Библейские цитаты и образы в поэзиим Марии Шкапской
Анализ полного корпуса библейских цитат в поэзии М. Шкапской. Роль и значение библейского корпуса текстов для поэтического творчества автора. Обзор в хронологической последовательности всех стихотворений Шкапской, связанных с текстами Священного Писания.
Рубрика | Литература |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 18.12.2021 |
Размер файла | 56,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Шли они -- как приявшие схиму,
Подошли к веселой качели,
На синее лицо поглядели,
Да и пали ему в корявые ноги,
Прямо на пыльной дороге,
Как по самому страшному обету.
И лежали там до самого свету (74-75).
Таким образом, не только истязания войны, убийства и жестокость, но и присутствие в жизни человеческой святых, прославляемых Церковью, становится в поэме Шкапской подлинной «явью», о которой обычно мы можем только догадываться, потому что смотрим «как бы сквозь тусклое стекло, гадательно» (1 Кор. 13:12). И в ее свете все события начинают приобретать особо выразительный объем и новое значение.
Отметим также неочевидные, но весьма прочные межтекстовые связи в книге. Мальчика, наблюдающего за казнью отца, зовут Иван, Ванечка, и совершается казнь, как уже было сказано выше, в День Петра и Павла. А в «Хождении по саратовским мукам» (поэтический текст, предшествующий в книге «Барабан Строгого Господина» поэме «Явь») читаем:
А в других краях самим есть нечего.
И такими вот новыми предтечами Не вернулись в деревни отчие --
Полегли на землю и кончились,
Рядышком и кроткие и строгие,
И здоровые и убогие,
Ивановы, Петровы и Павловы... (выделено мной. -- О. Л.) (68).
Во избежание возможных ошибок при попытке проследить причинно-следственную связь, уточним: поэма «Явь» датирована: «Ромны, 1919 г.», а «Хождение по саратовским мукам» повествует о голоде 1921 г. («в двадцать первый голодный год»), то есть раньше этого года текст написан быть не мог.
Выводы
Характер обращения Шкапской к текстам Священного Писания в течение лет претерпел значительные изменения, поскольку само отношение к евангельским и другим библейским текстам последовательно сдвигалось у Шкапской -- от нейтрально-спокойного и обывательского к напряженному, конфликтному, требующему диалога.
В стихотворении «Брату»53:
Боже, милый и трудный, внемлю! Но внемлешь ли нам и Ты? Иль только готовишь землю под белые эти кресты? (164).
Соглашаясь отдать Богу всю себя без остатка -- и жизнь свою, и жизни детей и близких, -- лирическая героиня Шкап- ской (словно ребенок, проверяющий границы дозволенного и одновременно ищущий подтверждения любви к нему родителей, любви даже в самых страшных шалостях) дерзит Богу и доходит в этом до крайних пределов. В поэтической книге 1925 г. «Земные ремесла» читаем: Изысканный приемами лукавец, как исподволь замучивая нас, умеешь ты к испытанной отраве прибавить сладкого любовного вина, чтоб чаши смертные мы допили до дна к твоей неугасимой славе. Лукавый Сеятель, свой урожай лелея, Ты пажити готовишь под любовь, их вовремя запашешь и засеешь и в русло нужное всегда от- весть успеешь тяжелую бунтующую кровь.
Здоровую на тучный чернозем, дающий нам тугие травы, а слабую заманишь Ты лукаво в пустыню свергнуться бушующим ручьем, для видимости радости и славы, чтоб иссушить медлительно потом под солнечным сжигающим лучом (93-94).
Это бунтарство отводится от признания богохульным словами из Апокалипсиса святого апостола и евангелиста
Иоанна Богослова: «Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих» (Откр. 3:16).
Вопреки всем искушениям и сомнениям, лирическая героиня поэзии Шкапскойвсе-таки делает свой выбор и остается со Христом, и этот выбор в данном случае даже не противоречит окружающей автора советской действительности: решение отдать свою жизнь ради блага других людей, имеющее в те годы явную социалистическую окраску, и решение отдать душу «за други своя» (поскольку «болши сея любвениктожеимать, да кто душу свою положитъ за други своя» (Ин. 15:13)) оказываются синонимичны. В одном из стихотворений книги «Барабан Строгого Господина» звучит призыв отринуть личное и человеческое, и облечься во Христа:
Тяжкой десницей и волей Отца В наших путях неотверзтое небо,
Надо, чтоб Мудрый нам не дал лица,
Надо, чтоб голоса Мудрый нам не дал.
