Роль андалузької поезії у процесі становлення та розвитку лірики провансальських трубадурів

Дослідження питання безпосередньої взаємодії європейської та арабської літературних традицій. Висвітлення результатів контактування середньовічних арабської та європейської літератур на прикладі впливу андалузької поезії на іспанську й провансальську.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 30.05.2022
Размер файла 29,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

РОЛЬ АНДАЛУЗЬКОЇ ПОЕЗІЇ У ПРОЦЕСІ СТАНОВЛЕННЯ ТА РОЗВИТКУ ЛІРИКИ ПРОВАНСАЛЬСЬКИХ ТРУБАДУРІВ

М. Величко, канд. філол. наук, доц.,

О. Братель, канд. філол. наук, доц.

Київський національний університет імені Тараса Шевченка

Київ, Україна

Анотація

Проведено оглядовий аналіз тези про арабське походження західноєвропейської лицарської лірики. Порушено питання безпосередньої взаємодії європейської та арабської літературних традицій, зокрема ймовірного впливу арабо-іспанської строфіки на лірику провансальських трубадурів як представників літературної школи, звідки бере свій початок традиція новоєвропейської лірики. Продемонстровано результати контактування середньовічних арабської та європейської літератур на прикладі впливу андалузької поезії на іспанську й провансальську. З'ясовано, що безсумнівним для науковців є факт багатомовності андалузького суспільства, у якому паралельно функціонували романські говірки і класична арабська мова. У європейських розвідках, особливо в працях науковців, присвячених національним мовам, дослідження питання зводиться до шляхів творення поезії середньовічним варіантом майбутніх європейських мов, а не латиною. Андалузькі поети з легкістю могли передати мотиви й тематику, притаманні арабській класичній літературі, за допомогою романської мови, а до арабської мови звертатися для вираження елементів народної романської лірики.

Аналіз досліджень і публікацій показав, що питання історико-географічного становлення та розвитку арабо-іспанської поезії в період Середньовіччя розглядали арабські та європейські вчені минулих століть, а також сучасні літературознавці. Останні дослідження арабо-іспанської середньовічної строфіки не заперечують існування взаємодії між європейською і арабською лірикою, проте досі не визначеною залишається роль цієї взаємодії в масштабі історії світової літератури. Лірика трубадурів XI-XIV ст. була унікальним синтезом багатьох літературних елементів церковної поезії, фольклору, а також арабських впливів. Вона виявилася вирішальним чинником в історії становлення італійської, іспанської, англійської, португальської, німецької літератур.

Ключові слова: провансальські трубадури, арабо-іспанська поезія, строфічна поезія, андалузька строфіка.

Abstract

M. Velychko, Ph. D. in Philology, assoc. prof.

O. Bratel, Ph. D. in Philology, assoc. prof.

Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv, Ukraine

THE ROLE OF ANDALUZIAN POETRY IN THE FORMATION AND DEVELOPMENT OF THE LYRICS OF THE PROVENCAL TROUBADOURS.

In the review article the theories of the Arabic origin of West European chivalrous poetry were analyzed. The article deals with the problem of the direct interaction between Arabic and European literary traditions, in particular, the probability of the impact of the Arab-Spanish strophic poetry on Provencal troubadour's lyrics and the possibility of the influence of Andalusian poetry on Spanish and Provencal. So that it is established that al-Andalus was a multilingual society in which the Andalusi Romance dialects were spoken and written alongside Arabic. In Europe, and from scholars working in departments of modern national languages, this usually means the discussion of what it means to write in Middle English, or German, or

French instead of Latin. The Andalusian poets could easily convey in Romance the motives and themes inherent in Arabic classical literature, and with the help of the Arabic language they expressed elements of Roman folk poetry. The analysis of various researches showed that the issue of the historical and geographical formation and development of Arab-Spanish poetry during the Middle Ages were studied by Arab and European sceintists of past centuries, as well as by the modern literary scientists. Modern studies of the Arab-Spanish medieval stanza do not deny the existence of an interaction between European and Arabic lyrics, but the role of this interaction on the scale of the history of world literature remains unclear. Lyrics of the troubadours of the 11th-14th centuries was a unique synthesis of many literary elements of church Latin poetry, folk poetry and Arab influences, and strongly influenced on the history of Italian, Spanish, English, Portuguese, German literature.

