Stanislav Lem language period

Establishing of peculiarities of the Lviv language landscape in the 20s and 30s of the XX century with the disclosure of its main components and tracing their echoes in the cultural-linguistic and aesthetic-instructive reminiscences of Stanislav Lem.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 25.12.2022
Размер файла 26,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Stanislav Lem language period

Anatolii Zahnitko, Department of General and Applied Linguistics and Slavonic Philology, Vasyl' Stus Donetsk National University

Стаття присвячена розгляду мовотворчості Станіслава Лема з послідовним простеженням особливостей лінгвістичного ландшафту, в якому формувався майстер художнього слова. Такий аспект мотивував залучення матеріалів різних досліджень, що виявляють видозміни мовного тла Львова, активну взаємодію українського та польського мовних сегментів, функційний статус мов інших національностей. Перебіг змін мовного наповнення львівського ландшафту значною мірою зумовлювався історико-культурними та управлінсько-адміністративними постановами й настановами. У дослідженні виявлені особливості відбиття мовної стихії Львова в окремих творах митця, а також скваліфіковані найрегулярніші новотвори Станіслава Лема, які активно поповнили словник наукової фантастики, а почасти стали реаліями сьогодення. Окремо простежувані структурно-смислові та функційно-типологійні зв'язки оказіоналізмів в цілісному авторському просторі.

Ключові слова: мовний ландшафт, мовна епоха, неологізм, авторське слово, Станіслав Лем.

Abstract

Background: peculiarities of Stanislav Lem's language context, which influenced the perception of the Lviv language landscape, are considered. At the same time, the question of qualifying the set of works of the artist as a language era is clarified.

Purpose: The aim of the study is to establish the peculiarities of the Lviv language landscape in the 20s and 30s of the XX century with the disclosure of its main components and tracing their echoes in the cultural-linguistic and aesthetic-instructive reminiscences of Stanislav Lem.

Results: It is necessary to think whether these 13 (undoubtedly, there are many more) such attractive things of the future are motivated by the multilingual wealth in which Stanislav Lem obtained the primary realizations of his OWN SELF and which the artist named so creatively, finding out authorial words that later grew into authorial neologisms, and later - a significant part of them became common. Stanislav Lem's incorporation of neologisms into socio-linguistic inquiries testifies to the high artistic aesthetics of the master of artistic word, his ability to feel the linguistic element and produce derivative lexemes in accordance with established traditions and tastes.

After all, why do we call it the «linguistic period of Stanislav Lem»? And is it legitimate to talk about the language period of his name? One is aware that this is, to some extent, a metaphor, which is based on the multilingual set, which formed the worldview and personal values of the artist. One of the most defining features of this language period is that «two world wars and interwar violence in different ways nationalized the life experiences of millions, often making their national identity a matter of life or death» (Hrytsak 2013: 14). National identity is fully revealed in the creative works of Stanislav Lem, but not in explicit form, rather in implied form. The linguistic self-expression of the outstanding science fiction writer, creator of numerous virtual worlds can be qualified as sensory- intuitive introversion, where inner self-suggestion motivates linguistic not even binary, but more arity, when Ego differentiates by self-expression in chronological and spatial dimensions up to linguistic and existential unrecognizability.

The study and analysis of the influence of the multilingual background of the Lviv urban continuum on the individual creative SELF of Stanislav Lem and the manifestation of this special functional-linguistic environment, structured by purpose in his works, are promising. And, as always, the implied realization of the linguistic set observed by the artist and its recognition in various discursive practices is hindered. No less interesting and important is the recognition of the evolution of Stanislav Lem's linguistic persona, the establishment of those linguistic individualizations that have acquired the status of recognizability not only in the original texts, but also in numerous translations in different languages.

