні критерії. Поняття "модусу" в літературознавстві як внутрішньо єдиної системи цінностей і відповідної їх поетики.

    реферат [27,4 K], добавлен 07.03.2012

  • Біографія Григорія Михайловича Тютюнника, його творчий шлях. Вибір тем та сюжетів, формування світосприймання письменника з його драматичністю як основною домінантою. Творча спадщина митця. Оповідання "Оддавали Катрю" та новела "Три зозулі з поклоном".

    реферат [32,0 K], добавлен 04.10.2009

  • Літературна спадщина Бернарда Шоу як об’єкт наукової уваги у вітчизняному і зарубіжному літературознавстві. П’єса Б. Шоу "Пігмаліон" крізь призму наукової аналітики. Роль парадоксів у творенні художнього світу твору. Специфіка використання парадоксів.

    творческая работа [58,1 K], добавлен 07.05.2013

  • Карл Густав Юнг та його основні праці. Вчення Юнга. Відбиття архетипів К.Г. Юнга у літературі. Концепція художнього твору у Юнга. Типи художніх творів: психологічні і візіонерські. Концепція письменника. Вплив юнгіанства на розвиток літератури в XX ст.

    реферат [27,8 K], добавлен 14.08.2008

  • Ідейно-образний рівень ліричного твору. Творчість Ліни Костенко в ідейно-художньому контексті літератури. Форма художнього твору, її функції. Проблема вини і кари у драматичній поемі. Специфіка категорій часу й простору. Аналіз віршів письменниці.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.10.2014

  • Ознайомлення із змістом філософської повісті Вольтера "Мікромегас". Використання автором у творі свіфтовського прийому "зміненої оптики". Дослідження багатогранності та непередбачуваності природи Мікромегасом - гігантським жителем планети Сіріус.

    контрольная работа [14,8 K], добавлен 23.04.2012

  • Колористична лексика як ознака художнього сприйняття дійсності. Особливості вживання письменником прикметникових колорем в тексті роману "Тигролови". Стилістичне навантаження епітетів як ознаки тоталітарного режиму в творі "Людина біжить над прірвою".

    курсовая работа [653,7 K], добавлен 18.10.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.