Кризисная гетеротопия в альпийской прозе

Анализ рассказа швейцарского прозаика Майнрада Инглина "Drei Manner im Schneesturm", который представляет собой яркий пример "альпийского текста". Определение лингвостилистических средств, сигнализирующих переход от "нормы" к кризисной гетеротопии.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 02.05.2022
Размер файла 26,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Московский государственный лингвистический университет

Кризисная гетеротопия в альпийской прозе

А.И. Воронина

Аннотация

Рассказ швейцарского прозаика Майнрада Инглина «Drei Manner im Schneesturm» (1947) представляет собой яркий пример «альпийского текста». Характерным признаком горной прозы является возникновение в один из кульминационных моментов развития сюжета ситуации, обнаруживающей черты кризисной гетеротопии, анализ признаков которой является главной задачей автора статьи. Особое внимание уделено лингвостилистическим средствам, сигнализирующим переход от «нормы» к кризисной гетеротопии.

Ключевые слова: альпийское пространство, альпийский дискурс, горная проза, кризисная гетеротопия, Майнрад Инглин.

Abstract

THE CRISIS HETEROTOPIA IN THE ALPINE PROSA

A.I. Voronina

Moscow State Linguistic University

The story «Drei Manner im Schneesturm» (1947) by the Swiss author Meinrad Inglin (1947) is a prime example of the alpine text. Emergence of a situation that reveals features of crisis heterotopia at a culminating moment in the plot development is typical of texts of mountain prose. The article primarily aims at analysis of these features, linguostylistic means that mark transition from «normal» to heterotopia act as the main focus of attention of the work.

Key words: alpine space, alpine discourse, mountain prose, crisis heterotopia, Meinrad Inglin.

.. .eine so schone Tour und ein so trauriges Ende...

M. Inglin

Введение

Тексты горной прозы (романы, повести, новеллы и рассказы), «число которых также велико, как и количество любителей горных походов» Зд. и далее перевод наш. - А. В. 1Зд. и далее рассказ цитируется по изданию: Inglin, M. Drei Manner im Schneesturm. In: Uber alle Berge. Geschichten vom Wandern. Zurich: Unionsverlag, 2019. S. 38-78. [Ebel, 2013], были и остаются популярными жанрами швейцарской литературы. Их сюжеты разворачиваются в альпийском горном пространстве, которое, как правило, документируется авторами до мельчайших подробностей за счет наполнения пространства деталями рельефа, представителями флоры и фауны, погодными явлениями, деталями альпинистского снаряжения и т. д. Такие описания создают у читателя ощущение достоверности. «В современной швейцарской литературе Альпы предстают не только как живописная кулиса, на фоне которой разворачивается действие, хотя и эта декоративная функция пространства успешно освоена. Альпы - это топологический, геологический, а также этический и идеологический водораздел по признакам верх / низ; мы / они; сила / слабость; дикая природа / окультуренное городское пространство и т д.» [Любимова, 2020, с. 207]. В рассматриваемом жанре горное пространство предопределяет развитие сюжета, позволяет заглянуть во внутренний мир героев, помогает передать их эмоции и ментальные состояния.

Мы исходим из того, что в определенных обстоятельствах альпийское пространство художественного текста может трансформироваться, приобрести черты кризисной гетеротопии, которая имеет границы и наделена особыми функциями. Категориальные качества кризисных гетеротопий объективируются разного рода лингвистическими маркерами.

В настоящей статье проводится анализ признаков кризисной гетеротопии, возникающей по ходу развития сюжета рассказа немецкоязычного швейцарского прозаика Майнрада Инглина (1893-1971) «Drei Manner im Schneesturm» («Трое в метель»).

