Образ Лиса Ренара в детской литературе Франции, Германии и Люксембурга (вторая половина ХХ-начало

Репрезентации и авторское видение образа Лиса Ренара в детской литературе Франции, Германии и Люксембурга. Интерпретации сюжета о Лисе Ренаре в новых социокультурных условиях служат социальной адаптации детей и подростков к сложностям жизни в обществе.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык французский
Дата добавления 17.06.2021
Размер файла 38,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

ОБРАЗ ЛИСА РЕНАРА В ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ФРАНЦИИ, ГЕРМАНИИ И ЛЮКСЕМБУРГА (ВТОРАЯ ПОЛОВИНА ХХ - НАЧАЛО XXI ВЕКА)

Казакова Е.В.

Нижний Новгород, Россия

Шарыпина Т.А.

Нижний Новгород, Россия

Аннотация. Предметом исследования в статье являются варианты репрезентации и авторского видения главного образа средневекового «Романа о Лисе» Лиса Ренара, в детской литературе трех стран. Функционирование сюжета о Лисе в литературном сознании Франции, Германии и Люксембурга показательно. Традиционные сюжеты и образы средневекового фольклора германских народов, о чем свидетельствует имя главного героя, восходящее к общегерманским корням regin `совет' и hart `крепкий', оказали влияние на формирование образа персонажа-трикстера и впоследствии нашли воплощение не только во Франции ХП-ХШ вв. в «Романе о Лисе», но и у соседних с французами германских народов (фламандцев, голландцев, немцев). В XIX в. благодаря поэме М. Роданжа «Рейнерт» (1872) средневековый герой «переходит» в Люксембург, находящийся на пересечении культурных традиций, и, наконец, получает разнообразные интерпретации в современной литературе ХХ и XXI вв.

Для изучения отобраны произведения, созданные в период с 60-х гг. XX в. по 2018 год, предлагающие интерпретацию образа главного персонажа «Романа о Лисе» в литературе для детей и подростков. Из проведенного анализа следует, что интерпретации «Романа о Лисе» не только знакомят подрастающее поколение с литературной классикой, но и выступают, по аналогии со сказками, в роли своеобразного дидактического пособия. Интерпретации сюжета о Лисе Ренаре в новых социокультурных условиях служат социальной адаптации детей и подростков к сложностям жизни в обществе. С одной стороны, ребенок должен впитать основные христианские ценности, с другой стороны, опасаясь того, что он станет легковерной жертвой, его приобщают, при помощи литературных образов, к такому поведению, которое поможет стать победителем в различных ситуациях. Наряду с хитростями и шалостям сказочных персонажей, таких как Мальчик-с-пальчик и Красная Шапочка, ребенку предлагаются истории о проделках Лиса Ренара. Полисемантичность и смысловая многослойность «Романа о Лисе» определили последующее обращение к средневековому сюжету с целью реализации его в иных культурно-исторических рамках, в литературном сознании иных эпох. Французская детская литература указанного периода, интерпретирующая образ Лиса, остается в данной группе произведений более консервативной, чем немецкая и люксембургская. Разнообразие интерпретаций произведения-оригинала, географическое и временное, подтверждают несомненный архетипичный характер произведения как на сюжетно-композиционном уровне, так и на уровне создания системы образов.

Ключевые слова: Лис Ренар; архетипы; детская литература; литературные герои; французская литература; немецкая литература; литературные образы.

лис ренар детская литература франция социокультурный

Kazakova E.V.

Sharypina T.A.

Nizhniy Novgorod, Russia

THE CHARACTER OF REYNARD THE FOX IN THE CHILDREN'S LITERATURE OF FRANCE, GERMANY AND LUXEMBURG (SECOND HALF OF THE 20th - BEGINNING OF THE 21st CENTURIES)

Abstract. The article focuses on the variants of representation and author's interpretation of the title character of the medieval fables “Reynard the Fox” in the children's literature of three countries. The functioning of the plot about the Fox in the literary consciousness of France, Germany and Luxemburg is rather significant. The traditional plots and characters of the medieval folklore of the Germanic peoples, as indicated by the name of the main character, originating from the common Germanic roots regin `sovet' h hart `krepkiy' had influenced the formation of the character of a trickster, and were later introduced not only in the novel “Roman de Renard” in France in the I2th-I3th centuries but also in the literature of the neighboring Germanic peoples (the Flemish, the Dutch, and the Germans). Thanks to the 19th century poem by Michel Rodange “Renert” (1872), the medieval character “moves” to Luxemburg, which is situated at the crossroads of cultural traditions, and, finally, receives various interpretations in the modern literature of the 20th and 21st centuries.

The study is based on the literary works created over the period from the 1960s to 2018 and interpreting the image of the main character of “Reynard the Fox” in the literature for children and teenagers. The analysis shows that the interpretations of the “Reynard the Fox” do not only acquaint the growing generation with the literary classics but also function, the same as fables do, as certain didactic aids. The need for social adaptation of children and teenagers to the problems of life in society explains the interest in the plot about Reynard the Fox under new socio-cultural conditions. On the one hand, the children must acquire the main Christian values; and, on the other hand, in view of the threat of falling prey to false beliefs, they are acquainted, with the help of literary characters, with the kind of behavior that can help them become winners in various life situations. Alongside with the cunning and tricks of the fable characters, such as Tom Thumb and Little Red Riding Hood, the children are offered stories about the tricks of Reynard the Fox. The polysemantic nature and the multilayered structure of the “Reynard the Fox” have determined the use of the medieval plot with the purpose of its realization within new cultural-historical frames, or literary consciousness of other epochs. French children's literature of the given period interpreting the character of the Fox remains to be more conservative than that of Germany and Luxemburg. The geographic and temporal variety of interpretations of the original work of literature corroborates the saliently archetypical nature of the novel both on the level of the plot and composition, and on the level of creation of the system of characters.

Keywords: Lis Reynard; archetypes; children's literature; literary heroes; French literature; German literature; literary images.

Le folklore servait pendant plusieurs siиcles de littйrature pour enfants, йtant accompagnй des contes d'auteurs а partir du XVIIIe siиcle. La littйrature pour enfants connaоt son йpanouissement incontestable au XXe siиcle grвce а l'apparition d'un grand nombre d'йcrivains intйressйs aux jeunes lecteurs et а une variйtй considйrable d'intrigues et formes de narration. La littйrature d'enfance, c'est le domaine oщ les donnйes constantes de culture se rйvиlent le mieux ; elles reste йtroitement liйe au folklore ce qui permet l'interprйtation des intrigues devenues classiques en les introduisant dans le contexte gйographique, social et culturel correspondant а l'idйe de l'њuvre. Le « Roman de Renart » franзais, exemple йminent de la littйrature satirique mйdiйvale des XIIe - XIIIe siиcles, reste une source des intrigues et des personnages ce qui s'explique par sa popularitй et le caractиre universel de son contenu au niveau de idйes exprimйes et des personnages types, ce qui le rapproche а un recueil folklorique [Kazakova 2013: 237].

