О культе Гэсэра по обрядовым текстам на монгольском языке
Источниковедческое описание нескольких культовых текстов на старомонгольской письменности, связанных с Гэсэром, с подробным анализом сочинения "Подношение воскурений Гэсэр-хану", как источника по изучению культа Гэсэра. Гэсэр - литературный герой.
Рубрика | Литература |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 05.02.2021 |
Размер файла | 25,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
О культе Гэсэра по обрядовым текстам на монгольском языке
Ванчикова Цымжит Пурбуевна
доктор исторических наук, профессор, Институт монголоведения, буддологии и тибетологии Сибирского отделения Российской академии наук (670041, Россия, г. Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6)
Целью данной работы является источниковедческое описание нескольких культовых текстов на старомонгольской письменности, связанных с Гэсэром, с подробным анализом сочинения «Подношение воскурений Гэсэр-хану», как источника по изучению культа Гэсэра. Гэсэр - литературный герой, жизнь и подвиги которого описаны в эпосе «Гэсэр-хан», одном из самых обширных эпосов в мировом литературном наследии, традиции передачи которого сохранились вплоть до настоящего времени и живы среди тибетцев и монголов КНР Эпические сказания о Гэсэре были очень популярны и широко распространены среди народов Центральной Азии и сохранили их этнические и региональные особенности. Они передавались от поколения к поколению двумя путями: через устную традицию и через печатные или рукописные версии. Несмотря на более чем двухвековую историю изучения эпоса, многое, связанное с историей его происхождения, взаимосвязью между разными версиями, изданиями, остаётся загадкой. Одними из наименее исследованных считаются вопросы, связанные с появлением культа Гэсэра, как и почему герой эпоса стал объектом религиозного почитания. В связи с этим в статье сделана предварительная попытка ответить на эти вопросы. В ней впервые выявлен и рассмотрен корпус монголоязычных обрядовых текстов культа Гэсэра. Установлено, что они содержат в себе достаточную информационную базу, свидетельствующую о полисемантичности культа почитания Гэсэр-хана и его синкретичности, наиболее распространёнными считались обряды подношения благовоний. Установлено, что культ Гэсэра включил в себя разные традиционные формы шаманистских верований и буддийских элементов, что способствовало становлению Гэсэра как объекта культового почитания, к которому люди обращались с мольбами и просьбами о помощи и спасении, об избавлении от злых духов и болезней, об удаче и содействии в делах, для которых он стал универсальным, охранным, защитным божеством.
Ключевые слова: эпос Гэсэр, Тибет, обрядовые сочинения, культ Гэсэра, монголо-язычные обрядовые тексты
The Cult of Geser in Mongolian Ritual Texts
Tsymzhit P. Vanchikova,
Doctor of History, Professor, Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies, Siberian Branch, Russian Academy of Sciences (6 Sakhyanovoi st., Ulan-Ude, 670041, Russia),
The aim of this article is to convey an analysis of several religious texts in old Mongolian script connected with Geser and to give detailed analysis of the work “The Offering of incense to Geser Khan” as a source for the study of the cult of Geser - a literary hero, whose life and deeds are described in the epic “Geser-Khan”, one of the largest epics in the world's literary heritage, which traditions of transmission have been preserved until the present time and are still alive among the Tibetans and the Mongols of China. Epic tales of Geser were very popular and widespread among the peoples of Central Asia and they have preserved their ethnic and regional features. They have been passed through from generation to generation in two ways: through oral tradition and through the printed or handwritten version. Despite the fact of more than two centuries of studying the epic, many of the issues related to the history of its origin, relationships between the different versions, editions, some of the least explored are the issues related to the emergence of the cult of Geser, how and why the hero of the epic became the object of religious veneration. In this regard, this paper is a preliminary attempt to answer these questions. Several Mongolian ritual texts of his cult are identified and examined for the first time. It was found that they contain sufficient information base, testifying the polysemanticity and syncretic character of cult of Geser Khan's veneration. The cult of offering incense was the most common ritual. It was also found out that the cult of Geser included different traditional forms of shamanistic beliefs and Buddhist elements that contributed greatly to making Gesar the object of cult worship to whom the people addressed with prayers and requests for the help and salvation, deliverance from evil spirits and diseases, asking for good luck and assistance, for which he had become a universal and protective deity.