“Слово падет с огневого столба --
Вот Он даруется вам -- многоликий,
Вот Он приходит к вам, многоязыкий,
Вот Он -- ваш Голос, Лицо и Труба” (58).
В одном из вариантов автобиографии 1926 г. (т. е. после публикации последней прижизненной поэтической книги «Земные ремесла» (1925) и, как принято считать, расставшись с лирической поэзией навсегда) Шкапская вполне определенно заявляет: «Источником же, питавшим мое творчество в смысле устремления и содержания, считаю книгу из книг -- Библию» (169).
Все вышесказанное позволяет сделать вывод, что библейские цитаты и образы стали для Марии Шкапской тематической основой творчества и полем диалога, а цитирование СвященногоПисания, становясь все более конфликтным и вопрошающим, в итоге приобретает характер личного переживания, что явно свидетельствует о рефлексии автора в данном направлении и глубоко религиозном понимании окружающего мира и поэтического творчества как такового.
Источники
библейская цитата шкапская поэзия
1. Российский государственный архив литературы и искусства. Ф. 2182. Оп. 1. Ед. хр. 122, 123 (Отдел рукописей); ед. хр. 140-141 (Отдел микрофильмов и фондов госучреждений).
2. Шкапская М. Стихи / сост. и вступ. ст. Б. Филиппова и Е. Жиглевич. Лондон: OverseasPublicationsInterchangeLtd., 1979. 141 с.
3. Шкапская М. Черная пчела: Стихи / вступ. ст. и сост. М. Л. Гаспарова // Октябрь. 1992. № 3. C. 168-176.
4. Шкапская М. Стихи / сост. и вступ. ст. М. Гаспарова. М., 1994. 150 с.
5. Шкапская М. Час вечерний. Стихи / сост. и вступ. ст. М. Синельникова. СПб.: Лимбус Пресс, 2000. 192 с.
Примечания
1 Бобель цитирует по источнику: Филиппов Б. О замолчанной: Несколько слов о поэзии Марии Шкапской (предисловие) // Шкапская М. Стихи / сост. и вступ. ст. Б. ФилипповаиЕ. Жиглевич. Лондон: Overseas Publications Interchange Ltd., 1979. С. 7-8.
2 “It is perhaps the anxious prayerfulness of her poetry, with God as its primary masculine addressee, that distinguishes Shkapskaya's poetry”. Ввиду отсутствия полного перевода статьи на английский язык, перевод этого фрагмента был выполнен мной и согласован с Б. Хелдт в личной переписке.
3 Горький М. Полн. собр. соч. Письма: в 24 т. М.: Наука, 2009. Т. 14: Письма. 1922 -- май 1924. С. 117.
4 Автограф: РГАЛИ. Ф. 2182. Оп. 1. Ед. хр. 122. Л. 17.
5 Автографы: РГАЛИ. Ф. 2182. Оп. 1. Ед. хр. 122. Л. 13; РГАЛИ. Ф. 2182. Оп. 1. Ед. хр. 123. Л. 97.
6 «Смерти дыханьем погашен светильник пылавший,
Мысли бессмертной сияньем весь мир озаривший,
К небу могучее пламя свое поднимавший,
В мраке блуждающим к истине путь указавший...».
7 Автограф: РГАЛИ. Ф. 2182. Оп. 1. Ед. хр. 123. Л. 99. См.: Шкапская М. Час вечерний. Стихи / сост. и вступ. ст. М. Синельникова. СПб.: Лимбус Пресс, 2000. С. 127-128. Далее ссылки на это издание приводятся в тексте статьи с указанием страницы в круглых скобках.
8 Автограф: РГАлИ. Ф. 2182. Оп. 1. Ед. хр. 123. Л. 56.
9 Строки зачеркнуты.
10 Там же. Л. 56-57. Публикуется впервые.
11 Там же. Л. 24.
12 Там же. Л. 36.
13 Там же. Л. 57.
14 Там же. Л. 16. Публикуется впервые.