L'objectif de l'йtude est de rйvйler, par l'intermйdiaire de l'analyse comparative, stylistique et linguistique, les transformations de la base archйtypique de l'intrigue du « Roman de Renart » dans la littйrature enfance et jeunesse europйenne. Ce sont principalement les allusions littйraires et les variations du « Roman de Renart » dans la littйrature allemande, luxembourgeoise et franзaise а partir des annйes 1960 du XXe jusqu'а l'annйe 20x8. L'objectif de l'йtude consiste йgalement en dйgagement de l'identitй nationale а partir des variations de l'image de Renart dans la conscience littйraire des pays mentionnйs.

« Roman de Renart » en tant qu'une њuvre littйraire pour enfants assume deux fonctions : prйsente les classiques de la littйrature franзaise et sert de livre didactique de maniиre similaire а des contes. Les rййcritures des aventures de Renart dans les nouvelles conditions socioculturelles visent l'adaptation des enfants et des adolescents aux difficultйs de la vie en sociйtй.

D'une part, l'enfant doit s'initier aux valeurs chrйtiennes, d'autre part, afin de ne pas se trouver une victime crйdule, on lui apprend, par l'intermйdiaire des images littйraires, un tel comportement qui lui permettra de sortir vainqueur des diverses situations compliquйes. Outre les tours et les difficultйs des personnages de contes, tels que, par exemple, le Petit Poucet ou le Petit Chaperon rouge, l'enfant s'initie а des histoires des fourberies de Renart.

L'intйrкt portй pour le Roman dиs la crйation de ses premiиres branches ne passe pas au fil des siиcles, ce qui rйsulte en traduction en d'autres langues europйennes et, plus tard, en parution des њuvres s'inspirant de l'intrigue et des personnages principaux du « Roman de Renart » qui complиtent la littйrature enfance et jeunesse en Allemagne, au Luxembourg et en France. А cet йgard, il est intйressant de se rйfйrer а l'intrigue et au personnage principal du roman mйdiйval franзais et а ses interprйtations classiques ultйrieures du XIXe siиcle (I. V. Goethe « Reineke-Fuchs » (1793) et M. Rodange « Reinert » (1872)) pour dйterminer dans quelle mesure influencent-ils la crйation des images modernes de Renart dans la littйrature enfance et jeunesse des trois pays dans la pйriode indiquйe. Pour rйvйler et juger de l'influence que le Roman de Renart porte sur les њuvres contemporaines de la littйrature pour enfance et jeunesse, nous nous servirons des approches biographique, historique, culturel, comparatiste а la littйrature et de l'analyse lexico-semantique des textes en question.

Les transcriptions et les adaptations du « Roman de Renart », aussi bien que les variations et les allusions littйraires sont diffйrentes et nombreuses en Europe : livres imprimйs, bandes dessinйes, dessins animйs, conзus pour diffйrents groupes d'вge, oщ, progressivement avec l'вge du lecteur, l'auteur augmente le volume d'йvйnements, йlargisse la thйmatique (relations amoureuses, discours antireligieux) et introduit le vocabulaire tabou.

La reproduction de l'image de Renart dans la conscience littйraire des trois pays est significative. Les intrigues et les images traditionnelles du folklore germanique mйdiйval, comme en tйmoigne le nom du personnage principal (remontant а la racine allemande regin `conseil' et hart `dur', c'est а dire `fort en conseil'), influencent la crйation d'un personnage rusй ce qui se rйalise ensuite non seulement en France aux XIIe - XIIIe siиcles, dans «Le roman de Renart», mais aussi dans la littйrature des peuples germaniques voisins (flamand, nйerlandais, allemand). Au XIXe siиcle, grвce au poиme « Reinert » de M. Rodange (1872) le personnage mйdiйval apparaоt au Luxembourg, situй au carrefour des traditions culturelles. Enfin, Renart reзoit diverses interprйtations dans la littйrature des XXe et XXIer siиcles dans ces trois pays.

Le nombre d'ouvrages consacrйs au « Roman de Re- nart » mйdiйval est en augmentation constante. Cela indique l'ampleur de l'њuvre et son influence active sur la conscience artistique mondiale. La plupart des travaux consacrйs directement au « Roman de Renart » dans le cadre d'йtudes littйraires et linguistiques ont йtй rйalisйs aux XIXe et XXe siиcles. Dans la critique littйraire franзaise, on propose l'analyse de la rйception du « Roman de Renart » dans des йpoques diffйrentes, du paradigme culturel du Moyen Вge, de l'Epoque Moderne et du XXe siиcle, on y йtudie йgalement la mise en њuvre du principe d'anthropomorphisme et sa transformation avec le changement d'йpoque (A. Rothe, L. Sudre, J. Flinn, J. Batany, J. R. Scheidegger, Cl. Reichler, K. Varty, J. Dufournet, J. Grimm, P. Paris, E. Martin, G. Paris, R. Bossuat, G. Bianciotto, R. Bel- lon, A. Crйpin, M. Combarieu du Grиs, N. Fukumoto, N.Harano, J. Subrenat). Parmi les scientifiques russes, A. D. Mikhailov, E. M. Meletinsky, L. Kolmachevsky, E. A. Kostyukhin ont apportй leur remarquables interprйtations du Roman mйdiйval ; а prendre йgalement en considйration des thиses consacrйes au « Roman de Renart », l'illustrant comme exemple йminent de la littйrature urbaine du Moyen Вge franзais, (Yu. S. Orekhova, E. A. Kostyukhin, E. V. Kazakova).

Le poиme « Reineke Fuchs » (1793) de Johann Wolfgang Goethe [Goethe 1973] occupe une place particuliиre parmi les variations sur l'histoire de Renart, mais ne fait pas l'objet d'une attention particuliиre des philologues spйcialisйs en њuvre du poиte et n'est que rarement mentionnй dans les ouvrages gйnйraux. Il en est de mкme pour l'adaptation « Reineke Fuchs » (1964) rйalisйe par l'йcrivain allemand Franz Fьhmann [Fьhmann 1964] qui n'est mentionnйe que dans les travaux de caractиre gйnйral sur son parcours crйatif. « Reinert » ou « De Renert oder de Fuufi am Frack an a Ma'nsgrлfit » (1872) de l'auteur luxembourgeois Michel Rodange, qui n'a pas de traduction en d'autres langues, fait par consйquent l'objet de l'intйrкt d'un cercle restreint de spйcialistes [Rodange 1921].

Le poиme de M. Rodange devient l'objet d'йtudes des spйcialistes de la culture et de la littйrature luxembourgeoises, rйunis dans un recueil consacrй aux њuvres de M. Rodange [Baden 1977], et йgalement analysй et comparй au poиme de Goethe et au « Roman de Renart » mйdiйval par J. Dufournet [Dufournet 2007]. En ce qui concerne la question de l'adaptation de l'intrigue et des personnages types du « Roman de Renart » dans la littйrature enfance et jeunesse rйcente des pays mentionnйs, elle n'a pas йtй largement йtudiйe. Pourtant, ce thиme reste intйressant et fait l'objet des colloques « L'йdition pour la jeunesse entre hйritage et culture de masse ». Le colloque du 21 au 24 juin 2004 co-organisй par l'Institut International Charles Perrault, l'Universitй Paris 13, lAfreloce.