Keywords: Geser epic, Tibet, ritual texts, the cult Geser, Mongolian ritual texts
Вводная часть
гэсэр обрядовый текст монгольский язык
Испокон веков традиционным способом передачи знаменитого героического эпоса Гэсэр был устный, по памяти передавался знатоками Гэсэра - гэсэршинами (улигершинами) из поколения в поколение. Устная традиция передачи эпоса на тибетском и монгольском языках ещё сохранилась в некоторых регионах КНР и Монголии, хотя и находится под угрозой исчезновения и/или изменений. Письменная же печатная версия на монгольском языке появилась относительно поздно, только три века назад - в 1716 году. Её активно используют современные исполнители Гэсэра во Внутренней Монголии.
Об эпосе «Гэсэр-хан» и исполнителях эпоса. Удивителен тот факт, что сказители могли сохранять в памяти и исполнять на протяжении многих дней и часов самое большое в мире произведение эпического жанра. Так, для исполнения бурятской версии Гэсэра понадобилось бы 15 дней [2, с. 162-163]. По признанию некоторых исполнителей тибетского Гэсэра, которых часто называют сказителями-прорицателями, тем самым подразумевая, что они получают вдохновение от всевышнего, происходит это чаще всего во сне. Монгольские же сказители большей частью учились исполнению эпоса от своих наставников-гэсэршинов.
Согласно данным многолетних полевых работ в Тибете и среди монголов КНР к 1998 году было выявлено 134 тибетских исполнителя и 56 - монгольских. Из 134 тибетских исполнителей 45 проживали в Тибете, 73 - в Цинхае, 4 - в Ганьсу, 6 - в Сычуане, 6 - в Юннани. Из 56 монгольских исполнителей 13 - проживали в Цинхае, 28 - в Синьцзяне, 10 - во Внутренней Монголии, 3 - в Ляонине, 2 - в Ганьсу. Каждый из них мог пропеть одну или несколько глав [11, с. 422].
Об этом упомянул в своих дневниках Б. Б. Барадин: «“Гэсэр лу” [ge sar glu], т. е. “Песни о Гэсэре”... [получил] эту книгу от одного ламы монастыря Цзу (на ю[го-]в[остоке] от Лаврана)... он рассказал мне, что у него на родине, в Рэбгоне, в деревнях по вечерам собираются молодые и старики, женщины и дети слушать эту поэму. Они из своей среды находят искусного чтеца, который декламирует и поёт поэму до глубокой ночи перед слушателями. Очевидно, что эта героическая поэма как нельзя лучше отвечала душе воинственных сынов Амдо» [1, с. 238-239].
Культ Гэсэра в Тибете. В Тибете, особенно в Восточном, исполнение песен и отрывков из Гэсэра имело охранное и сакральное значение. Как пишет А. Дэвид-Нил, переведшая на французский язык тибетский вариант Гэсэра, в пустыне, где жили воинствующие племена разбойников-голоков, она видела всадников, громко распевающих фрагменты из эпоса. Они считали, что исполнение песен даст им непобедимую силу, которая поможет преодолеть опасные места. А. Дэвид-Нил приводит в своей работе несколько легенд о чудесах, связанных с исполнением эпоса и обращением к Гэсэру. Так, например, набожные певцы, обращаясь с молитвами к Гэсэру, смогли пройти невидимыми среди врагов, которые лежали в засаде в ожидании их; другие, уносимые потоком воды при переправе через реку, почувствовали аркан, протянутый им невидимой рукой, которая вытянула их к берегу и спасла [8]. Поэтому у населения Восточного Тибета чтение и слушание эпоса Гэсэра пользуется одинаковым пиететом, как и чтение священных буддийских текстов, в связи с чем объяснимо и появление специального культа Гэсэра и обрядовых текстов. Исполнению эпоса обязательно предшествовал обряд воскурения благовоний и чтение молитв-обращений к Гэсэру.