15 Там же. Л. 17. См. также: Антология русской женской поэзии от Анны Буниной до Анны Ахматовой / сост., авт. предисл. и биогр. заметок
В.И. Калугин. М.: Эксмо, 2007. С. 932-933.
16 Там же. Л. 60-61.
17 Там же. Л. 62. Пунктуация дана по рукописи.
18 Там же. Л. 30. Текст приводится по рукописи.
19 Там же. Л. 50. Публикуется впервые.
20 Там же. Л. 62.
21 Там же. Л. 54.
22 Там же. Л. 34-35.
23 Опубликовано М. Л. Гаспаровым: Шкапская М. Стихи / сост. и вступ. ст. М. Гаспарова. М., 1994. С. 138.
24 РГАЛИ. Ф. 2182. Оп. 1. Ед. хр. 123. Л. 54-55.
25 Там же. Л. 55. Пунктуация дана по рукописи.
26 Там же. Л. 63-64.
27 Там же. Л. 85.
28 Известно, что после ссылки в Олонецкую губернию Шкапская на средства московского мецената Н. А. Шахова получила образование во Франции, в Тулузе (см.: Шкапская М. Час вечерний. Стихи. С. 169, 174).
29 В рукописи: «Мать». Автограф: РГАЛИ. Ф. 2182. Оп. 1. Ед. хр. 123. Л. 59.
30 Там же. Л. 60.
31 В рукописи: «Обида», здесь же зачеркнутый вариант названия «Все то же». Автограф: Там же. Л. 62.
32 В рукописи: «Нерожденному». Автограф: там же. Л. 60.
33 В рукописи: «Дитя». Автограф: там же. Л. 61.
34 В рукописи: «На улице». Автограф: там же. Л. 62.
35 ОР РНБ. Ф. 103. Бродерсен Г. Г. № 170.
36 РГАЛИ. Ф. 2182. Оп. 1. Ед. хр. 123. Л. 66.
37 Там же. Л. 94. Публикуется впервые.
38 Там же. Л. 60.
39 Там же. Л. 86.
40 Там же. Л. 60.
41 Там же. Л. 86-87.
42 Там же. Л. 92.
43 РГАЛИ. Ф. 2182. Оп. 1. Ед. хр. 140-141.
44 См.: там же.
45 В качестве других примеров подобного рода композиционных аллюзий можно назвать деление произведения на три части и число 100, которые в литературоведении традиционно соотносят с «Божественной комедией» Данте Алигьери; известно, что именно на три части «Божественной комедии» ориентировался Н. В. Гоголь при написании «Мертвых душ» и что 100 песен Данте были основой композиции в первой редакции «Цветов зла» Ш. Бодлера.
46 См.: Шкапская М. Час вечерний. Стихи / сост. и вступ. ст. М. Синельникова. СПб.: Лимбус Пресс, 2000. 192 с.
47 См. также: Шкапская М. А кровь во мне течет... / публ. С. Шкапской, вступ. ст. М. Синельникова // Арион. 1999. № 2 [Электронный ресурс]. URL: https://www.arion.ru/mcontent.php?year=1999&number=23&idx=277(01.10.2020).
48 См.: Гуро Е. Шарманка: Пьесы. Стихи. Проза. СПб., 1909 [Электронный ресурс]. URL: http://elenaguro.narod.rU/dram.html#01(01.10.2020).
49 См. у М. Л. Гаспарова: «.а французский силлабический 8-сложник возник в X в. по образцу 8-сложного метрического стиха латинских христианских гимнов. А этот стих был заимствован римлянами у греков, а у греков он развился совсем в незапамятные времена из общеиндоевропейского 8-сложного силлабического стиха» (курсив мой. -- О. Л.) [Гаспаров, 2012: 372]. Подробнее о 8-сложном общеиндоевропейском стихе см. у М. Л. Гаспарова: [Гаспаров, 1989: 14-16]. Там же см.: «Восточнославянская речитативная тоника» [Гаспаров, 1989: 24-30], «Славянская песенная силлабика и тоника» [Гаспаров, 1989: 30-34], «Славянская говорная тоника» [Гаспаров, 1989: 34-37] и «Старославянский молитвословный стих», где читаем: «Традиции молитвословного стиха продолжали развиваться в православной литургической поэзии на церковнославянском в Сербии и на Руси, но здесь этот стих ощущался уже не как силлабический, а как свободный, неравносложный» (курсив мой. -- О. Л.) [Гаспаров, 1989: 196].