Признаки кризисной гетеротопии в тексте

В основу сюжета рассказа М. Инглина, написанного в 1947 году, положена история троих опытных альпинистов - tuchtige Bergsteiger\ которые одним сентябрьским днем отправились в «длительный пеший поход по отдаленной дикой горной местности» - «nur eine Wanderung, wenn auch eine langwierige durch ein abgelegenes, groBartig wildes Gebiet» (Inglin, M. Drei Manner im Schneesturm, с. 40). Никто из героев или их близких не мог предположить, что путешествие закончится гибелью одного из молодых людей, хотя всем известно, что в горах часто случаются трагедии. На это обращает внимание и рассказчик в начале повествования:

Ein Ungluck in den Bergen war kein seltenes Ereignis, fast jeden Sommer einmal brach die Rettungskolonne auf, um Verletzte oder todlich Abgesturzte zu bergen ...» (Inglin, M. DreiManner im Schneesturm, с. 38).

Как выясняется, одной из причин неблагоприятного смертельного исхода послужил тот факт, что молодые люди не взяли с собой надежного альпинистского снаряжения и пренебрегли предметами необходимой экипировки, например, перчатками или специальными очками. Другим роковым фактором стали погодные условия, а именно непредсказуемость погоды в горах. По ходу развития сюжета на высоте более двух тысяч метров герои попадают в снежную ловушку, которую мы и предлагаем рассмотреть как кризисную гетеротопию. инглин альпийский прозаик гетеротопия

Мишель Фуко - автор термина «гетеротопия» - полагал, что под гетеротопиями следует понимать «места, находящиеся за пределами остальных мест» [Фуко, 2006, c. 196]. Гетеротопии являются реально существующими пространствами, которые, в отличие от утопий, конкретно локализованы. Из этого следует, что гетеротопия является особым воплощением пространства. Гетеротопии не универсальны и могут принимать различные формы в зависимости от конкретной культуры. В работе «Другие пространства» Фуко рассмотрел как наиболее очевидные примеры такие гетеротопии, как корабль, кладбище, сад, ярмарка, психиатрическая клиника и т д. Там же он выделил шесть принципов, позволяющих определить степень гетеротопичности [Карпенко, 2016].

Описываемый в рассказе синоптический феномен снежной бури (Schneesturm) сигнализирует о переходе реального пространства в ге- теропическое, что соответствует первому принципу определения гетеротопии, который Фуко связывает с кризисными, или девиационными, характеристиками. «Кризисная гетеротопия предполагает особый, выделенный характер места, пребывающий в котором сам [человек. - А. В. ] находится в особом состоянии перехода из одного статуса в другой» [Ананьина, 2010, с. 22]. Например, это может быть человек, который готовится покорить горную вершину и знающий о трудностях, связанных с восхождением, или, в нашем случае, человек, попавший в снежную ловушку и пытающийся выбраться из нее. Девиантность же выражается в образе действий, отличном от поведения в обычной в жизни.

Согласно второму принципу, функционирование гетеротопий зависит от истории развития социальных и этических норм внутри культурного сообщества, хотя в некоторых случаях функции могут изменяться. В рассказе Инглина деревня как «нормальное» пространство и обусловленная метелью снежная ловушка как кризисная гетеротопия противопоставлены друг другу: деревня в долине является оплотом спокойствия и умиротворения, именно туда должны добраться герои, чтобы оказаться в безопасности.

Большое внимание в рассказе уделено эмоциональному состоянию рассказчика, ведь именно ему предстоит решить судьбу раненых и обессиленных товарищей. Кристофер (рассказчик от первого лица) осознает, что тот, кто останется ждать помощи, скорее всего, погибнет. Он наивно полагает, что сравнение личностных характеристик спутников поможет ему сделать правильный выбор:

1) Karl... war vielleicht etwas intelligenter als Otto, dabei sehr bescheiden, wenigstens mir gegenuber...

Otto war etwas kleiner undfester, dabei vitaler, warmherziger (М. Инглин, с. 55).

Карл... был, наверное, немного умнее Отто и при этом очень скромным, по крайней мере, по отношению ко мне.

Отто был пониже ростом и покрепче, но более живым и добрым.