« Le moyen вge et la littйrature de jeunesse : crйations, recrйations ». Colloque du 10 et 11 septembre 2008 organisй par le centre «Archives, textes et sciences des textes» de l'Universitй de Franche-Comtй. sur la rййcriture et adaptations pour les enfants de la littйrature mйdiйvale destinйes а l'origine aux adultes et recherches individuelles sur le mкme thиme [White-Le Goff 2010].

Par les variations ou oeuvres inspirйs du « Roman de Renart » nous comprenons des њuvres prйsentant une variйtй de structures, de genres et de degrйs d'utilisation des intrigues et des images de l'њuvre originale. Nous nous limiterons а ceux qui empruntent directement le personnage principal, Renart, ou se servent de l'image du mкme animal, sans mentionner son appartenance а l'йpopйe mйdiйvale. Pourtant, les caractйristiques inhйrentes au personnage emmиnent facilement le jeune lecteur au prototype, car Renart reprйsente un invariant culturel de la littйrature europйenne. Dans la plupart des cas, Renart (Renard, si on parle de l'orthographe dans la littйrature contemporaine, ou mкme renard si un personnage ne reзoit pas de nom propre) est toujours l'un des principaux acteurs qui est en interaction avec un animal ou un humain. Les littйratures allemande et franзaise pour enfants sont unanimes au niveau de l'organisation de la trame narrative et de la maniиre d'utiliser les caractиres animaliers Dans la plupart des oeuvres, on utilise l'image d'un renardeau en tant qu'un animal ordinaire qui, tout comme les autres petits, apprend le monde (part а la recherche de sa maman, apprend а chasser et distinguer les odeurs, se trouve des amis). De tels exemples de la littйrature pour enfants ne font pas l'objet d'analyse de notre йtude.. Nйanmoins, les ouvrages examinйs (une soixantaine) se diffйrencient par une variйtй de sujets et d'objectifs didactiques des auteurs. La nйcessitй de prйserver et de transmettre l'image constante d'un Renard rusй au jeune public dйtermine la reproduction de certaines situations et caractйristiques propres а la culture mйdiйvale.

La littйrature enfance et jeunesse franзaise de cette pйriode reste plus conservatrice : le renard est toujours rusй et perfide, mais en finale ou tout au long du rйcit, il s'en trouve кtre puni. Il convient de noter que la littйrature pour enfants utilise largement le modиle type de Renart, avec ses caractйristiques, formй par la tradition culturelle, mais bien diffйrent de celui de Renart (en original) ; son nom propre Renart (qui remonte а la racine allemande regin `conseil' et hart `dur', c'est а dire `fort en conseil') йtant passй dans la catйgorie des noms communs est actuellement accompagnй d'un nom propre ou dйsigne un animal en gйnйral.

Ces travaux se distinguent par une variйtй d'intrigues inattendues et d'objectifs didactiques des auteurs. Tout d'abord, la nйcessitй de prйserver et de transmettre au jeune public l'image constante du personnage rusй dйtermine la reproduction de certaines caractйristiques et situations traditionnelles. Par exemple, dans le livre d'Eric Bat- tut « Le renard et la poulette », la jeune Poule йchange imprudemment son premier њuf contre un gros ver de terre, et ensuite tous les animaux de la ferme conjuguent leurs efforts pour dйjouer le Renard (orthographe modernisйe, la variante Renart n'йtant utilisйe que par rapport au roman mйdiйval et son personnage principal ou а l'archйtype du trompeur universel qui y remonte). et ravoir l'њuf [Battut 2008]. Dans une autre йdition, celle d'Annie Caldirac, intitulйe « Histoires de renards », le lecteur est invitй а apprendre la rйputation du Renard dans le monde [Caldirac 2014]. Aprиs une brиve analyse des qualitйs du Renart, traditionnelles pour la culture europйenne (rusй, diabolique, feint, intelligent), l'auteur envoie le hйros dans un voyage dans de diffйrents pays oщ le Renard se trouve souvent trompй (par exemple, en Argentine, puisque dans la culture de ce pays le renard n'est pas le plus rusй des animaux).

Un des йlйments stables des intrigues dans les livres franзais en question est l'attribution des caractйristiques renardiennes stйrйotypйes а un personnage humain afin d' йtablir un contact entre les deux. L'йdition de Florance Reynaud « Le Renard et l'Enfant » doublйe d'un film peut en servir d'exemple. Les personnages sont placйs dans des conditions rйelles, l'histoire est accompagnйe d'une riche description de la nature locale. Ayant rencontrй un jeune renard une fois а la lisiиre de la forкt, la jeune fille veut revoir l'animal sauvage qui l'intйresse. La fille est dйjа munie des caractйristiques stйrйotypйes sur la ruse et l'ingйniositй de l'animal et elle essaie de cultiver les mкmes qualitйs en elle-mкme pour comprendre et se sentir comme un renard et devenir son ami ; la fille y parvient finalement. Mais l'idйe principale de l'њuvre est en nйcessitй de reconnaоtre le monde de l'animal comme autonome et de limiter l'йgoпsme humain [Reynaud 2007].

Le groupe d'essais le plus volumineux sur le Renard dans la littйrature franзaise du dйbut du XXIer siиcle se caractйrise par le dйsir de rйfuter les idйes stйrйotypйes concernant l'animal en question (fourbe, intelligent, inventif, mercenaire). Ainsi, du livre de Didier Lйvy « Le problиme quand on est un renard », le lecteur apprend que le Renard est entravй par sa rйputation d'un sournois : il voudrait кtre diffйrent, mais personne ne lui fait confiance [Lйvy 2006] ; de l'album de Catherine Parmentier-Blan- card « Renard et les trois њufs » - que le Renard peut vraiment кtre ami а la Poule et protйger ses futurs poussins alors qu'elle se rend chez le coiffeur [Parmentier-Blancard 2009] ; de l'йdition de Loufane « Pou-Poule ! » - que le Renard peut кtre un bien-aimй de la Poule, cette derniиre se rendant а la recherche du Renard malgrй la dйsapprobation de ses proches [Loufane 2003].

Le travail de Benjamin Renner « Le grand mйchant renard », laurйat de trois prix littйraires en France, йditй en 2015 et portй а l'йcran en 2017, prйsente un intйrкt particulier pour l'йtude. L'histoire de Renard, dont l'auteur est en mкme temps l'illustrateur, est prйsentйe dans un genre de bande dessinйe relativement nouveau [Renner 2015].