Keywords: Provencal troubadours, Arab-Spanish poetry, strophic poetry, Andalusian stanza.

Аннотация

М. Величко, канд. филол. наук, доц., А. Братель, канд. филол. наук, доц. Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко, Киев, Украина.

РОЛЬ АНДАЛУССКОЙ ПОЭЗИИ В СТАНОВЛЕНИИ И РАЗВИТИИ ЛИРИКИ ПРОВАНСАЛЬСКИХ ТРУБАДУРОВ.

Проведен обзорный анализ тезиса об арабском происхождении западноевропейской рыцарской лирики. Рассмотрен вопрос непосредственного взаимодействия европейской и арабской литературных традиций, в частности возможного влияния арабо-испанской строфики на лирику провансальских трубадуров как представителей литературной школы, откуда берет свое начало традиция новоевропейской лирики. Продемонстрированы результаты непосредственных контактов средневековых арабской и европейской литератур на примере влияния андалусской поэзии на испанскую и провансальскую. Выяснено, что не вызывающим сомнения для ученых является факт многоязычия андалусского общества, в котором параллельно функционировали романские наречия и классический арабский язык. В европейских исследованиях, особенно в работах ученых, посвященных национальным языкам, изучение проблемы сводится к обсуждению путей создания поэзии средневековым вариантом будущих европейских языков, а не на латыни. Андалусские поэты могли с легкостью передать на романском языке мотивы и тематику, присущие арабской классической литературе, а с помощью арабского языка выразить элементы романской народной лирики. Анализ исследований и публикаций показал, что вопрос историко-географического становления и развития арабо-испанской поэзии в период Средневековья рассматривали арабские и европейские ученые прошлых столетий, а также современные литературоведы. Последние исследования арабо-испанской средневековой строфики не отрицают существования взаимодействия между европейской и арабской лирикой, но до сих пор остается неопределенной роль этого взаимодействия в масштабе истории мировой литературы. Лирика трубадуров XI - XIV вв. была уникальным синтезом многих литературных элементов церковной латинской поэзии, фольклора, а также арабских влияний. Она оказалась решающим фактором в истории становления итальянской, испанской, английской, португальской, немецкой литератур.

Ключевые слова: провансальские трубадуры, арабо-испанская поэзия, строфическая поэзия, андалусская строфика.

Вступ

У будь-якому історичному огляді іспанської поезії зазвичай порушується питання неоднозначності її походження. Якщо іспанську поезію розуміють як поезію Іспанії, що бере свій початок із часів римської Іспанії, не береться до уваги факт наявності певних творів ще за часів Пізнього Палеоліту, підтверджений знахідками печерного мистецтва на півночі Піренейського півострова [Walters, 2002, p.1].Водночас перші зафіксовані поетичні твори, написані іберо-романською мовою, також викликають дискусії, оскільки створені іспано-арабською мовою поетичні фрагменти середини ХІІ ст., безперечно, є одними з найбільш важливих творів у розвитку середньовічної літератури [Walters, 2002].