Определив характер своих спутников, рассказчик затрудняется принять решение, кого из них оставить ожидать помощи. Он находится в состоянии экзистенциального выбора, и это усугубляет кризисность ситуации:

2) Kann man entscheiden, welcher von zwei ungefahr gleichartigen Menschen, die man schon in allen moglichen Lagen genau kennengelernt hat, der bessere, wertvolle ist? (М. Инглин, с. 56).

Возможно ли выбрать, кто из двух практически одинаковых людей, которых ты успел узнать во всех мыслимых ситуациях, лучше, ценнее?

3) Von diesem Augenblick an wurde unser bisher so offenes Verhaltnis zueinander peinlich gespannt. Wir wussten alle, dass der Ungluckliche, der dabeibleiben musste, verloren war, wenn kein Wunder geschah, weil es fast unmoglich schien, die Hutte zu finden, und weil der Zuruckgebliebene selbst dass, wenn ich sie nach unvermeidlichen, zeitraubenden Irrgangen gefunden hatte, bis zu meiner Ruckkehr es nicht aushalten wurde. Welcher von beiden aber sollte nun dabeibleiben? (там же, с. 53)

С того момента наши отношения, прежде такие открытые, стали мучительно натянутыми. Мы все осознавали, что несчастный, вынужденный остаться здесь, обречен, если не случится чудо, поскольку казалось почти невозможным найти горную хижину, и оставшийся, даже если бы я отыскал ее после неизбежных длительных скитаний, вряд ли дотянет до моего возвращения. Так кому же из них двоих придется остаться?

Длительные размышления не помогли рассказчику сделать выбор, поэтому он решает довериться воле слепого случая - die blinde Zufallswahl (там же, с. 66): судьбу героев должен решить жребий. Рассказчик признает, что это было самое страшное решение в его жизни - ...die furchtbarste Entscheidung, die ich jemals zu treffen hatte (там же, c. 54).

Третий и четвертый принципы связаны со свойством гетеротопий соединять в одном месте несколько пространств или местоположений, которые сами по себе несовместимы. Кроме того, гетеротопии могут накапливать время, они открыты в сторону гетерохронии, смены восприятия хода времени, которая происходит в момент пересечения героями границ гетеротопии. В анализируемом рассказе время линейно, герои понимают, сколько времени затрачено на то или иное действие, но само время для них течет иначе, в какие-то моменты ускоряя или замедляя свой ход:

4) Ich war zwolf Stunden durch eine weglose Gegend gewandert, davon funf Stunden im Schneesturm, ich hatte gefroren wie ein nasser Hund, ich war abgesturzt, hatte mich mit schmerzender Hufte, ich weifi nicht wie lang, um zwei Manner bemuht und mit geschwollenen Handen Schnee, Dreck und Steine zusammengescharrt, ich hatte einen Mann zwei, drei Stunden weit gefuhrt, gestutzt, auf dem Rucken getragen... (М. Инглин, с. 71-72).

Двенадцать часов я петлял по непроходимой местности, пять из них сражаясь со снежной бурей, я промерз, как мокрый пес, сорвался с обрыва, с болью в бедре, я бог знает сколько времени ухаживал за двумя мужчинами и опухшими руками сгребал снег, грязь и камни, два, три часа я вел, тащил, нес на спине человека.

Анализируемый рассказ подтверждает идею о том, что гетеротопии «являются реально существующими пространствами, “иными” их делает особое духовное (а иногда и физическое) состояние человека в них» [Карпенко, 2016, с. 148]. Герой рассказа Инглина как раз находится в ситуации той самой кризисной гетеротопии и, принимая условия выпавшего жребия, он вынужден преодолеть хотя бы одну из многочисленных границ, которые пронизывают фикциональное пространство текста. Поэтому границу можно считать одним из важнейших признаков гетеротопии. Это соответствует пятому принципу, подразумевающему определенную систему открытости и замкнутости, которая изолирует гетеротопии от остального пространства и одновременно делает их проницаемыми.