50 Строки зачеркнуты.
51 Автограф: РГАлИ. Ф. 2182. Оп. 1. Ед. хр. 123. Л. 86. Публикуется впервые.
52 См.: Книга хожений. Записки русских путешественников XI-XVвв. (Антология) / сост. и пер. Н. И. Прокофьев. М.: Сов. Россия, 1984. 447 с.
53 Впервые опубликовано в 1994 г. М. Л. Гаспаровым в собрании стихотворений Марии Шкапской, с датировкой «5.02.1922»: Шкапская М. Стихи / сост. и вступ. ст. М. Гаспарова. М., 1994. С. 143.
Список литературы
1. Бобель А. «Зачатный час» Марии Шкапской // Преображение. Русский феминистский журнал. М., 1995. № 3. С. 99-104 [Электронный ресурс]. URL: http://www.a-z.ru/women_cd1/html/preobrazh_3_1995_v. htm (01.10.20).
2. Василик В. В. Проблема происхождения канона как гимнографического жанра: однопеснец и двупеснец-- ранние стадии формирования канона: дис. ... канд. филол. наук. М., 2001. 195 с.
3. Гаспаров М. Л. Очерк истории европейского стиха. М.: Наука, 1989. 304 с.
4. Гаспаров М. Л. Черная пчела // Шкапская М. Черная пчела: стихи / вступ. ст. и сост. М. Л. Гаспарова // Октябрь. 1992. № 3. C. 168-171.
5. Гаспаров М. Л. Метр и смысл: об одном из механизмов культурной памяти. М.: Фортуна ЭЛ, 2012. 416 с.
6. Литвинова О. От Маруси Андреевской к Марии Шкапской // Текст и традиция: альманах. СПб.: Росток, 2020. Т. 8. С. 137-176. (a)
7. Литвинова О. Н. Художественный образ как основа многоступенчатой композиции поэтической книги (на примере книг Марии Шкапской) // Шестой Всероссийский конкурс молодых ученых в области искусств и культуры: сборник работ лауреатов. М.: Институт Наследия, 2020.
С.294-334 [Электронный ресурс]. URL: http://heritage-institute.ru/?post_type=books&p=23855 (12.02.2021) (b)
8. Синельников М. Закон неумолимых библий // Шкапская М. Час вечерний. Стихи / сост. и вступ. ст. М. Синельникова. СПб.: Лимбус Пресс, 2000. С. 5-7.
9. Heldt B. Terrible Perfection. Women and Russian Literature. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 1987. 174 p.
10. HeldtВ. Motherhood in a Cold Climate: The Poetry and Career of Maria Shkapskaya// The Russian Review. Vol. 51. No. 2 (1992.04.01). Pp. 160-171.
11. HeldtВ. Motherhood in a Cold Climate: The Poetry and Career of Maria Shkapskaya// Sexuality and the Body in Russian Culture / Ed. by J. T. Costlow, St. Sandier and J. Vowles. Stanford: Stanford University Press, 1993. Pp. 237-254.
References
1. Bobel' A. “The Conception Hour” of Maria Shkapskaya. In: Preobrazhenie. Russkiyfeministskiyzhurnal [Transfiguration. Russian Feminist Journal]. Moscow, 1995, no. 3, pp. 99-104. URL: http://www.a-z.ru/women_cd1/html/ preobrazh_3_1995_v.htm (accessed on Oktober 1, 2020). (In Russ.)
2. Vasilik V. V. Problemaproiskhozhdeniyakanonakakgimnograficheskogozhanra: odnopesnetsidvupesnets -- ranniestadiiformirovaniyakanona: dis. ... kand. filol. nauk [TheProblem of the Origin of the Canon as a Hymnographic Genre: Odnopesnets and Dvupesnets as Early Stages of the Formation of the Canon. PhD. philol. sci. diss.]. Moscow, 2001. 195 p. (In Russ.)
3. Gasparov M. L. Ocherkistoriievropeyskogostikha [A History of European Versification]. Moscow, Nauka Publ., 1989. 304 p. (In Russ.)