Білінгвізм на території Андалузії міг слугувати запорукою впливу арабо-іспанської поезії на творчість провансальських трубадурів. Оскільки питання залишається дискусійним, а низку збігів у творах провансальських і андалузьких авторів можна пояснити явищем історико- типологічних аналогій, то не можна залишити поза увагою студії, які надають досить вагомі аргументи на користь арабо-іспанської середньовічної лірики як рушійного чинника розвитку не лише провансальського, але й іспанської поезії в період Середньовіччя розглядали арабські та європейські вчені минулих століть, а також сучасні літературознавці. Значний внесок у вивчення нових віршованих форм та їхніх особливостей здійснив іспанський вчений Е. Гарсія Гомес. Становлення й розвиток арабо-іспанської поезії вивчали такі вчені, як І. Фільштинський, І. Крачковський, Б. Шидфар, Р. Дозі. Основні ідеї зазначених авторів послугували відправною точкою для нашої розвідки. літературний середньовічний андалузька поезія

Дослідження іспано-арабської строфіки крізь призму творчості провансальських трубадурів з'являються в різний час у Сполучених штатах Америки, Німеччині, Іспанії, Франції, Великій Британії та Італії. Це зумовлено, передусім, вагомим значенням творчості середньовічних мандрівних поетів у світовій літературі. Зацікавленість провансальськими студіями найбільшого розквіту набула саме в Італії згідно з традицією, яка бере свій початок з часів Данте Аліг'єрі. У Франції ця тема не така актуальна, однак пошуки відповідей на питання взаємовпливу арабської і європейської поетик не припиняються ще й досі. Саме тому, зосереджуючись на особливостях арабо-іспанської середньовічної поезії як унікального європейського поетичного канону.

Поезія трубадурів склалася наприкінці XI ст. на півдні теперішньої Франції, у Провансі. XIM XIII ст. - епоха її розквіту. До того часу література, письмова словесність західноєвропейських народів була латиномовною; паралельно з нею жила й розвивалася народна неписемна словесність, представлена мовами, які через століття оформилися в сучасні європейські мови. Вперше народною мовою ліричні твори зазвучали саме у трубадурів. Завдяки останнім народна мова стає на один щабель у літературному і культурному розумінні з латиною, а отже, в історії європейської літератури почалася нова епоха. В ширшому контексті середньовічної європейської літератури вчені порівняно нещодавно почали вивчати місцеві говірки, аналізувати їхні відмінні від класичних мов риси, культурну значущість створених цими говірками творів.

Аналіз досліджень і публікацій показав, що питання історико-географічного становлення та розвитку арабо-поєднання традиційного канону та індивідуального авторського начала, ми маємо на меті вивчити точки перетину класичної арабської лірики та романської поетичної творчості і тим самим визначити ймовірність рецепції характерних рис іспанської строфіки лірикою провансальських трубадурів. Серед основних завдань - огляд праць сучасних європейських науковців щодо питання генези лірики провансальських трубадурів та визначення ролі андалузької поезії у процесі її становленні та розвитку.

Сам факт взаємовпливу не викликає сумніву, проте залишається дискусійною роль андалузької строфіки у процесі становлення й розвитку лірики провансальських трубадурів, якій завдячує низка європейських поетологічних систем, зокрема з лірики провансальських трубадурів бере свій початок французька, італійська, португальська літературні традиції.

Через Андалузію до середньовічної Європи потрапили арабо-мусульманські середньо-східні культурні традиції, повернулося засвоєне та збережене надбання античності, що сприяло розвитку європейської наукової думки і створило передумови для початку епохи Відродження. Виникнення лірики трубадурів також на півдні Франції, у Провансі, зумовлене незалежністю торгових міст цього регіону від феодально-державного тиску та можливістю підтримувати економічні зв'язки з країнами Близького Сходу та Європи. Етнічний склад, який був досить строкатим з огляду на терпимість до різних національностей і релігійних конфесій, безпосередньо сприяв створенню унікального літературного синтезу. Геополітичні та економічні чинники стали запорукою поширення на теренах Провансу культурних, зокрема літературних, традицій інших народів [Nykl,1946;Wesserstein,1992].

Аналізуючи те значення, яке мала перекладацька діяльність у процесі впровадження арабо-мусульманської культури в Іспанії, варто зазначити, що саме завдяки перекладам Європа познайомилася з арабським працями з математики, астрономії, медицини. Що стосується ідейного наповнення літературних творів, то концепт піднесеного, платонічного кохання, опис якого зустрічається ще в поезії узритських ліриків, задовго до появи та формування італійського dolce stil nuova («нового витонченого стилю»), відіграв неабияку роль у розвитку лірики європейської.