Один из героев перед лицом смерти сначала жаловался (klagen) на горькую судьбу, а затем предпринял попытку подкупа отправляющегося в деревню рассказчика, чтобы тот взял с собой именно его (М. Инглин, с. 58). При этом сам рассказчик в большей степени невольно симпатизировал другому спутнику и даже был готов попытаться «обмануть жребий». Подобное поведение героев в рамках кризисной гетеротопии определяется тем, что гетеротопия изолирована за счет ограничения свободного доступа по сравнению с «нормальными» публичными местами, а следовательно, влечет за собой изменения в поведении и даже мышлении [Фуко, 2006].

Согласно шестому принципу Фуко, гетеротопия выполняет специальную функцию по отношению к остальному пространству, находящемуся за ее пределами. Она выполняет функцию изоляции, 38 это значит, что, чтобы вернуться в «нормальный» мир, нужно снова преодолеть одну из границ. Пребывание в условиях гетеротопии меняет человека, подчининяя его необходимости вести себя определенным образом, общаться на особом языке, т е. использовать особые языковые средства, как то: эмоционально маркированную лексику, инвертированные синтаксические конструкции, речевые модели, стилистически окрашенные формулировки и т. д.

Лексико-стилистические средства конструирования кризисной гетеротопии

Кризисная гетеротопия сконструирована в рассказе Инглина «Drei Manner im Schneesturm», в первую очередь, с помощью лексических единиц с пространственным значением:

5) Nach einem dreistundigen Anstieg uber Alphange und alte Schneefelder erreichten wir den Grat, auf den wir es vor allem abgesehen hatten, einen mannigfaltigen, bald breiten, bald schmalen Rucken, der auf einer mittleren Hohe von zweitausendfunfhundert Metern sich weit gegen Osten hinstreckt (М. Инглин, с. 40).

После трехчасового подъема по альпийским склонам и прошлогодним снежным полям мы достигли разноуровневого, то широкого, то узкого, гребня, на который мы с самого начала нацелились, который тянется далеко на восток на средней высоте двух тысяч пятисот метров.

Данный контекст (5) содержит наряду с другими сигналами пространства (Alphange, Schneefelder, der Grat, der Rucken, mittlere Hohe von zweitausendfunfhundert Metern, gegen Osten, sich hinstrecken) лексему der Anstieg (подъем, восхождение, повышение), которая, хотя и обозначает действие, также является имплицитным маркером пространства, поскольку задает вектор движения, а именно снизу вверх.

Рассмотрим прочие средства, обеспечивающие ощущение кризисной ситуации:

(а) лексические средства описания снежной бури:

- korniger Schnee (зернистый снег, фирн)

- waagrecht geschleuderter Schnee (снег, бьющий в лицо)

- atemraubender eisiger Schneesturm (перехватывающая дыхание ледяная метель)

- der Schneesturm fegte mit unverminderter Wucht (снежная пурга мела с неослабевающей мощью)

- ..der Wind sei zum Sturm angewachsen, <...>, er sei zum Orkan geworden (ветер усилился до бури, стал ураганом);

(б) яркие окказиональные сравнения, используемые при динамическом описании ландшафта:

6) Der ziemlich zerrissene Kamm war uberall von Schneewehen bedeckt wie von Wellen, die sich schaumend uberschlagen (М. Инглин, с. 47).

Довольно рваный гребень был повсюду покрыт снежными сугробами, словно накатывающими друг на друга пенящимися волнами.

(с) лексические единицы, обозначающие психическое, морально-этическое и физическое состояния героев: от радости в начале похода до полного отчаяния в конце:

7) Wir begannen zu beraten, gleichmutig, wie es erprobten Bergsteigern ansteht, obwohl uns alles andere als Gleichmut erfullte (там же, с. 41).

Мы начали советоваться, невозмутимо, как подобает опытным альпинистам, хотя чувства, которые нас переполняли, можно было назвать как угодно, но не невозмутимостью.

8) Otto blickte mich mit unglaubig erschrockenen Augen an, als ob er dies nicht fassen konnte, dann sank er auf eine ganz besondere, verzweifelte Art, so wie man sich verloren gibt, langsam zuruck und legte die Stirn auf den gekrummten Arm. Ahnlich benahm sich Karl (там же, с. 50).