Les caractйristiques basiques de Renart sont le point de dйpart du dйveloppement du personnage principal de la bande dessinйe. Le Renard est bien connu des animaux de la ferme, parmi lesquels on rencontre un lapin stupide, un cochon jardinier, un chien paresseux et une poule audacieuse et caractйrielle. Le Renard chйtif tente avec tous les moyens possibles de prendre la place du prйdateur lйgendaire qui lui est traditionnellement attribuйe par le folklore. Presque toujours, Renard йchoue : la Poule est plus brave que lui, le Loup est plus persistant et plus cruel. En raison du manque d'efficacitй de ses mйthodes, Renard dйcide de voler les њufs de la Poule, de les laisser pousser, puis de les manger. Et а nouveau, l'intrigue est soumise а la conscience contemporaine dйterminant les particularitйs de la littйrature pour enfants du dйbut du XXIe siиcle. Le projet de Renard ne se rйalise pas : malgrй l'autosuggestion et les tentatives de faire croire les poulets que c'est lui, le grand mйchant Renart, aucun des personnages ne l'accepte. Les poulets sont convaincus que Renard est leur mиre et s'il insiste sur le fait qu'il est un renard, ils sont donc de jeunes renards et mangeront les poulets quand ils seront grands. En consйquence, aprиs de nombreuses tentatives, Renard se dйcouvre un instinct maternel et se laisse guider par lui.

En ce qui concerne les variations de l'image de Renart, proposйes au public jeune, nous concluons que seules les caractйristiques principales du personnage sont utilisйes. Des qualitйs telles que la cruautй et l'arrogance ne complиtent pas encore l'image de Renart, mais seront connues dиs leur premiиre rencontre avec les adaptations du « Roman de Renart » mкme destinйes aux enfants et aux adolescents. L'вge du lecteur dйtermine le recours frйquent des auteurs au procйdй de l'anthropomorphisme, une des techniques du folklore et du genre de fable, ainsi que du « Roman de Renart » mйdiйval.

L'analyse des variations de l'intrigue et du personnage du Roman franзais mйdiйval dans l'espace littйraire allemand commence par l'adaptation « Renard le goupil » (Reineke Fuchs. Neu erzдhlt) de l'йcrivain est-allemand Franz Fьhmann (Franz Antonia Josef Rudolf Maria Fьh- mann, 1922-1984) [Fьhmann 1964].

Il convient de noter une orientation didactique et йducative particuliиre de l'ouvrage mentionnй, ce qui dйcoule de la spйcificitй de la conscience littйraire allemande. Depuis le XVIIIe siиcle, les meilleurs reprйsentants de la culture allemande croyaient au pouvoir didactique de l'art et de la parole artistique, йtant influencйs par l'њuvre de Goethe et Schiller, puis celui de Richard Wagner, avec son idйe de crйer un art du futur, capable d'йduquer une nouvelle sociйtй humaine. Franz Fьhmann s'est intйressй trиs tфt au patrimoine folklorique qui a йtй rйutilisй ensuite dans ses travaux. Ce fait est liй au lieu de naissance de l'йcrivain, qui a laissй une empreinte indйlйbile sur sa vision du monde : au pied des montagnes des Sudиtes (Riesengebirge), oщ les traditions des cultures allemande, autrichienne et slave, notamment leur folklore, ont йtй longtemps reliйes. Aprиs avoir obtenu son diplфme de l'йcole antifasciste et repensй les valeurs et les йvйnements de l'histoire et de la culture allemande du XXe siиcle, F. Fьhmann rййvaluera l'expйrience culturelle de son enfance. C'est peut-кtre а ce moment-lа que l'idйe a surgi dans l'esprit de F. Fьhmann de libйrer l'hйritage classique du passй (mythes, lйgendes et contes des peuples europйens et surtout germaniques) des interprйtations fausses et des spйculations des idйologues nazis. F. Fьhmann localisera le travail dans l'йducation des enfants et des adolescents, car, de son point de vue, les tragйdies humaines pressent leurs origines dans cette pйriode de vie. Faisons attention а la prйdilection de F. Fьhmann au dйbut de son chemin pour l'opposition binaire des contes, ce qui deviendra plus tard un intйrкt stable pour la polysйmie du mythe. Depuis 1959, aprиs la naissance de sa fille, l'йcrivain rйalise des њuvres pour enfants. Sous une forme vivante et fascinante, l'йcrivain expose non seulement des intrigues connues, mais permet йgalement aux lecteurs, qui se trouvent dans les nouvelles conditions culturelles et historiques, de comprendre leur signification sous-jacente qui y est donnйe : « Renart le goupil », (Reineke Fuchs. Neu erzдhlt, 1964), « Le cheval de bois » (Das Hцlzerne Pferd. Die Sage vom Untergang Trojas und von den Irrfahrten des Odysseus. Nach Homer und anderen Quellen neu erzдhlt, 1968), «Les contes de Shakespeare» (Shakespeare-Mдrchen, 1968), «Une chanson des Nibelungen» (Das Nibelungenlied. Neu erzдhlt, 1971), «Les cous fumants des chevaux dans la tour de Babel» (Die dдmpfenden Hдlse der Pferde im Turm von Babel,1978), etc. Ces livres sont conзus non seulement pour les enfants, mais йgalement pour les lecteurs adultes : ils reprйsentent une collection unique des intrigues et des thиmes de littйrature classique et de folklore rйvisйs de maniиre didactique. Dans le mкme temps, ces travaux servent de support а l'analyse des principes et mйthodes йmergentes de lecture et de transformation des intrigues et des images du passй dans un nouveau systиme йthico-esthй- tique. Sous une forme accessible et йmotionnelle, l'йcrivain tente de prйsenter au jeune lecteur le trйsor de valeurs morales ancrйes dans les mythes antiques et les intrigues de la littйrature ancienne et mйdiйvale et d'apporter l'expйrience multisйculaire de l'humanitй au monde spirituel de la gйnйration moderne.

А l'exemple de son collиgue Bertolt Brecht, l'йcrivain se demandait quels groupes de la sociйtй contemporaine allemande avaient-ils le plus besoin d'йducation, ce que les deux hommes de lettres voyaient indispensable. Pour eux, les jeunes йtaient le groupe le plus vulnйrable sur le plan intellectuel et mental car leurs valeurs spirituelles et leur comportement quotidien йtaient remarquablement hitlйriens. Poursuivant des objectifs йducatifs, B. Brecht traite les piиces du rйpertoire classique et crйe un certain nombre de piиces dites modиles qui contribuent а la formation d'exemples de comportement corrects. La transformation des classiques chez F. Fьhmann poursuit des objectifs similaires. Au dйbut des annйes 1960, Fьhmann rйpond avec enthousiasme а la nouvelle tвche assignйe aux artistes par le gouvernement de la RDA (Rйpublique Dйmocratique Allemande) consistant а rapprocher l'art, la littйrature et la production industrielle. Cependant, la crise de la politique culturelle, au milieu des annйes 1950, provoquйe par l'incompatibilitй du dйveloppement indйpendant de la littйrature et de la culture avec le fonctionnement de la politique autoritaire de la RDA dans le domaine de l'art, conduit l'auteur а une crise crйatrice profonde. А la veille de la deuxiиme confйrence de Bitterfeld (avril 1964), F. Fьmann йcrit une lettre ouverte au ministre de la Culture oщ il parle les erreurs dans la politique culturelle de la RDA.