Е. Вале аналізує спадщину трубадурів в італійській літературі та торкається питання її поширення через мандрівних поетів і менестрелів, зазначаючи, що хоча з 2600 творів, що дійшли до наших часів, приблизно 400 пісень увійшли в історію італійської літератури, Іспанію, так само як і Італію, трубадури вважали другою батьківщиною [Valet, 2008, p.119].

Метрика поетичної спадщини трубадурів ґрунтується на певній послідовності кількості складів у кожному рядку та чергуванні наголосів, що дає змогу визначити тип метричної системи як силаботонічної, на зразок італійської. Зовсім не випадковим видається той факт, що трубадури використовували дві-три рими впродовж усього твору. Подібна тенденція вказує на арабську класичну традицію з її тяжінням до моноримічності. Кількість строфічних форм провансальської лірики перевищує тисячу, і на її народне, фольклорне коріння вказує наявність рефрену (нагадує структурний компонент мувашшаха - харджу).

Провансальські трубадури, використовуючи весь арсенал художніх засобів, прагнули урізноманітнити метричні і строфічні поетичні форми, серед яких найпоширенішими можна визначити такі (див. [Michaud, 1953]):

• кансона - вірш любовного змісту;

• альба, кожна строфа якої завершується словом «альба»;

• тенсона - форма поетичного діалогу двох поетів;

• пасторела, основною темою якої є зустріч пастушки й лицаря;

• сирвента - строфічна форма, зосереджена на суспільно-політичній проблематиці;

• плач - твори жалобного змісту (збігаються із суто класичними арабськими рисами).

Французький дослідник Ж. Гуіран у статті «Трубадури, з Провансу до Європи» [Fidalgo, 2008] називає мандрівних поетів «непізнаними поетичними об'єктами», оскільки є багато запитань щодо їхньої творчості, на які сучасна літературознавча наука не може дати відповіді, наприклад: які ф0льклорні форми стали основою для зародження цієї творчості, чи вплинула на неї арабська літературна традиція внаслідок тривалих контактів із мешканцями Піренейського півострова і хрестових походів на Схід, як пояснити наявність елементів строфіки у творах трубадурів, яке відношення вони мають до «Декамерону» Боккаччо і чому взагалі відмовляються відходити в історію [Fidalgo, 2008, p. 37].

Водночас контакти міжарабською і романською культурами не підлягають сумнівам. Є припущення, що на слово «trobar» вплинула арабська традиція через тривалі контакти арабів з іспанцями або ж завдяки хрестовим походам на Схід. Безперечно, численними і тривалими були контакти між арабською та романською культурами, і відомо, що Гійом Аквітанський привіз серед інших рабів оповідачів і співців. У такий спосіб з'явилася можливість виявити аналогії між арабським заджалем і деякими строфічними формами, які використовували трубадури, у тому числі й Маркабрюн [Fidalgo, 2008, p. 39]. Ж. Гуіран посилається на погляди іншоїдослідниці -- Л. Лазеріні, яка звертає увагу на те, що поет Ібн Кузман, сучасник Гійома, розмістив у заджалі фрагмент романського вірша, який схожий на рефрен альби, тому можна зробити висновок, що монахи Клюні вже співали рефрен такого типу за століття до того [Fidalgo, 2008, p. 79].

Ж. Гуіран ретельно аналізує мову, яку використовували трубадури для написання своїх творів. Спираючись на його думку, однозначно можна стверджувати, що мандрівні співці писали народною мовою, оскільки майже не використовували латину. Проте мова трубадурів, поза сумнівом, належала до високого стилю, а їхня поезія була водночас куртуазною і філософською. Як і будь-які автори, що обирали саме народну говірку, трубадури писали романською. Ж. Гуіран зазначає, що в той час розрізняли мову «oil» і мову «oc», якою розмовляли Hispani і яку з часом назвуть провансальською, а італійські вчені поділяли мову на «provanzale» (середньовічна) та «occitano» (сучасна). Французькому вченому термін «провансальська мова» видається досить інформативним, оскільки він дозволяє розрізняти основну мову та окремі діалекти [Fidalgo, 2008, p. 78].