Отто смотрел на меня невероятно широко раскрытыми глазами, как будто никак не мог этого осознать, а затем откинулся назад тем особенным, отчаянным движением, которое говорит, что человек сдался, и опустил голову на согнутую руку. Похожим образом повел себя и Карл.

Особое внимание следует обратить на следующий контекст (9), в котором сконцентрированы многочисленные лингвостилистические средства, семантически обеспечивающие впечатление усиления кризисной ситуации и нарастающей безысходности:

9) Man muss sich dies alles zugleich vor Augen halten, um die Verzweiflung meiner Kameraden zu verstehen. Auf einer Hohe von zweitausendvier- hundert Metern, hoch uber alien menschlichen Wohnungen, ohne Pfad, ohne Sicht, wie erblindet und halb erschopft mit einem Beinbruch im eisigen Schneesturm, drei Stunden vor dem Zunachten - wer da noch Hoffnung hatte, durfte kein erfahrener Bergsteiger sein (М. Инглин, с. 51).

Нужно представить себе всё это одновременно, чтобы понять отчаяние моих друзей. На высоте в две тысячи четыреста метров, надо всеми людскими поселениями, без тропы, при полном отсутствии видимости, словно ослепшие и наполовину выбившиеся из сил из-за сломанной ноги и ледяной метели, за три часа до сумерек - тот, у кого при этом осталась бы хоть какая-то надежда, вряд ли мог быть опытным альпинистом.

К таким средствам, с нашей точки зрения, можно отнести:

- эпитет (im eisigen Schneesturm);

- конкретные данные о высоте, на которой находятся путешественники (auf einer Hohe von zweitausendvierhundert Metern; hoch uber allen menschlichen Wohnungen);

- характеристика состояния человека через сравнение (wie erblindet);

- перечисление, усиленное лексическим отрицанием (ohne Pfad, ohne Sicht);

- лексические единицы, обозначающие внутреннее эмоциональное и физическое состояние героев (Verzweiflung, erschopft, Beinbruch);

- конструкции, указывающие на временные рамки и ограничения (drei Stunden vor dem Zunachten);

- обобщение в глагольной форме Konjunktiv II как сигнал понимания рассказчиком полной безнадежности ситуации, насыщенной соответствующими признаками (wer da noch Hoffnung hatte, durfte kein erfahrener Bergsteiger sein).

Хотя все перечисленные лингвостилистические средства концентрируются в конкретном тексте одного автора, можно с большой долей уверенности предположить, что подобные средства, конструирующие кризисную гетеротопию, будут иметь рекуррентный характер для целого корпуса альпийских текстов.

Заключение

Таким образом, проанализировав рассказ Майнрада Инглина «Drei Manner im Schneesturm», мы показали, как при определенных условиях в тексте горной прозы может возникнуть ситуация с признаками состояния кризисной гетеротопии, какие лингвостилистические средства используются в подобном случае автором и как они могут интерпретироваться читателем. Дело в том, что «нормальное» литературное пространство трансформируется за счет использования подобных лингвостилистических средств в такое пространство, внутри которого межличностные отношения героев развиваются по своим правилам. Подробные описания горного ландшафта, а также экстремальных погодных условий создали фон для развития событий, которые с неизбежностью отразились на эмоциональном состоянии, а в дальнейшем и на судьбе героев. Альпы превратились в пространство, в котором возникла кризисная ситуация, соответствующая всем выделенным Фуко принципам. В этих условиях особенностью гетеротопии стало не столько повторение характеристик реально существующего пространства, сколько вступление с ним в противоречие. При этом оба пространства взаимозависимы и не могут существовать друг без друга.

Список источников

1. Ebel M. Rauf kommen sie immer // Welt online. 2013, August 31. URL: https://www.welt.de/print/die_welt/literatur/article119569444/Rauf-kommen- sie-immer.html

2. Любимова Н. В. Построение и деконструкция альпийского пространства в романе Арно Камениша «Оец Нер» // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2020. Вып. 2 (831). С. 206-217.