4. Gasparov M. L. The Black Bee. In: Shkapskaya M. The Black Bee. Poems. In: Oktyabr', 1992, no. 3, pp. 168-171. (In Russ.)
5. GasparovM. L. Metrismysl: ob odnomizmekhanizmovkul'turnoypamyati [Meter and Meaning. About One of the Mechanisms of Cultural Memory]. Moscow, Fortuna EL Publ., 2012. 416 p. (In Russ.)
6. Litvinova O. From MarusiaAndreevskaya to Maria Shkapskaya. In: Tekstitraditsiya: almanakh [Text and Tradition: Almanac]. St. Petersburg, Rostok Publ., 2020, vol. 8, pp. 137-176. (In Russ.) (a)
7. Litvinova O. N. The Artistic Image as the Basis of a Multi-stage Composition of a Poetry Book (on the Example of the Books of Maria Shkapskaya). In: ShestoyVserossiyskiykonkursmolodykhuchenykh v oblastiiskusstvikul'tury: sbornikrabot laureatov [The Sixth All-Russian Competition of Young Scientists in the Field of Arts and Culture: A Collection of Works of Laureates]. Moscow, InstitutNaslediya Publ., 2020, pp. 294-334. Available at: http://heritage- institute.ru/?post_ type=books&p=23855 (accessed on Oktober 1, 2020). (In Russ.) (b)
8. Sinel'nikovM. The Law of Unforgiving Bibles. In: ShkapskayaM. Chas vecherniy. Stikhi [Shkapskaya M. The Evening Hour. Poems]. St. Petersburg, Limbus Press Publ., 2000, pp. 5-7. (In Russ.)
9. Heldt B. Terrible Perfection. Women and Russian Literature. Bloomington and Indianapolis, Indiana University Press Publ., 1987. 174 p. (In English)
10. HeldtВ. Motherhood in a Cold Climate: The Poetry and Career of Maria Shkapskaya. In: The Russian Review, 1992, vol. 51, no. 2 (January 4), pp. 160-171. (In English)
11. HeldtВ. Motherhood in a Cold Climate: The Poetry and Career of Maria Shkapskaya. In: Sexuality and the Body in Russian Culture. Stanford, Stanford University Press Publ., 1993, pp. 237-254. (In English)
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Современный анализ творчества Леси Украинки, ее поэтического наследия. Ритмы, образы и стилистика украинского народного творчества в поэзии Леси Украинки. Связь творчества поэтессы с украинским фольклором, с песней - любовной, обрядовой, шуточной.
реферат [17,8 K], добавлен 23.01.2010Литературоведческий и методический аспекты изучения библейских образов. Библия как источник образов. Уровень знания библейских образов и сюжетов у учащихся старших классов. Изучение библейских образов в лирике Серебряного века на уроках литературы.
дипломная работа [129,4 K], добавлен 24.01.2021Изучение творчества О.Э. Мандельштама, которое представляет собой редкий пример единства поэзии и судьбы. Культурно-исторические образы в поэзии О. Мандельштама, литературный анализ стихов из сборника "Камень". Художественная эстетика в творчестве поэта.
курсовая работа [64,2 K], добавлен 21.11.2010Характеристика и многогранность творчества Ч. Диккенса. Добро и зло в художественной картине мира. Новое прочтение Диккенса и особенности библейских мотивов. Своеобразие рождественской философии, образы и сюжетные линии в романах и рассказах писателя.
реферат [33,2 K], добавлен 01.05.2009Особенности и характеристика библейских аллюзий в литературе. Античные и библейские элементы в текстах ранних Отцов Церкви. Библейские аллюзии и образ Саймона в романе Уильяма Голдинга "Повелитель мух" Библейские аллюзии в ранней прозе Р. Киплинга.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 20.11.2010Обзор научной литературы, в которой представлены исследования поэзии Мерзлякова, и выявление белых пятен в ее изучении. Развитие творчества автора. Публичная деятельность Мерзлякова. Истоки дружеского литературного общества. Песни и романсы Мерзлякова.
курсовая работа [58,5 K], добавлен 19.05.2017Характеристика творчества Марины Цветаевой - яркой представительницы поэзии серебряного века. Индивидуальные особенности любовной лирики Цветаевой. Эволюция стихотворений ее раннего творчества и поэзии последних лет. Пафос высокого призвания поэтессы.