М. Леон Гомес своє дослідження «Провансальські шансоньє» («Les chansonniers» присвятила вивченню геополітичних і соціально-економічних передумов виникнення осередків провансальської поезії [Leon Gomes, 2008]. Дослідниця зазначає, що під час створення нових дворів естетичний смак прищеплювався придворній молоді за допомогою спеціального навчання, тому тогочасну освіту можна вважати ефективним ідеологічним інструментом [Leon Gomes, 2008, p. 35]. Основною характеристикою провансальської текстової традиції у Каталонії можна вважати її майже автоматичне злиття з лірикою автохтонного походження, оскільки Каталонія, хоча й меншою мірою, ніж Італія, також відігравала важливу роль у поширенні поезії трубадурів із ХІІІ ст. [Leon Gomes, 2008, p. 37].

На вивченні стилів і жанрів провансальської літературної традиції у більш широкому й загальному аспекті середньовічної ліричної поезії зосереджена стаття П. Бека «La canson» [Вec, 2008, p. 81]. Найпершим елементом характеристики цієї поезії є її тенденція до модернізації у більш-менш сталих кодифікованих жанрах, і це відповідно до досить чіткої дихотомії (з очевидною можливістю інтерференції) ділить її на два великі регістри: «високий», куртуазний, який ще має назву «аристократичний», і «низький» регістр, або «популярний», який вважався менш престижним і з цієї причини не так добре за- фіксований у рукописах. Регістр «popularisant» («популярний», «пропагандиський»): alba, pastore, balada - тяжіє до інтерстрофічного рефрену, «заджальній» строфіці. Йому притаманні музичність, ліризм дії та ситуації, вживання ономатопей. За жанровою специфікою переважають п'єси з типовими персонажами. Лексика, тематика, ліричність досить усталені. Стиль часто анонімний, фольклорний. Регістр «аристократичний»: canson, sirventes, tenson - відсутність інтерстрофічного рефрену, оспівування витонченого кохання, етичні і філософські роздуми, вишуканий стиль віршування, «чистий» ліризм, незалежність від ситуативного контексту, абсолютний суб'єктивізм, самотність і лірична печаль (кохана жінка, ім'я якої інколи навіть наводиться в тексті, майже завжди недосяжна і перебуває в ліричній, чуттєвій ірреальності). Ідеться про твори відомих широкому загалу авторів на противагу фольклорному характеру «низького» регістру.

Окреслюючи території, на яких розвивалася культура трубадурів, і де вона трансформувалася в модель куртуазної лірики, М. Кабре у дослідженні «Mecenes et Troubadours dans la couronne d'Aragon» («Меценати і трубадури на теренах королівства Арагон») визначає графство Каталонії, королівство Арагон і королівство Валенсії як ареали найтривалішого й найміцнішого укорінення провансальських традицій. Король Альфонс був великим меценатом трубадурів у Каталонії. Гасконські трубадури згадують також у своїх творах Барселону ХУ ст. [Cabre, 2008, p.129].

Е. Фідальго, автор статті «Troubadours et trobadores, les premiers contacts», під різними кутами зору розглядає проблему датування і способів здійснення перших контактів трубадурів провансальської поетичної школи з іншими поетичними традиціями на прикладі основних класичних праць, які вивчають це питання. Зокрема А. Жанрой, який досліджував Кастилію ХІІ-ХІІІ ст., дійшов висновку, що перші провансальські пісні на іспанській землі були піснями хрестових походів і призначалися для навернення місцевих жителів у християнську віру [Fidalgo, 2008,р.139].Шлях, яким поетика провансальських трубадурів потрапила до іспанських дворів, Е. Фідальго визначає через такі історичні події: «У Кастилію були запрошені лицарі з півдня Франції. Кастильський король запросив їх для допомоги в боротьбі з арабами, які окупували більшу частину півострова, а лицарі привезли із собою трубадурів і жонглерів для того, щоб ті їх розважали в походах» [Fidalgo, 2008, р.145].