Целью данной работы является выявление особенностей культа Гэсэра и специфики его бытования в монгольской среде через обрядовые тексты, в связи с этим были поставлены задачи: выявить корпус обрядовых текстов, осуществить их жанровую систематизацию, установить наиболее популярные тексты, а следовательно, выявить наиболее распространённые обряды, на основе перевода на русский язык, комментирования и анализа сочинения «Подношение воскурений Гэсэр-хану» как источника по изучению культа Гэсэра, выявить особенности мировоззрения и восприятия Гэсэра кочевниками.
Методологической основой статьи стали принципы исторического, компаративистского и междисциплинарного анализа. Были использованы методы источниковедческого и текстологического описания текстов, аналитического сопоставления, их структурной и содержательной классификации, что позволило выявить особенности бытования культа Гэсэра среди монголоязычных народов по результатам анализа письменных текстов на монгольском языке.
К истории изучения. Самые ранние обрядовые тексты культа Гэсэра на монгольском языке, написанные на берёсте примерно в 1600-е годы, в начале XVII века, были обнаружены в 1970 году. Х. Пэрлээ и Е. В. Шавкуновым в буддийской ступе недалеко от развалин древнего города Харбухын балгас [6, с. 9], т. е. из данного факта следует, что обрядовые тексты существовали задолго до появления печатной версии Гэсэра 1716 года.
В 1958 году улан-баторские обрядовые тексты санвоскурений Гэсэру на монгольском языке были исследованы Б. Ринченом в статье, посвященной культу Гэсэра, в которой он дал краткую источниковедческую характеристику сочинений этого жанра, привел таблицу соответствия содержания 6 сочинений, опубликовал 4 текста «сан» в транслитерации и факсимиле трёх из них [10]. В. Хайссиг в своей книге «Монгольские народно-религиозные и фольклорные тексты» опубликовал 4 текста в транслитерации с небольшой вступительной статьёй и разночтениями [9].
Обрядовые тексты культа Гэсэра. Поскольку считается, что эпос Гэсэра имеет божественное происхождение и исполняется людьми, наделенными особыми способностями, то и само исполнение эпоса начиналось с особых обрядовых действий, чаще всего с воскурения благовоний и чтения молитв - призывания Гэсэра, которые и сохранились до нашего времени. В целом тексты воскурения благовоний сан читались и читаются во время обрядов подношения самым разным божествам, духам, покровителям и т.д. с просьбой снизойти к обращающимся и после принятия их приглашения и подношения оказать им покровительство и благосклонность. Эти тексты читались как мирянами-верующими, так и монахами во время ритуалов чога (bsangs cho ga). Благовония (bsangs rdzas)1 входят в число восьми главных подношений божествам: нектар для питья, вода для омовения, цветы, свет, аромат, пища, музыка. Ритуал подношения благовоний являлся и является одним из обязательных элементов всех богослужений, как монастырских, так и светских2.
Источники по изучению культа Гэсэра. Сохранившиеся обрядовые тексты на монгольском языке могут стать ценным источником для изучения и реконструкции истории формирования религиозного культа Гэсэра среди монголоязычных народов. Это обрядовые тексты разных жанров: Geser-un sang3 («Воскурение благовоний Гэсэру»), Geser-un irugel («Гимн-восхваление Гэсэра»), Mergen tolge-nu sudur («Гадательная сутра Гэсэр-хана»), Arban jug-un ejen acitu Geser qayan-u ebecin adus darayci yangga neretu sudur orusiba («Сутра благодетельного Гэсэр-хана, повелителя 10 сторон, именуемая “Ганга”, подавляющая болезни и злых духов») и т. п., которые в Тибете и Монголии использовались при совершении обрядов.
В монгольском фонде ЦВРК ИМБТ СО РАН нами обнаружено 14 небольших рукописных сочинений, посвящённых Гэсэру, в которых по количеству (11 ед.) наиболее пол-
1 Благовония изготавливаются из набора нескольких ароматических растений и смол в разных комплектациях, например, разных видов можжевельника, сандала, багульника, чабреца, белой полыни, листьев багульника, листьев дерева бодхи и т. д.
2 Помимо умилостивительных функций подношение воскурений используется и в качестве очистительного ритуала. Считается, что дым, исходящий от сжигания благовоний, очищает от всяческих загрязнений и скверны.
3 От тиб. bsangs - «очищать» (монг. ubsang, sang).