Reineke Fuchs inspirй du « Roman de Renart » franзais et racontй par F. Fьmann occupe une place particuliиre parmi les њuvres de l'йcrivain puisque ce livre rйsulte d'un changement considйrable dans sa conscience. Le protagoniste de la transcription ne peut en aucun cas servir de modиle а suivre. Fьhmann conserve tout ce que l'on sait sur le Renart depuis le Moyen Вge, ses pйchйs associйs а la mйchancetй et а la tromperie : offenses apportйes au loup (Isegrim, der Wolf), а l'ours (Braun, der Bдr), au chat (Hinz, der Kater), йpisodes repoussantes de traitement de la poule (KratzfuЯ, die Henne) et du liиvre (Lamprecht, der Hase). L'йditeur du livre a mкme demandй а exclure certaines scиnes et certains йpisodes grossiers du texte, ce que l'auteur a fait. Cette transcription n'a pas un seul personnage positif capable de remplir des objectifs didactiques. C'est un ouvrage (rappel ou avertissement) qui invite le jeune lecteur а repenser le passй totalitaire de l'Allemagne. Le « Roman de Renart », а l'instar des mythes et lйgendes grecs et germaniques, a йtй utilisй а plusieurs reprises dans les adaptations et allusions littйraires pour enfants dans l'Allemagne hitlйrienne а des fins de propagande antisйmite. En fait, Fьhmann repense l'intrigue mйdiйvale de la mкme maniиre que Thomas Mann pour qui le travail d'humanisation des mythes dans ses romans intellectuels est comparable aux armes de l'ennemi capturйes au combat et dirigйes vers l'ennemi. А la fin de cette variation, l'йcrivain donne une allusion transparente aux йvйnements de l'histoire pas si lointaine, lorsque les nationaux-socialistes ont remportй les йlections du parlement allemand en 1932, et Hitler a exigй que le prйsident du pays Hindenburg le nomme chancelier. Fьhmann utilise magistralement le motif du trйsor fictif du roi Ermanaric tirй du roman mйdiйval : Renart a apportй des mensonges sur le trйsor et a rйussi а sauver sa vie et а s'йlever а la cour du lion Noble. Ce scйnario devait rappeler l'affaire financiиre avec des subventions de l'Йtat rйalisйe par le fils de Hindenburg. Le futur fьhrer, йtant au courant, a tournй cet affaire en sa faveur. Malgrй tous ses crimes et ses dйceptions, Renart de Fьhmann devient non seulement un conseiller du roi, comme dans le poиme de Goethe, et reзoit non seulement le sceau de l'Йtat, mais est nommй chancelier du Reich.

Une telle variante du « Roman de Renart » mйdiйval aurait йtй influencйe par le documentaire primй aux Oscars (Black fox. The Rise and Fall of Adolf Hitler, 1962) dans lequel Marlene Dietrich raconte la biographie de Hitler, dйcrit son chemin vers le pouvoir, les raisons de ses victoires et de ses dйfaites. L'intrigue du film contient des allusions aux rebondissements du « Roman de Renart », qui ont contribuй а la reprйsentation satirique de l'ancien dictateur.

La polysйmie du « Roman de Renart » a dйterminй l'appel ultйrieur а l'intrigue mйdiйvale dans le but de le rйaliser dans un cadre culturel et historique diffйrent, dans la conscience littйraire d'autres йpoques. Ainsi, la tonalitй des variations du « Roman de Renart » pour enfants et adolescents de l'Allemagne unie change complиtement. Parmi les њuvres analysйes, la plupart reflиtent telles qualitйs de l'archйtype du Renart comme la ruse, la dextйritй et la violence. Dans le livre de Kathrin Scharer « Quand le renard et le lapin se disent bonne nuit » (Wenn Fuchs und Hase sich Gute Nacht sagen) Renard chasse un lapin pour le manger et la victime tente d'expliquer pourquoi cela ne devrait pas кtre fait [Scharer 2007]. A noter que cette њuvre contient une tournure idiomatique lйgиrement modifiйe de « Wo Fuchs und Hase sich Gute Nacht sagen » avec le sens de `coin perdu, province profonde, terre patriarcale'. Dans le livre de Lorenz Pauli et Kathrin Scharer « Pippiloteca ??? La bibliothиque fait des merveilles » (Pippilothek ??? Eine Bibliothek wirkt Wunder) Renard poursuit la souris et se trouve dans la bibliothиque. Une fois tombй amoureux des livres, il devient pacifique et se lie d'amitiй avec ceux qu'il a chassйs auparavant [Pauli 2011]. Le plus proche de l'original s'avиre l'histoire d'Ulrich Hub « Le renard ne ment pas » (Fьchse lьgen nicht. Gebundenes Buch) oщ un rusй Renard tente de voler les passeports de ses compagnons de voyage а l'aйroport, il s'intйresse particuliиrement au passeport de Panda avec le sceau des espиces protйgйes. Les personnages anthropomorphes de ces њuvres reflиtent leurs prototypes humains stйrйotypйs. L'auteur y arrive par l'intermйdiaire de leur apparence, leur comportement et leurs noms. Renard, а son tour, utilise de nombreuses techniques connues pour rйaliser son propre objectif [Hub 2014].

L'anthropomorphisme en tant que procйdй littйraire n'est certainement pas typique des tendances littйraires modernes, mais dans le contexte de la littйrature enfance et jeunesse, il semble plus naturel et est donc largement rйpandu, surtout dans la littйrature destinйe aux enfants d'вge prйscolaire. Nйanmoins, de nombreuses variations du « Roman de Renart », ainsi que celles analysйes dans cet article, sont destinйes aux lecteurs du primaire ou du secondaire qui ont une idйe des tendances littйraires modernes. Tout cela donne au lecteur une idйe des particularitйs de l'йpopйe mйdiйvale en gйnйral et des faзons de reprйsentation des personnages en particulier.

Un groupe а part peut кtre constituй des њuvres oщ un renard en tant que personnage principal n'est point comparable а Renart type d'aprиs ses caractйristiques ou son mode d'action. Pourtant, ce renard reprйsente une caractйristique distinctive qui ne contredit pas l'image d'origine : inventif, ingйnieux, ambitieux, rйsolu. Evidemment, cette caractйristique est hйritйe de l'archйtype. Soit, le personnage du livre « Renard et les lettres perdues » de Pamela Zagarenski (Der Fuchs und die verlorenen Buchstaben) Renard aide une petite fille qui a perdu toutes les lettres du livre magique а attraper des mots volant dans l'air et а en inventer des histoires [Zagarenski 2016]. Il est а noter que toutes les њuvres de la pйriode de l'Allemagne unie mentionnйes ci-dessus, faisant appel а l'archйtype de Renart, contrairement а la variante de F. Fьhmann prйcйdemment analysйe, prennent fin par le refus de la part de Renart de ses intentions malveillantes. Ainsi, les histoires maintiennent-elles l'intйrкt portй а l'image traditionnelle de Renart et attirent-elles l'attention du lecteur sur l'issue pacifique possible et souhaitable du conflit entre les personnages-animaux (voire humains) dans la sociйtй moderne. Dans le mкme temps, l'idйe du refus de l'image traditionnelle constante de Renart (rusйes, ingйnieux, mercenaire) se manifeste clairement.