Технічне зіставлення явищ і виявлення подібності окремих елементів арабо-іспанської строфічної поезії та провансальської лірики спотворює істинне розуміння аспектів їхньої взаємодії і взаємовпливу. Причиною такої подібності можуть бути не тісні контакти двох літератур, а загальна тенденція суспільного і культурного розвитку народів. Таке трактування гіпотези виявляє лише історико- типологічні збіги, які можна простежити в літературах певної епохи під час формування незалежних поетологічних систем. Кожна художня система водночас має свою траєкторію розвитку, а зовнішні впливи аналогічних чинників соціального й культурного життя лише стимулювали чітке виокремлення її складових. Окремі аргументовані докази контактів між арабо-іспанською і провансальською художніми системами увиразнюють важливість процесів творення самобутньої літературної традиції, вплив якої поширився далеко за межі ареалу її зародження і позначився на літературному процесі всієї Європи.

Висновки

Отже, питання походження, розвитку і впливу арабо-іспанської поезії на лірику європейських країн розглядається в межах різних національних шкіл. Попри активну наукову роботу та появу сучасних теорій взаємовпливу андалузької та провансальської поезій надалі триває постійний пошук фактів впливу арабо-іспанської строфічної поезії на розвиток літератур європейського Середньовіччя.

Саме на початку ХХІ ст., коли в літературознавчій науці формується нове розуміння середньовічних літератур крізь призму методів компаративістики, культурології, теорії рецепції, з'являються нові підходи до провансальської лірики як окремого типу художньої свідомості, що зазнала безпосереднього впливу арабської класичної поезії. На підтвердження цього факту виступає спільність тем і шляхів їх розкриття у двох зазначених літературних традиціях. Проводячи паралелі між строфічною лірикою Іспанії та поезією провансальських трубадурів, яка виникла хронологічно пізніше, можна простежити спільні тематичні й зображальні прийоми (римування, стилістичні фігури) у любовній ліриці, які можуть слугувати опосередкованим доказом контактів та взаємовпливів двох самобутніх літератур.

Список використаних джерел

1. Bec P. La Chanson. Europe: Revue litteraire mensuelle. Juin - Juillet 2008. P.76-87.

2. Cabre M. Mecenes et Troubadours dans la Courinne D'Aragon. Europe:Revue litteraire mensuelle. Juin - Juillet 2008. P. 126-136.

3. Fidalgo E. Troubadours et Trobadores. Les Premiers Contacts. Europe:Revue litteraire mensuelle. Juin - Juillet 2008. P. 137-149.

4. Leon Gomes M. Les chansonniers provencaux. Europe: Revue litteraire mensuelle. Juin - Juillet 2008. P. 31-44.

5. Michaud G. La genиse de l'њuvre littйraire: Gide et Mallarmй. Cahiers de l'Association internationale des йtudes franзaises. 1953. No.°3-5. P. 239- 251.DOI: https://doi.org/10.3406/caief.1953.2037.