Но представлена группа обрядовых текстов сан - Geser boyda-yin sang - «Воскурение благовоний святейшему Гэсэру», из них один текст на ойратской письменности . Два других текста: 1) «Гадательная сутра Гэсэр-хана» (на 6 л.) и 2) фрагменты обрядового сочинения «Сутра благодетельного Гэсэр-хана, повелителя 10 сторон, именуемая “Ганга”, подавляющая болезни и злых духов» - являются библиографическими редкостями. Кроме того, есть небольшой текст молитв (3 ff.), восхваляющих Гэсэра, схожий с текстами монгольских гимнов-магталов.
Практически все тексты несут следы буддийского влияния, в них встречается много слов тибетского происхождения, буддийских имен и терминов, что может говорить о том, что они возможно были когда-то переведены на монгольский с тибетского языка и что они были написаны во второй период распространения буддизма в Монголии, т. е. в XVI- XVII века, если судить по тому, что в них встречаются архаичные формы написания монгольских слов и устаревшие грамматические формы.
Характеристика сочинения «Воскурение Гэсэр-хану». «Воскурение Гэсэр-хану» [Geser qayan-u sang orusiba, № БМ 607] может считаться самым интересным из текстов нашего фонда, как по форме, так и по содержанию. Данная рукопись «Воскурение Гэсэр-хану» является также одним из ярких образцов монгольской литературной и фольклорной тради-ции. К сожалению, в ней нет упоминания ни имени его автора, ни указания на время и место составления или написания. В рукописи содержатся сведения, отсутствующие в опубликованных сочинениях этого жанра. Она имеет стройную композиционную структуру.
Краткое содержание данного сочинения таково:
л. 1 - титульный лист с названием сочинения;
2- 3: молитвы к Гэсэр-хану, который на-зван сыном святого Тушиту-тэнгри и сыном Хормуста-тэнгри;
3- 5: традиционное обращение к Гэсэру, обычное для остальных текстов санг и для монгольского варианта эпоса «Гэсэр»;
6-7: призывание, восхваления и слова поклонения богатырям - спутникам Гэсэра, его волшебному скакуну, восхваление воинских доспехов и одеяния Гэсэра;
11-17: восхваление героических подвигов Гэсэра, начиная с первого года его жизни и до его 15-летнего возраста. Эта часть одна из наиболее интересных, поскольку она отсутствует во всех известных нам текстах санг; в ней, кроме того, перечислены отдельные деяния Гэсэра, не встречающиеся в монгольском письменном варианте эпоса и в устных бурятских;
17-21: восхваление Гэсэра, боровшегося с врагами буддийского учения и с небуддистами, осветившего тьму невежества и показавшего путь 10 белых добродеяний;
22-27: обращение к Гэсэру с просьбой об исполнении всех желаний, подавлении врагов и злых духов, избавлении от опасностей и болезней, обеспечении долголетия и благосостояния, благословения всех родственников;
29-34: заключительная часть содержит текст близкий по содержанию и композиции монгольским текстам с(а/а/у-а (даллага), в которых испрашиваются благополучие, благосостояние, удача, успешная охота, торговля и т. д.
Монгольские тексты культа Гэсэра представляют только немногую часть текстов его культа, известных на тибетском языке. Так, например, в списке сочинений 7 тибетских авторов, имеющих сочинения, посвящённые Гэсэру, упоминается несколько сотен работ, написанных в основном в XIX веке [5, с. 283-285]. Наличие такого количества сочинений подразумевает возможность существования прямых переводов на монгольский язык. Тем не менее, рассматриваемое сочинение не является переводом с тибетского языка. Оно написано монгольским автором, что подтверждается рядом сведений из самого текста. Например, следующим отрывком: «Соизволь пожаловать счастья всех учений из Индии и Тибета! Соизволь пожаловать счастья богатства разного рода из Непала, Тибета и Китая!» - enedkeg tбbed-un огип-асаqamuy sajin nom-un kesig-i qayirlan soyurq-a. Balba tobed kitad-yin orun-aca ed bьgьde-yin kesig qayirla (13 v.). То есть автор-монгол испрашивает счастья и благополучия из Ин-дии, Тибета, Китая и Непала для Монголии. Также интересен тот факт, что Гэсэр-хан на-зывается «эдзэном» (владыкой) Монголии: «Мой мудрейший хан Гэсэр-богдо, хозяин Дзамбудвипы, воплощение всевозможных божеств, имеющий тело непоколебимой храбрости из драгоценного топаза, покорив-ший страну монголов, продли мою жизнь!» - Mongyol ulus-i ejelsen moqus ьgei joriytu molor erdeni-yin laysan-du qamuy burqad-un qubilyan cambutib-un ejen boyda geser mergen qan minu ami nasun-i minь urta boly-a 9 v.