Un contexte socioculturel diffйrent dйfinit les variations luxembourgeoises de l'intrigue et des personnages. Depuis les annйes 1980, le monde de la littйrature luxembourgeoise a considйrablement йvoluй : l'allemand, qui remplissait la fonction du code principal de communication entre l'auteur et le lecteur, cиde la place au luxembourgeois. Le regain d'intйrкt pour la langue nationale [Hausemer 2008 : 8] aussi bien que la popularitй croissante du thиme de l'homme dans son environnement social contribuent au dйveloppement du marchй de la littйrature et а la conversion d'auteurs dйjа connus en luxembourgeois [Littйrature et йcrivains luxembourgeois].

La littйrature jeunesse au Luxembourg est un domaine important et en dйveloppement rapide. Notons qu'au cours des 30 derniиres annйes, le nombre de publications pour enfants en luxembourgeois a considйrablement augmentй, ce qui lui a permis de prendre une position de leader. Ainsi, le manque d'utilisation «artistique» de la langue nationale est comblй.

La littйrature luxembourgeoise est reprйsentйe par une variйtй de genres et de thиmes. Les animaux, y compris le renard, en tant que personnages principaux, sont souvent soit des reprйsentants du monde animalier naturel, soit des personnages anthropomorphes qui n'interagissent pas avec les humains. Malgrй la renommйe de « Reinert ou le Renart dans l'apparence humaine » de Michel Rodange (De Renert oder de Fuufi am Frack an a Ma'nsgrлfit, 1872), le Renard ne reste que le hйros de ce poиme satirique et de deux њuvres ultйrieures interprйtant des faits historiques importants au Luxembourg. Aprиs le poиme de Rodange, Renard apparaоt dans la littйrature luxembourgeoise du XXe siиcle, participant toujours aux divers йvйnements politiques et sociaux, tout en conservant le mкme image d'un personnage а deux envers. En 1968, l'йcrivain luxembourgeois Leo Moulin publie le roman « Renard » (De Fuus, 1968), qui raconte les troubles du Luxembourg pendant l'occupation nazie (1940- 1944), oщ le personnage principal Renard, ancien йlиve de ce fameux Renard, est prйsentй comme un brave membre du mouvement Rйsistance. Et dans l'њuvre d'Emil Colling « Renard pendant la guerre » (De Fuus am Krich, 1978), le protagoniste est accusй d'avoir collaborй avec les nazis, ou tout au moins d'avoir acceptй ce rйgime trop facilement et sans condition. Une telle organisation de l'intrigue laisse faire une analogie avec l'adaptation de Franz Fьhmann « Renard le goupil » (Reineke Fuchs. Neu erzдhlt, 1964) et le documentaire « Renard noir. La montйe et la chute d'Adolf Hitler » (Black fox. The Rise and Fall of Adolf Hitler, 1962). De toute йvidence, l'intrigue et les personnages empruntйs au poиme de Goethe ne font pas partie de la base culturelle du Luxembourg. Et pourtant, le fonds paneuropйen de personnages se reflиte de temps en temps dans la littйrature pour enfants de ce pays sous forme de la nйgation des caractйristiques stables de tel ou tel animal : Vanessa Staudt « Je ne suis pas un loup mйchant » (Ech si kee beise Wollef) [Staudt 2007]. Les principaux thиmes de la littйrature luxembourgeoise pour enfants sont les suivants : droits des enfants а l'autodйtermination (reflet de la construction d'une idйe nationale), diffйrences entre les nations et acceptation des gens qui ne sont pas comme les autres, recherche d'amis.

Et pourtant, la littйrature jeunesse luxembourgeoise reste un sujet d'йtude intйressant. Tout d'abord, elle est crййe pour un cercle restreint de lecteurs, elle initie la jeune gйnйration а la langue nationale et inculque la notion d'identitй nationale [Kazakova 2014 : 56-57]. Une telle intimitй se reflиte йgalement dans la conception artistique des livres : les livres sont illustrйs par leurs auteurs mкmes (par exemple M. Bous-Castellani, R. Braun-Baustert, T. Gor- za, V. Staudt, C. Clement) ou les йlиves des йcoles locales (R. Estgen-Mertens, G. Kraus).

Ainsi, aprиs avoir examinй les variations du « Roman de Renart » dans la littйrature pour enfance et jeunesse franзaise, allemande et luxembourgeoise, crййes depuis les annйes 60 du XXe siиcle jusqu'а l'an 2018, on peut affirmer que l'image du Renart dans les њuvres йtudiйes est dйterminйe en grande partie par les particularitйs nationales de la conscience littйraire, le contexte historique, politique et socioculturel de l'йpoque et les prйfйrences esthйtiques de l'auteur.

En ce qui concerne les adaptations et les variations de l'image de Renart, on conclue que chacune des images a un caractиre individuel et spйcifique ; n'est pas toujours proche de Renart mйdiйval, mais conserve certaines caractйristiques inhйrentes en raison de la stabilitй des idйes culturelles sur ce personnage. Dans la littйrature pour enfants, seules les caractйristiques principales du personnage sont empruntйes, vu qu'elles sont comprйhensibles et acceptables pour le public cible. Des qualitйs telles que la cruautй et l'arrogance ne complиtent pas encore l'image de Renard auprиs des enfants d'вge prйscolaire et scolaire, mais seront apprises lorsque les adolescents feront leur premiиre connaissance avec l'adaptation du « Roman de Renart ». On observe dans la littйrature enfance et jeunesse l'abandon de l'image traditionnelle du tricheur contre lequel les autres personnages se rйvoltent. Les auteurs laissent Renard contemporain repenser son comportement et le rфle que lui attribuent les traditions culturelles et de choisir en connaissance de cause sa place dans la sociйtй.

L'вge du lecteur dйtermine la prйsence des traits anthropomorphiques dans l'image de Renard, caractйristique venant du folklore et des fables, ainsi que du « Roman de Renart » mйdiйval.

Il est а noter que si la variation de l'йcrivain est-allemand F. Fьhmann est un avertissement qui pousse le jeune lecteur а se rendre compte du passй totalitaire rйcent de son pays, des ouvrages de littйrature de jeunesse allemande de l'Allemagne unie, rйutilisant l'archйtype de Renart, finissent par le rejet de ses intentions malveillantes et le changement considйrable de son caractиre. Les йcrivains s'efforcent d'attirer l'attention du lecteur sur l'issue pacifique possible et souhaitable du conflit entre les personnages de la sociйtй contemporaine.

L'analyse des variations de l'image de Renard et des causes des transformations survenues au cours des siиcles sous l'influence de la mutation de la vision du monde et de la conscience littйraire permet de constater que les Renards de la littйrature enfance et jeunesse franзaise restent conformes а la tradition classique, tandis que les mкmes personnages de la littйrature allemande de l'йpoque de l'Allemagne unie tentent d'apprendre а reconnaоtre ses erreurs et dйfauts. Ce n'est pas fortuit, йvidemment, que Martin Baltscheit choisit l'image de Renard pour son livre « L'histoire du Renard qui a perdu son esprit » (Die Geschichte vom Fuchs, der den Verstand verlor) pour expliquer а la jeune gйnйration le caractиre inйvitable du vieillissement et les symptфmes d'Alzheimer [Baltscheit 2010] L

En gйnйral, il n'est pas typique pour la littйrature luxembourgeoise, d'utiliser les idйes constantes paneuropйennes, y compris des images stables des personnages universels, ce qui se produit souvent dans la littйrature allemande et franзaise. La particularitй nationale luxembourgeoise, qui se manifeste dans la littйrature, ainsi que dans d'autres do- Le livre a reзu le prix de littйrature pour les enfants en Allemagne en 2011. maines de la culture, consiste en l'orientation vers l'indйpendance, le dйsir, dans un certain sens, de la sйgrйgation et de la sensibilisation de son identitй personnelle aussi bien que de son identitй nationale. Dans ce cas, la littйrature ne reflиte pas les constantes nationales, mais les crйe.