3. Фуко М. Другие пространства // Интеллектуалы и власть: Избранные политические статьи, выступления и интервью: пер. с фр. С. Ч. Офертаса; под общ. ред. В. П. Визгина и Б. М. Скуратова. М. : Праксис, 2006. С. 191-204.

4. Карпенко Е. И. Роль культурных символов в конструировании гетеротопий (Левиафан в «Галицийском тексте» Йозефа Рота) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2016. Вып. 5 (744). С. 139-149.

5. Ананьина О. А. Гетеротопии морского романа // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2010. Вып. 4. С. 21-31.

References

1. Ebel, M. (2013). Rauf kommen sie immer. Welt online, August 31. https:// www.welt.de/print/die_welt/literatur/article119569444/Rauf-kommen-sie- immer.html

2. Lyubimova, N. V. (2020). Construction and deconstruction of the alpine space in the novel “Sez Ner” by Arno Camenish. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 2 (831), 206-217 (In Russ.)]

3. Foucault, М. (2006). Drugie prostranstva (of other spaces). In: Intellektualy i vlast': Izbrannye politicheskie stat'i, vystupleniya i interv'yu (pp. 191-204). Moscow: Praxis. (In Russ.)

4. Karpenko, E. I. (2016). The role of cultural symbols in constructing heterotopias = Leviathan in Joseph Roth's “Galizien Text”. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 5 (744), 139-149. (In Russ.)

5. Ananyina, O. A. (2010). Heterotopia of the nautical novel. Proceedings of Southern Federal University. Philology, 4, 21-31. (In Russ.)

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Особенности современного постмодернистского текста и художественного мира Нины Садур. Сравнение ее рассказа "Старик и шапка" и повести Э. Хемингуэя "Старик и море". Смысл названия произведения "Сом-с-усом" и функции анаграммы в малой прозе Нины Садур.

    реферат [106,3 K], добавлен 14.08.2011

  • Пространство рассказа. Внутренний мир героя. Мир, к которому формально относится герой. Импрессионизм - значимость цвета, светотени и звука. Время в рассказе. Композиция рассказа. Основные мотивы рассказа. Автор и герой. Анафористичность рассказа.

    реферат [11,9 K], добавлен 07.05.2003

  • Милосердие и сострадание в современной прозе. Нравственные ориентиры. Биография Виктора Петровича Астафьева и его произведение "Людочка". Нравственные устои общества. Композиция рассказа. Приговор обществу, в котором люди лишены человеческого тепла.

    дипломная работа [36,7 K], добавлен 10.01.2009

  • Изучение творчества О.Э. Мандельштама, которое представляет собой редкий пример единства поэзии и судьбы. Культурно-исторические образы в поэзии О. Мандельштама, литературный анализ стихов из сборника "Камень". Художественная эстетика в творчестве поэта.

    курсовая работа [64,2 K], добавлен 21.11.2010

  • Анализ своеобразия личности и творчества И.С. Шмелева. Исследование языковых особенностей авторского текста, малопонятных слов и выражений. Определение значения языковых средств выразительности для создания системы образов и реализации концепции книги.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 31.10.2014

  • Выделение художественного стиля в ряду функциональных стилей. Рассказ как жанр художественного стиля. Стилистические характеристики рассказа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда "The Adjuster". Структура текста и стилистические образующие элементы рассказа.

    реферат [60,2 K], добавлен 30.11.2016

  • Анализ рассказа русского писателя В. Набокова "Весна в Фиальте". Ирина Гваданини, русская эмигрантка, зарабатывавшая на жизнь стрижкой собак в Париже - прототип Нины в рассказе. Основные принципы построения текста, ключевые принципы поэтики в рассказе.

    реферат [46,4 K], добавлен 13.11.2013

  • Стихотворения в прозе, жанр и их особенности. Лаконизм и свобода в выборе художественных средств И.С. Тургенева. Стилистический анализ стихотворения "Собака". Анализ единства поэзии и прозы, позволяющее вместить целый мир в зерно небольших размышлений.