Просьбы, с которыми автор обращается к Гэсэру, отражают духовные и практические ценности народа-кочевника: покровительствовать над народом, живущим в войлочных юртах; защитить пять видов животных (terge sayuqu ger-ьn bьkь kьmьn-ь beyes kiged tabun qosiyu mal-i minь ьi tьmen dabqur kьriyelen adisadla 8а); уберечь скот от волков, от жажды и бескормицы, защитить скот от волков и краж и преумножить его (Ede mal-dur minь Yang jud ba qour qomas bolYaYci (10 v.) jedker nuYud kiged cinu-a qulaYai-yin konegel-i oYuYata arifyaji tьg tьme bofyan osge); наградить счастьем иметь сына (tegьs bayasqulang-tu kobegьn-ь kesig-i qayirlan soyurq-a); удачи и прибыли в торговле, охоте и военных походах (qudalduYan-du odqu-dur minь asiY tus nemegьlьn ayan-a odqu- dur minь aliba oljan-dur ucaraYul. Alban odqu- dur aliba ariyatan gorьgesьn-i (11 v.) erisьgei minь emьn-e quriyaju qayiralan sourq-a. Qurui qurui) и т. д.
Это единственный из известных нам тек-стов «Воскурения фимиама Гэсэру», в котором он объединён вместе с текстом «далга» - текстом, используемым для проведения специальной службы призывания счастья и благополучия c соблюдением ряда условий: точности совершения обряда, соблюдения чистоты места проведения. Содержание культовых текстов показывает, что соверша-лись как отдельные обряды Гэсэр-хана, так и обряды, смешанные с элементами обрядов далга - призывания благополучия; магтаалами - гимнами-восхвалениями; гаданиями, предсказаниями и защитой жизни. Данные тексты читались и как самостоятельные молитвы, а также использовались в качестве зачина-вступления перед началом исполнения самого эпоса «Гэсэр».
Итак, наиболее распространёнными были обрядовые тексты подношения и воскурения благовоний (bsangs) Гэсэру и тексты-молитвы, испрашивающие благополучие и удачу. По композиции эти тексты сходны: они состоят из вступительных обращений и молитв, основной части и заключительной. Тексты сан наиболее ярко отражают культ Гэсэра, в котором чётко виден их синкретичный характер, что они составлены на основе ассимиляции и трансформации более ранних традиционных автохтонных верований, таких как, например, культ местных горных божеств.
Заключение
В заключение, подводя некоторые итоги анализа обрядовых сочинений, связанных с культом Гэсэра, можно сказать, что функции Гэсэра (приносить удачу во время охоты, в торговле, защищать домашний скот и семью от опасностей разных видов, особенно от врагов, подавлять врагов, способствовать счастью, благополучию, богатству, рождению детей, преумножению скота и т. д.) совпадают с мифологическими функциями божеств горных вершин Далха, поэтому у них схожий иконографический образ - в виде воинов-богатырей. По сходству функций либо внешнему облику воплощения Гэсэра (или его чудесного скакуна) близки ряду персонажей буддийского пантеона; предстаёт как божество войны Гэсэр (тиб. Далха, монг. Дайсун тэнгри или Дайчин-тэнгри) иногда отождествляется с Джамсараном. Более поздним (с конца XVШ века) является отождествление Гэсэра с богом войны в китайской мифологии - Гуаньди, с которым были связаны китайские храмы Гэсэра, расположенные на территории Монголии и в китайском торговом квартале Маймачен близ Кяхты.