Malgrй toute la complexitй de l'intrigue et l'incohйrence du caractиre du personnage principal, le « Roman de Renart » ne perd pas de sa pertinence et d'actualitй au XXIe siиcle. D'une part, il reste un classique, d'autre part, les motifs et les caractиres, du fait de leur reconnaissance, sont perзus avec aisance et intйrкt par le petit lecteur. Universels, ils s'intиgrent avec succиs aux rйalitйs modernes et permettent aux enfants de se familiariser avec les vйritйs et les valeurs йternelles. L'image de Renart, ainsi que la dualitй inhйrente de son caractиre, est prйservйe dans les adaptations et les variations ; seules certaines de ses actions sont exclues, ce qui ne transforme toutefois pas l'image conзue par les auteurs du Moyen Age. Les variantes de l'image de Renard proposйes par les йcrivains contemporains sont basйes sur les caractйristiques les plus stables du personnage et accompagnйes de confirmation ou infirmation de leur pertinence pour la nouvelle йpoque par la mise en situation dans un scйnario familier aux lecteurs actuels. La variйtй gйographique et temporelle d'interprйtations de l'original confirme le caractиre archйtypique incontestable de l'њuvre, tant au niveau de l'intrigue et de la composition que de la crйation d'un systиme de personnages. L'йtude montre que les auteurs trouvent leur mйthode particuliиre de l'intйgration de l'histoire mйdiйvale dans l'йpoque moderne, а la fois en actualisant les images stйrйotypйes et en adaptant l'histoire mйdiйvale а l'espace culturel du lecteur contemporain. Dans la littйrature des XXe et XXIe siиcles, l'intrigue du « Roman de Renart » est un invariant que chaque auteur interprиte а sa maniиre, non seulement dans des mondes diffйrents, mais aussi dans des genres littйraires diffйrents, en fonction de ses objectifs, ses attitudes culturelles et les questions d'une pйriode historique.

RЙFЙRENCES BIBLIOGRAPHIQUES

Baden G., Welter C., Zenner R. Livre d'or йditй а l'occasion du 150e anniversaire de la naissance du poиte national Michel Rodange et du 75e anniversaire de la Fanfare de Waldbillig. - Waldbillig, [Luxembourg]: Fanfare de Waldbillig, 1977. - 538 p.

Baltscheit M. Die Geschichte vom Fuchs, der den Verstand verlor. - Verlag: arsEdition, 2010. - 40 s.

Battut E. Le renard et la poulette. - Toulouse: Milan Jeunesse, 2008. - 26 p.

Caldirac A. Histories de renards. - Paris: Edition Rue des Enfants, 2014. - 32 p.

Dufournet J. Le Roman de Renart, entre rййcriture et innovation. - Orlйans: Paradigme (Medievalia 64), 2007. - 248 p.

Fьhmann F. Reineke Fuchs. Neu erzдhlt von Franz Fьhmann. Erzдhlt nach dem Niederdeutschen und nach Simrock. Mit Bildern von Werner Klemke. - Berlin: Kinderbuchverlag, 1964. - 78 s.

Goethe J. W. von. Reineke Fuchs. - Berlin, Weimar: Aufbau-Verlag, 1973. - 172 s.

Hausemer G. А propos... de la littйrature au Luxembourg [Electronic resource]. - Mode of access: www.luxembourg.public.lu/fr/ publications/a/propos-litterature/ap-litterature-2008-FR.pdf (date of access: 20.05.2017).

Hub U. Fьchse lьgen Nicht. - Hamburg: Carlsen Verlag, 2014. - 144 s.

Kazakova E. V. Genиse du « Roman de Renart » mйdiйval franзais // Actual problems of the humanities and natural sciences. - Moscow, 2013. - № 06 (53). - S. 236-238.

Kazakova E. V. Code national luxembourgeois а la rйcйption de la tradition satirique europйenne sur l'exemple du « Roman de Renart » // Bulletin of Nizhny Novgorod University named after N.I. Lobachevsky. - 2014. - № 2 (3). - S. 56-59.

Kolmachevskiy L. Epopйe animale а l'ouest et chez les Slaves. - Kazan: Typography of the Imperial University, 1882. - 318 s.

Kostyukhin E. A. Types et formes d'йpopйe animale. - M.: Nauka, 1987. - 269 s.

Lйvy D. Le problиme quand on est un renard / D. Lйvy, F. Stehr. - Paris: L'Ecole des Loisirs, 2006. - 23 p.

Littйrature et йcrivains luxembourgeois [Electronic resource]. - Mode of access: www.luxembourg.public.lu/fr/le-grand-duche-se- presente/culture/litterature/litterature-ecrivains/index.html (date of access: 17.05.2017).

Loufane. Pou-Poule! - Paris: L'Ecole des Loisirs, 2003. - 32 p.

Meletinskiy E.M. Roman mйdiйvale : l'origine et les formes classiques. - M.: Nauka, 1983. - 304 s.

Mikhaylov A. D. Fabliau franзais de Moyen Age et spйcificitйs de la parodie et la satire mйdiйvales. - M.: Nauka, 1986. - 348 s.

Mikhaylov A. D. « Roman de Renart » et les problиmes de l>йpopйe animale mйdiйvale // Roman o Lise. - M.: Nauka, 1987. - S. 3-34.

Orekhova Yu. S. Littйrature animale de France : les traditions et leur transformation dans les њuvres de S.-G. Colette: dis. ... Candidate of Philology: 10.01.03. - Kaliningrad, 2008. - 199 s.

Parmentier-Blancard C. Renard et les trois oeufs. - Paris: Editions Auzou, 2009. - 32 p.

Pauli L. Pippilothek??? Eine Bibliothek wirkt Wunder. - Verlag: Atlantis-Verlag, 2011. - 32 s.

Renner B. Le grand mйchant renard. - Delcourt (Champooing), 2015. - 192 p.

Reynaud F. Le Renard et L'Enfant / F. Reynaud, L. Jacquet. - Paris: Hachette Roman, 2007. - 152 p.

Rodange M. De Renert oder de FuuЯ am Frack an a Ma`nsgreЯt. - Letzeburg: Linden & Hansen, 1921. - 89 p.

Schдrer K. Wenn Fuchs und Hase. - Verlag: Atlantis Orell Fьssli Erscheinungsjahr, 2004. - 32 s.

Sharypina T. A. Franz Fьhman: une maniиre crйative dans le contexte de l`йpoque [Electronic resource] // New Russian Humanities

Studies. - 2011. - № 6. - S. 4. - Mode of access: elibrary.ru/contents. asp?id=33554949 (date of access 05.01.2019).