сочинение [14,3 K], добавлен 30.10.2012Основные направления разделения стихотворных поэтических сочинений, различия и общность эпоса, лирики и драмы. Краткая характеристика и описание видов и родов поэтического творчества, зависимость стиля от душевного состояния и темперамента автора.
конспект произведения [18,1 K], добавлен 18.04.2011Роль мифа и символа в литературе рубежа XIX–XX веков. Место в творчестве К.Д. Бальмонта текстов фольклорной стилизации, мифологические образы в сборнике "Жар-птица" и поэтическом цикле "Фейные сказки". Типы художественного мифологизма и сквозные мотивы.
дипломная работа [82,6 K], добавлен 27.10.2011Обзор жизни Саши Черного, показательные черты его творческого облика. Тема Родины и одиночества в сборнике "Детский остров". Композиционные и жанрово-стилевые особенности "Дневника фокса Микки". Библейские мотивы и фольклорные традиции в поэзии автора.
дипломная работа [87,4 K], добавлен 30.04.2011Лингвостилистические особенности поэтического текста. Взаимоотношения формы и содержания в переводе поэтических текстов как залог их адекватности. Трансформация смысла в поэтическом переводе. Принцип "намеренной свободы" в переводе поэтического текста.
курсовая работа [45,2 K], добавлен 14.11.2010Период имажинизма в творчестве и жизни С. Есенина. Поэтика Есенина в 1919-1920 гг. Образы-символы в его творчестве, цветовая насыщенность произведений. Анализ цветового лексического состава стихотворений с точки зрения употребления различных частей речи.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 04.10.2011Значение образа Петербурга в эмигрантской лирике русского поэта Г. Иванова. Отбор стихотворений, включающий образ Петербурга, с помощью метода "имманентного" анализа поэтического произведения. Предметный ряд, составляющий образ Петербурга в стихотворении.
контрольная работа [21,8 K], добавлен 16.07.2010Есенин Сергей Александрович — русский поэт, представитель новокрестьянской поэзии и (в более позднем периоде творчества) имажинизма. Основные вехи биографии поэта: детство, юность, личная жизнь, гибель. Изучение творчества Есенина, анализ стихотворений.
презентация [369,5 K], добавлен 05.02.2012Ознакомление с основными мотивами творчества М.А. Булгакова. Переосмысление автором библейского представления о Сатане в образе Воланда и Иисусе Христе в роли Иешуа Га-Ноцри в романе "Мастер и Маргарита". Литературный анализ образа Понтия Пилата.
курсовая работа [43,9 K], добавлен 03.01.2011Элегизм А.А. Ахматовой и бунтарство М.Ц. Цветаевой. Соприкосновение каждой поэтессы к поэзии друг друга. Основные черты поэтического языка и индивидуальный ритм. Влияние Пушкина и других поэтов на творчество поэтесс. Любовная лирика, патриотическая тема.
реферат [35,1 K], добавлен 10.06.2008Исследование жизненного пути и творческой деятельности Эдгара По. Анализ отношений писателя с женой и их влияния на его творчество. Женские образы в произведениях "Береника", "Морелла", "Лигейя", "Элеонора". Обзор фантастического мира лирики писателя.
курсовая работа [46,3 K], добавлен 07.12.2012Мифологические образы, используемые в летописи "Слово о полку Игореве", их значение и роль в произведении. Языческие и божества и христианские мотивы "Слова…". Мифологическая трактовка плача Ярославны. Место народной поэзии и фольклора в летописи.
реферат [43,6 K], добавлен 01.07.2009Своеобразие рецепции Библии в русской литературе XVIII в. Переложения псалмов в литературе XVIII в. (творчество М.В. Ломоносова, В.К. Тредиаковского, А.П. Сумарокова, Г.Р. Державина). Библейские сюжеты и образы в интерпретации русских писателей XVIII в.
курсовая работа [82,0 K], добавлен 29.09.2009Логическая сущность метафоры. Роль метафоры в поэзии Блока. Яркая образность поэзии Блока. Метафористический образ "Прекрасной Незнакомки". Метафора в портрете и пейзаже. Воплощенные в символы чувства и мысли автора.
реферат [10,4 K], добавлен 12.02.2007