Судя по широкому распространению разных обрядовых текстов, связанных с культом Гэсэра, и их содержанию, можно сказать, что культ Гэсэра был широко распространён среди монгольских народов, что он включил в себя почти все традиционные обряды, бытовавшие среди них, такие как предсказания, призывания, восхваления, поклонения и молитвы. Эти тексты содержат в себе природные и географические реалии жизни, культуры и мировоззрения, обыденные ценности кочевников, унаследованные ими и передававшиеся от поколения к поколению, в них нашли отражение как этнические особенности народов ареала распространения эпоса, так и элементы традиционных родоплеменных, шаманских и буддийских верований.
Эти небольшие по объёму сочинения содержат уникальные сведения, подтверждающие факт полисемантичности культа Гэсэра, его синкретичность, которые формировались на протяжении длительного времени. Культ Гэсэра отражает в себе разные стадии социально-политической истории кочевых народов. Тексты сан еще раз подтверждают факт существования тесных культурных, духовных и экономических связей между разными народами в разные периоды истории; доказывают, что монголы никогда не жили обособленно и что они творчески адаптировали культурные и духовные ценности индоиранского, тибето-китайского, буддийского, христианского и других народов, создавали свои собственные шедевры высокой художественной ценности. Ярким свидетельством тому является рассмотренное сочинение. В ходе анализа содержания культовых сочинений выяснилось, что Гэсэр, эпический герой, избавитель и спаситель своего края от злых демонов и разных напастей, стал для тибетцев и монголоязычных народов объектом культового почитания, к которому обращались с мольбами и просьбами о помощи и спасении, об избавлении от злых духов и болезней, об удаче и содействии в делах, для которых он стал универсальным, охранным, защитным божеством.
Список литературы
1. Барадин Базар. Жизнь в тангутском монастыре Лавран. Дневники буддийского паломника 1906-- 1907 гг. / подгот. к публ., введ., коммент. Ц. П. Ванчиковой. Улан-Удэ; Улан-Батор, 1999. 293 с.
2. Жамцарано Цыбен. Путевые дневники 1903-1907 гг / сост. Ц. П. Ванчикова, В. Ц. Лыксокова, И. В. Кульганек. Улан-Удэ: Респ.тип., 2011. 264 с.
3. Поппе Н. Н. Описание монгольских «шаманистических» рукописей Института Востоковедения // Зап. Ин-та востоковедения. 1932. № 1. С. 151-200.
4. Рерих Ю. Н. Сказание о царе Кесаре Лингском // Декоративное искусство: диалог истории и культуры. 1995. № 1-2. С. 72-81.
5. Forgues Gregory. Materials for the study of Gesar Practices. Diplomarbeit. Universitat Wien, 2011.412 p.
6. Chiodo E. The Mongolian Manuscripts on Birch Bark from Xarbuxyn Balgas in the Collection of the Mongolian Academy of Sciences. Part 1. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 2000. 305 p.
7. Gereljab. The Mongolian Version of Geser in China // The Comprehensive Collection of Geser / еd. by Zhao Bingli. Lanzhou: Gansu National Publishing House, 1994. Vol. 4. P 23-24.
8. David-Neel A., Lama Yondon. La vie Surhumaine de Guйsar de Ling le Hйros Thibйtain. Racontйe par les bardes de son pays preface from Sylvain Lйvi, with the collaboration of Lama Yongden translation. Paris, 1931. 400 p.
9. Heissig W. Mongolische volksreligiose und folkloristische Texte. Wiesbaden, 1966. P. 23-29, 140-150.
10. Rintchen B. En marge du culte de Guesser Khan en Mongolie // JSFOu. Vol. 60, fasc. 4. P 26-39.
11. Yang Enhong. A Comparative Study of the Singing Styles of Mongolian and Tibetan Geser // Oral tradition / Gesar Artists. 1998. No. 13. P 422-434.
12. Yang Enhong. Folk gods of poetry: Studies of Gesar artists. Beijing: China Tibetan Studies Publishing house, 1995. 376 p.
13. Yang Enhong. Gesar. An Epic of One of China's Minority Peoples. Hangzhou, Zhejiang Education Publishing House. 1995. March. 201 p. (Chinese Folk Culture Series).
References
1. Baradin Bazar. Zhizn' v tangutskom monastyre Lavran. Dnevniki buddiiskogo palomnika 1906-1907 gg. / podgot. k publ., wed., komment. Ts. P Vanchikovoi. Ulan-Ude; Ulan-Bator, 1999. 293 s.