6. Nykl A. R. Hispano-Arabic poetry and its Relations with the Old Provencal Troubadours. Baltimore, 1946.

7. Valet E. Les Troubadours et d'Italie. Europe: Revue litteraire mensuelle. Juin - Juillet 2008. P. 115-124.

8. Walters D. G. The Cambridge Introduction to Spanish Poetry. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.

9. Wesserstein D. J. Jews, Christians and Muslims in Medieval Spain. Jew Studies. 1992. Vol. 43, no. 2. P.172-186.

References

1. Bec, P., 2008. La Chanson. Europe, Juin - Juillet, рр. 76-87.

2. Cabre, M., 2008. Mecenes et Troubadours dans la Courinne D'Aragon. Europe, Juin - Juillet, рр. 126-136.

3. Fidalgo, E. 2008. Troubadours et Trobadores. Les Premiers Contacts. Europe, Juin - Juillet, рр. 137-149.

4. Leon Gomes, M., 2008. Les chansonniers provencaux. Europe, Juin - Juillet, рр. 31-44.

5. Michaud, G., 1953. La genиse de l'њuvre littйraire: Gide et Mallarmй. Cahiers de l'Association internationale des йtudes francaises, 1(3-5), pp. 239-251. https://doi.org/10.3406/caief.1953.2037.

6. Nykl, A. R., 1946. Hispano-Arabic poetry and its Relations with the Old Provencal Troubadours. Baltimore.

7. Valet, E., 2008. Les Troubadours et d'Italie. Europe, Juin - Juillet, рр. 115-124.

8. Walters, D. G., 2002. The Cambodge Introduction to Spanish Poetry. Cambridge: Cambridge University Press.

9. Wesserstein, D. J., 1992. Jews, Christians and Muslims in Medieval Spain. Jew Studies, 43(2), рр. 172-186.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Становлення поезії вільного вірша. Поети-новатори Іраку. Роль Назік аль-Малаіки у становленні жанру. Переклади західної поезії та її вплив на творчість поетеси. Аналіз художніх особливостей та головних мотивів її віршів в світлі традицій арабської поезії.

    курсовая работа [47,1 K], добавлен 07.02.2011

  • Зародження й розвиток літератури Середньовіччя. Становлення лицарської літератури. Типологічні риси куртуазної поезії як поезії трубадурів. Особливості немецької рицарської лірики. Найпопулярніший лицарський роман усіх часів "Трістан та Ізольда".

    курсовая работа [42,1 K], добавлен 25.03.2011

  • Дослідження рівня впливу античної культури на поезію Середньовіччя. Характеристика жанру лірики вагантів: тематичні та стилістичні копіювання, метричні особливості, розміри і строфіка. Особливості настрою, пафосу віршів, любовна тема і викривальна сатира.

    курсовая работа [37,1 K], добавлен 14.12.2013

  • Образність, образний лад та емоційність поезії. Представники сучасної поезії. Тенденції, характерні для словесної творчості нинішньої доби. Засоби вираження змісту способом нового поетичного мовлення, спрямованого не до кожного, а до елітарного читача.

    презентация [334,7 K], добавлен 18.01.2014

  • Філософське, мистецьке та релігійне розуміння символу. Дослідження символіки у працях сучасних мовознавців. Особливості календарно-обрядових традицій і поезії українського народу. Значення рослинної символіки у віруваннях та її використання у фольклорі.

    курсовая работа [71,0 K], добавлен 25.01.2014

  • Образний світ патріотичної лірики Симоненка, особливості поетики Миколи Вінграновського, сонячні мотиви поезії Івана Драча. Розглядаючи характерні ознаки поетичного процесу 60-х років, С.Крижанівський писав: "У зв'язку з цим розширилась сфера поетичного."

    курсовая работа [27,7 K], добавлен 15.04.2003

  • Характеристика напрямків символізму і причин його виникнення. Символічні засади в українській літературі. Вивчення ознак символізму в поезії Тичини і визначення їх у контексті його творчості. Особливості поезії Тичини в контексті світового розвитку.

    реферат [82,9 K], добавлен 26.12.2010

  • Специфіка поетичної мови. Розвиток британського силабо-тонічного віршування. Характеристика поезії британських письменників. Форми і семантика рими у віршах сучасних британських поетів. Концептуальна образність сучасної британської поезії XX - XXI ст.