    презентация [531,1 K], добавлен 04.12.2013

  • Характеристика типа "мечтателя" в ранних произведениях Достоевского - повести "Хозяйка", сентиментальном романе "Белые ночи", повести "Слабое сердце". Мечтания человека, который задумывается о торжестве правды и справедливости, в прозе Достоевского.

    сочинение [27,9 K], добавлен 03.01.2014

  • Краткие сведения о жизненном пути и деятельности Варлама Шаламова - русского прозаика и поэта советского времени. Основные темы и мотивы творчества поэта. Контекст жизни в период создания "Колымских рассказов". Краткий анализ рассказа "На представку".

    курсовая работа [46,3 K], добавлен 18.04.2013

  • Изучение истории написания рассказа "Тупейный художник", который был написан Н.С. Лесковым в 1883 г. Характеристика сюжета этого рассказа, основанного на истории о трагической любви крепостной актрисы графа Каменского и крепостного "тупейного художника".

    контрольная работа [16,8 K], добавлен 10.11.2010

  • Рассказ "Крыжовник" Чехова пропитан темой нравственной деградации и духовной опустошенности русской интеллигенции, ее неспособностью к социальному и личному жизнеустройству. Определение предмета, композиционных частей, персонажей, мотивов произведения.

    реферат [19,7 K], добавлен 06.02.2010

  • Литературный и лексический анализ произведения А.П. Чехова "Скрипка Ротшильда". Оценка системы персонажей и характеристики героев данного рассказа, семантика их имен, определение проблематики. Сопоставление поздних рассказов А.П. Чехова и Л.Н. Толстого.

    контрольная работа [45,4 K], добавлен 14.06.2010

  • Анализ фольклорных компонентов в рассказах Л.С. Петрушевской, ее детская народная несказочная проза. Функции жанровых структур детской страшилки, былички и бывальщины. Авторское понимание жанрового синтеза фольклорных и литературных аспектов творчества.

    дипломная работа [110,2 K], добавлен 15.02.2014

  • История возникновения и развития жанровой формы святочного рассказа, его шедевры. Характеристика святочного рассказа, его значение в истории литературы. Изучение святочных рассказов А.И. Куприна и Л.Н. Андреева. Содержательные и формальные признаки жанра.

    реферат [74,4 K], добавлен 06.11.2012

  • Творческий путь и судьба А.П. Чехова. Периодизация творчества писателя. Художественное своеобразие его прозы в русской литературе. Преемственные связи в творчестве Тургенева и Чехова. Включение идеологического спора в структуру чеховского рассказа.

    дипломная работа [157,9 K], добавлен 09.12.2013

  • Анализ легенды о Ларре из рассказа М. Горького "Старуха Изергиль". Образ старухи и ее воспоминания о своем жизненном пути. Первое печатное произведение А.М. Пешкова. Анализ рассказа "Макар Чудра". Конфликт двух мировоззрений в рассказе "Челкаш".

    реферат [25,7 K], добавлен 14.12.2010

  • Выявление экстралингвистических параметров интерпретации рассказа Бунина "Темные аллеи". Анализ концептуального, денотативного пространства, структурной организации, членимости, связности и приемов актуализации смысла в данном художественном произведении.

    курсовая работа [43,8 K], добавлен 22.06.2010

  • "Палата №6" один из самых увлекательных рассказов Чехова с интересным сюжетом, который создан автором для выявления какого-либо порока в обществе, его причин и последствий. Жизнь доктора Рагина - история борьбы мировоззрения человека с реальностью.

    доклад [13,9 K], добавлен 29.04.2008

  • Соотношение биографического облика и маски, в которых представляет себя писатель читателю, для выявления художественного смысла произведения. Проблема маскарадности в литературоведении. Особенности карнавальных сюжетов и образов в прозе серебряного века.

    курсовая работа [223,7 K], добавлен 17.10.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.