2. Zhamtsarano Tsyben. Putevye dnevniki 1903-1907 gg. / sost. Ts. P Vanchikova, V. Ts. Lyksokova, I. V. Kul'ganek. Ulan-Ude: Resp.tip., 2011. 264 s.
3. Poppe N. N. Opisanie mongol'skikh «shamanisticheskikh» rukopisei Instituta Vostokovedeniya // Zap. In-ta vostokovedeniya. 1932. № 1. S. 151-200.
4. Rerikh Yu. N. Skazanie o tsare Kesare Lingskom // Dekorativnoe iskusstvo: dialog istorii i kul'tury. 1995. № 1-2. S. 72-81.
5. Forgues Gregory. Materials for the study of Gesar Practices. Diplomarbeit. Universitat Wien, 2011. 412 p.
6. Chiodo E. The Mongolian Manuscripts on Birch Bark from Xarbuxyn Balgas in the Collection of the Mongolian Academy of Sciences. Part 1. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 2000. 305 p.
7. Gereljab. The Mongolian Version of Geser in China // The Comprehensive Collection of Geser / ed. by Zhao Bingli. Lanzhou: Gansu National Publishing House, 1994. Vol. 4. P 23-24.
8. David-Neel A., Lama Yondon. La vie Surhumaine de Guйsar de Ling le Hйros Thibйtain. Racontйe par les bardes de son pays preface from Sylvain Lйvi, with the collaboration of Lama Yongden translation. Paris, 1931. 400 p.
9. Heissig W. Mongolische volksreligiose und folkloristische Texte. Wiesbaden, 1966. P. 23-29, 140-150.
10. Rintchen B. En marge du culte de Guesser Khan en Mongolie // JSFOu. Vol. 60, fasc. 4. P 26-39.
11. Yang Enhong. A Comparative Study of the Singing Styles of Mongolian and Tibetan Geser // Oral tradition / Gesar Artists. 1998. No. 13. P 422-434.
12. Yang Enhong. Folk gods of poetry: Studies of Gesar artists. Beijing: China Tibetan Studies Publishing house, 1995. 376 p.
13. Yang Enhong. Gesar. An Epic of One of China's Minority Peoples. Hangzhou, Zhejiang Education Publishing House. 1995. March. 201 p. (Chinese Folk Culture Series).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Любимый литературный герой. Принципиальный, честный, открытый и добрый человек. Владимир Устименко в трилогии Ю. Германа "Дело, которому ты служишь". Без медицины его жизнь была бы скучна и бессмысленна. Главное - здоровье людей.
сочинение [5,9 K], добавлен 05.01.2007Краткий обзор понятия "литературный герой" на примере литературных героев Ч. Диккенса, его сущность и значение в мировой литературе. Анализ главных персонажей романа "Ярмарка тщеславия": образ Эмилии Седли и Ребекки Шарп. Герой, которого нет в романе.
реферат [27,2 K], добавлен 26.01.2014Значение терминов "герой", "персонаж" в литературоведении. Индивидуальное, личностное измерение и характер персонажа, отражение простоты или сложности характеров. Имя как отражение внутреннего мира героя. Построение системы персонажей, их иерархия.
реферат [18,1 K], добавлен 11.09.2009Классификация основных литературных элементов произведения А.С. Грибоедова "Горе от ума" (классицизм, романтизм, реализм); характеристика главных героев (Загорекого, Хлестова, Софьи, Чацкого, Скалозуба); определение эпизодов, цитат и деталей сочинения.
презентация [340,3 K], добавлен 07.06.2011Сущность и история развития понятия "герой" от древнегреческих мифов до современной литературы. Персонаж как социальный облик человека, отличия данного понятия от героя, порядок и условия превращения персонажа в героя. Структура литературного героя.
реферат [18,0 K], добавлен 09.09.2009Работа Михаила Юрьевича Лермонтова над романом "Герой нашего времени" и его издание. Определение задумки автора, композиции и жанра произведения. Фабула сочинения: Тамань, княжна Мери, Бэла, фаталист, Максим Максимович, предисловие к журналу Печорина.