Staudt V. Ech si kee beise Wollef. - Luxembourg: Editions Guy Binsfeld, 2007. - 1 vol. (non paginй).

White-Le Goff M. «Quel Moyen Вge dans l'йdition pour la jeunesse ?» // Itinйraires [En ligne]. - 2010-3, mis en ligne le 01 novembre 2010, consultй le 29 janvier 2019. - Mode of access : journals. openedition.org/itineraires/1822. DOI: 10.4000/itineraires.1822.

Zagarenski P. Der Fuchs und die verlorenen Buchstaben. - Verlag: Knesebeck, 2016. - 40 s.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • История создания и основное содержание сказки Г.Х. Андерсена "Снежная королева", описание ее главных героев. Воплощение образа Снежной королевы в русской детской литературе ХХ века, его особенности в сказках Е.Л. Шварца, З.А. Миркиной и В.Н. Коростелева.

    курсовая работа [32,7 K], добавлен 01.03.2014

  • Прототипы образа Дон Жуана в легендах. Образ соблазнителя в пьесе Т. де Молина "Севильский распутник и каменный гость". Переработка сюжета в XVII—XVIII вв. "Дон Жуан или Каменный пир" Мольера. Дальнейшее развитие сюжета в зарубежной и русской литературе.

    реферат [43,7 K], добавлен 07.05.2011

  • Положение Германии, Англии и Франции в XVIII веке, расцвет просветительских идей. Богатство немецкой классической философии, ее яркие представители и их вклад в популяризацию философских идей. Направления в немецкой литературе - барокко и классицизм.

    контрольная работа [25,9 K], добавлен 24.07.2009

  • Формирование классической традиции в произведениях XIX века. Тема детства в творчестве Л.Н. Толстого. Социальный аспект детской литературы в творчестве А.И. Куприна. Образ подростка в детской литературе начала ХХ века на примере творчества А.П. Гайдара.

    дипломная работа [83,8 K], добавлен 23.07.2017

  • Детская литература, ее основные функции, особенности восприятия, феномен бестселлера. Особенности образов героев в современной детской литературе. Феномен Гарри Поттера в современной культуре. Стилистическое своеобразие современной детской литературы.

    курсовая работа [77,1 K], добавлен 15.02.2011

  • История создания сказок А.М. Горького для детей младшего возраста. Характеристика особенностей сюжета, пространственно-временной организации и сатирических свойств произведений. Анализ языковых особенностей сказок автора и их места в народной традиции.

    курсовая работа [72,0 K], добавлен 24.05.2017

  • Явление "детской" литературы. Своеобразие психологизма произведений детской литературы на примере рассказов М.М. Зощенко "Лёля и Минька", "Самое главное", "Рассказы о Ленине" и повести Р.И. Фрайермана "Дикая собака Динго, или Повесть о первой любви".

    дипломная работа [124,2 K], добавлен 04.06.2014

  • Комизм в литературной сказке 20-30 годов. Комическое в стихотворной и драматической сказке. Эволюция сказочного жанра в литературе, его стили. Литературная сказка для детей и взрослых последних десятилетий. Фольклорная основа сказочного комизма.

    курсовая работа [115,5 K], добавлен 29.04.2011

  • Осмысление образа Гамлета в русской культуре XVIII-XIX вв. Характерные черты в интерпретации образа Гамлета в русской литературе и драматургии XX века. Трансформации образа Гамлета в поэтическом мироощущении А. Блока, А. Ахматовой, Б. Пастернака.

    дипломная работа [129,9 K], добавлен 20.08.2014

  • Описание императорской России в поэме Байрона "Дон Жуан". Особенности изображения Родины времен декабристов в романе Дюма "Учитель фехтования". Раскрытие образа СССР в иностранной литературе ХХ века на примере произведения Берджесса "Клюква для Медведей".

    реферат [34,9 K], добавлен 09.02.2012

  • Понятие образа в литературе, философии, эстетике. Специфика литературного образа, его характерные черты и структура на примере образа Базарова из произведения Тургенева "Отцы и дети", его противопоставление и сопоставление другим героям данного романа.

    контрольная работа [24,6 K], добавлен 14.06.2010

  • Понятие цикла в теории литературы. Цикл "Денискины рассказы" В.Ю. Драгунского как модель детской картины мира. Особенность Зощенко как детского писателя. Авторская концепция личности. Циклизация как коммуникативный приём в рассказах "Фантазёры" Н. Носова.

    дипломная работа [222,9 K], добавлен 03.06.2014

  • Характеристика лексики у романі В. Лиса "Соло для Соломії" за тематичними групами. Роль просторічної лексики у художньому стилі. Відображення живого народного слова. Вживання у романі елементів суржикового мовлення, вульгаризму, слова інвективної лексики.

    реферат [23,3 K], добавлен 20.05.2015

  • Дон Жуан как "вечный образ" в литературе. Обзор прототипов данного образа. Общая характеристика эпохи написания комедии "Дон Жуан", анализ ее основных проблем и тем. Жизненный и творческий путь Мольера. Особенности Дон Жуана в интерпретации Мольера.

    курсовая работа [40,9 K], добавлен 05.06.2011

  • Феномен безумия – сквозная тема в литературе. Изменение интерпретации темы безумия в литературе первой половины XIX века. Десакрализации безумия в результате развития научной психиатрии и перехода в литературе от романтизма к реализму. Принцип двоемирия.

    статья [21,9 K], добавлен 21.01.2009

  • Барокко и классицизм в литературе и искусстве Франции 17 века. Пьер Корнель и его видение мира и человека. Начальный период творчества. Формирование классицистской драмы. Трагедии "третьей манеры". Лариса Миронова и Д. Обломиевский о творчестве Корнеля.

    курсовая работа [24,5 K], добавлен 25.12.2014

  • Специфика, место и роль детской литературы в современном мире и в воспитании детей. Своеобразие мифов разных народов. Библия, древнерусская литература в детском чтении. Литературная сказка XIX–XX вв. для детей. Рассказы в русской литературе XIX века.

    курс лекций [76,0 K], добавлен 10.09.2012

  • Вечные образы в мировой литературе. Донжуаны в литературе, в искусстве разных народов. Похождения сердцееда и дуэлянта. Образ Дон Жуана в испанской литературе. Авторы романов Тирсо де Молина и Торренте Бальестер. Подлинная история Хуана Тенорио.

    курсовая работа [94,3 K], добавлен 09.02.2012

  • Своеобразие рецепции Библии в русской литературе XVIII в. Переложения псалмов в литературе XVIII в. (творчество М.В. Ломоносова, В.К. Тредиаковского, А.П. Сумарокова, Г.Р. Державина). Библейские сюжеты и образы в интерпретации русских писателей XVIII в.

    курсовая работа [82,0 K], добавлен 29.09.2009

  • Специфика современного детского чтения. Низкий уровень качества современных книг, периодических изданий для детей. Коммерциализация книжного рынка. Проблема комплектования библиотек детской литературой. Перспективы развития детской литературы, периодики.

    реферат [22,4 K], добавлен 11.09.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.