    дипломная работа [73,7 K], добавлен 07.04.2014

  • Розвиток української поезії в останній третині XX ст. Мотиви і образи в жіночій поезії. Жанрова специфіка поетичного доробку Ганни Чубач. Засоби художньої виразності (поетика, тропіка, колористика). Специфіка художнього світобачення в поезії Ганни Чубач.

    магистерская работа [105,2 K], добавлен 19.02.2011

  • Причини виникнення збірки в'язничної лірики, джерела життєвої і творчої наснаги митця. Місце і значення Василя Стуса у літературному процесі шістдесятників. Багатство образи і символів в його віршах. Провідні мотиви метафори, філософська складова поезії.

    курсовая работа [60,5 K], добавлен 11.12.2014

  • Характеристика античних мотивів у житті і творчості Зерова-неокласика. Дослідження астральних образів та визначення їх функцій в поетичному світі критика і автора літературних оглядів. Аналіз оригінальної поезії та порівняння творчості Зерова і Горація.

    курсовая работа [73,5 K], добавлен 11.10.2011

  • Самобутність міфотворчої поезії Б.-І. Антонича. Множинність змістів поезії та багатовимірність її світів. Новаторство у драматургії І. Кочерги ("Свіччине весілля"). Життєвий і творчий шлях П. Филиповича. Український футуризм: М. Семенко та Ш. Гео.

    курсовая работа [129,3 K], добавлен 27.07.2009

  • Участь Ю. Тарнавського в Нью-Йоркській групі. Функціональна роль художніх засобів у поезії "Автопортрет" Юрія Тарнавського. Особливості художньої самопрезентації поета в жанрі сюрреалістичного автопортрета через призму самопізнання ліричного героя.

    статья [26,7 K], добавлен 07.02.2018

  • Представники футуризму в Россії: "Гілея", "Асоціація егофутуристів", "Мезонін поезії", "Центрифуга". Творчість Маяковського як сполучна ланка між "срібним століттям" російської поезії та радянською епохою. Вихід альманаху "Ляпас громадському смакові".

    презентация [7,3 M], добавлен 13.02.2014

  • Лінгвістична характеристика поетичної мови як основного середовища виникнення й розвитку епітетів. Дослідження найхарактерніших семантико-функціональних груп епітетів у поезії В. Симоненка. Роль кольоративів у формуванні індивідуального авторського стилю.

    курсовая работа [35,5 K], добавлен 06.10.2015

  • Аналіз поезії Я. Щоголева "Остання січа". Портрет Мотрі як засіб розкриття її характеру (по твору "Кайдашева сім’я" І. Нечуй-Левицького). Аналіз поезії І. Манжури "Щира молитва". Справжні ім’я та прізвище письменників: Хома Брут, Голопупенко, Мирон.

    контрольная работа [23,7 K], добавлен 08.06.2010

  • Вивчення онімів як історичного джерела. Антропоніми, теоніми, хрононіми, ергоніми топоніми та космоніми у поезії О. Забужко. Метафоричне вживання фітонімів в українській мові. Проблеми встановлення етимології давніх онімів, стандартизації нових назв.

    курсовая работа [55,9 K], добавлен 21.04.2014

  • Творчість Байрона у контексті англійської поезії романтизму. Особливості образів та художньої мови у поезії Байрона. Мотиви мандрування та потойбічної реальності. Відображення бунтарського духу, незадоволення життям, бажання змінити життя на краще.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 19.05.2014

  • Життєвий і творчий шлях Ліни Костенко, філософська часоплинність її поезії. Історичний час у творчості поетесси. Хронотоп в поемах "Скіфська одіссея" та "Дума про братів неазовських" як культурно оброблена стійка позиція, з якої людина освоює простір.

    контрольная работа [45,0 K], добавлен 31.05.2012

  • Загальні риси європейського символізму. Творчий шлях французького поета-символіста Поля Верлена. Визначення музичності як найхарактернішої риси його поезії. Естетичні погляди Артюра Рембо, особливості його поезії в ранній та зрілий періоди творчості.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 19.10.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.