презентация [2,3 M], добавлен 05.02.2014Метафоры в языке художественной литературы. Значение романа Михаила Шолохова "Тихий Дон" как источника языкового материала для русской словесности. Способы выражения и варианты использования разного метафор в тексте романа, описание его необычности.
курсовая работа [52,2 K], добавлен 15.11.2016Причины возникновения псевдонимов: избежание преследований за сочинения обличительного характера, сословные предрассудки, наличие однофамильцев. Литературные маски. Шуточные и коллективные псевдонимы, связанные с истинным именем, но без фамилии.
реферат [64,8 K], добавлен 22.12.2013Главный герой романа М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени", его друзья и недруги. Эпизод поединка как один из ключевых в романе. Ночь перед дуэлью. "Демонические" свойства натуры Печорина. Место образа Грушницкого в романе. Дневниковые записи героя.
презентация [287,4 K], добавлен 14.10.2012История развития русского литературного языка. Возникновение "нового слога", неисчерпаемое богатство идиом, русизмов. Роль А.С. Пушкина в становлении русского литературного языка, влияние поэзии на его развитие. Критическая проза А.С. Пушкина о языке.
дипломная работа [283,8 K], добавлен 18.08.2011Сочинения по древнерусской литературе ("Слове о полку Игореве"), литературе 18 в.: анализ оды М.В. Ломоносова и стихотворения Г.Р. Державина, литературе 19 в. - по произведениям В.А. Жуковского, А.С. Грибоедова, А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Н.В. Гоголя.
книга [127,4 K], добавлен 23.11.2010Изучение композиционного и художественного своеобразия романа "Герой нашего времени", основанного на анализе исторической эпохи и особенностей восприятия "кавказской" темы. Мнение Белинского, увидевшего в романе богатство содержания и оригинальность.
реферат [28,0 K], добавлен 27.11.2010Берестяные грамоты XIII в. Важнейшие центры письменности на Руси. Использование цветных заставок и миниатюр. Повесть как основная форма литературных произведений XIII–XV вв. Появление жанра сюжетной повести, вымышленных литературных сюжетов и героев.
презентация [3,0 M], добавлен 12.05.2015Печорин – герой романа, главный персонаж романа М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени". "Бэла", "Максим Максимыч". "Тамань". "Княжна Мери". "Фаталист". Бесстрашие, эта непокорность року, и вызвала резкое неприятие романа Николаем I.
реферат [45,0 K], добавлен 26.02.2007Литературный язык в своей основе - язык общенародный, обработанный и творчески обогащенный мастерами слова, поэтому его необходимо рассматривать как высшее достижение речевой культуры народа, как культурную форму достижений языка общенародного.
реферат [33,6 K], добавлен 16.05.2008"Герой нашего времени" как многоплановое произведение, вобравшее в себя все основные мотивы личности и творчества Лермонтова. Образы Печорина и Максим Максимовича как противопоставление добра и зла в работах исследователей "Героя нашего времени".
реферат [43,4 K], добавлен 11.04.2012Лирический герой и авторская позиция в литературоведении, особенности их разграничения. Эпос и лирика: сопоставление принципов. Приемы воплощения и способы выражения авторской позиции. Специфика лирического героя и автора в поэзии Пушкина и Некрасова.
дипломная работа [156,0 K], добавлен 23.09.2012Особенности поэтики романа М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени". Концепция личности и система образов в романе. Язык и стиль романа. "Герой нашего времени" как религиозно-философский роман. Структура композиции романа. Религиозно-философское начало.
курсовая работа [53,0 K], добавлен 25.07.2012Место Бориса Пастернака в русской поэзии как значительного и оригинального лирика, замечательного певца природы. Мотивы творчества поэта. Творчество как процесс, выводящий поэта к пониманию последней истины. Лирический герой в произведениях Пастернака.
реферат [31,1 K], добавлен 31.08.2013Мифологическое сознание и его отражение в эпосе. Эпическая поэма как часть древнеанглийской литературы. "Беовульф" в контексте развития древнеанглийской письменности. Герой и другие архетипы эпоса. Анализ особенностей перевода "Беовульфа" на русский язык.
курсовая работа [61,8 K], добавлен 06.05.2017