Discussion: The language situation of the 10s of the twentieth century was reflected in the census of 1919, according to which 58,9 % used the Ukrainian language in Eastern Galicia, 39,8 % - Polish, 1,2 % - German, but in Lviv Polish-language communication covered 85,8 % of the population, while Ukrainian-speaking - only 0,8 %, and German-speaking - 3 %. According to

J. Habela and Z. Kurzowa, the high percentage of Polish-speaking residents is motivated by the fact that the majority of Jewish citizens defined their Polish language (Habela, Kurzowa 1989: 12). The analyzed situation was formed mainly due to the utrakwizm support in school education, which aimed at polonization. According to A. Portnov, who considers the studies of M. Ivanytskyi and S. Mauersberg, in 1918 there were 3,600 Ukrainian-language schools in Poland, in 1921 - 3,000, and in 1939 - only 450 (Portnov 2013: 37-38). This can explain that according to the census of 1931, 63 % of the population of Lviv residents spoke Polish, 11,3 % - Ukrainian, 0,8 % - German and 24,1 % - Yiddish.

Through the world of his creative meanings and generalizations, Stanislav Lem sought to show how important the issues of human identity, personal self-identification, nationality and national genesis are, because similar issues always addressed to him in the pre-war period by populist, in occupation - by szmalcowniki and in Poland - by Mochar supporters, already in free Poland, the artist heard these questions from the populists. The issue of personal national self-identification was not also avoided in 2002 by the LPR (Liga Polskich Rodzin), which attacked him for «promoting the civilization of death». No less important in this context is his stay in the Lviv ghetto, from which the artist managed to escape thanks to forged documents (science fiction novel «Voice of the God»).

The inner word was important for the master of the artistic word, which he preserved and was unlikely to fully reveal. This is the inner wealth in which happy and tragic moments of the experienced and meaningful were mixed. After all, the artist has never visited Lviv since leaving it, although in many novels and short stories the easily recognizable Lviv landscape is both the «High Castle» and the «Szpital Przemienienia» (a psychiatric hospital with a Moorish-style tower is an obvious hint to the Jewish hospital three hundred meters from Braierivska, now a maternity hospital), and «Return from the Stars» (the hero returns from an interplanetary expedition and finds the Earth unrecognizable), where there is an allusion to Lviv, which in several war and postwar years almost lost its original population.

Keywords: linguistic landscape, linguistic epoch, neologism, author's words, Stanislav Lem.

Introduction

Stanislav Lem is one of the ordinary creative personalities who formed linguistic and aesthetic tastes, produced their own authorial worlds, where the latest realities became recognizable, for the naming of which established language models and innovative resources were used. Through many of the latter, it is possible to set the functional load of the relevant concepts, which in their entirety form a fantastic model of the author's worldview. Through the knowledge of this world, it is possible to open a linguistic and creative laboratory of Stanislav Lem. It is important to determine the features of the language period in which the foundations of the artist's linguistic worldview were formed, and to determine the main indicators of the language period formed by Stanislav Lem. The latter, with no doubt, requires an examination of the whole body of the artist's texts and the use of appropriate methods and techniques.

Stanislav Lem's language style was under the view of M. Fastyn (Fastyn 2019: 73-78), who qualified the neological richness of the artist based on the neologisms dictionary of M. Krajevska (Krajewska 2006). Polish-Russian Dictionary of Neologisms of M. Krajevska contains 1 450 neologisms of the artist of the word, among which M. Fastyn considers 27 lexemes as dialectisms, archaisms, professionalisms or scientific terms, which testifies to the complexity of the qualification problem of Lem's neologisms. The peculiarities of S. Lem's prose within the fantastic-prose field were investigated by R. Handke (Handke 1969).

T. Piotrowski (Piotowski 2019) and others also touched upon the issues of Lem's neologisms. The apt statement of Georges-Louis Leclerc de Buffon «le style est l'homme mкme» (style is the man himself, style reveals the most important qualities of the author) conveys the very spirit of the creative handwriting of any artist, because «Les ouvrages bien йcrits seront les seuls qui passeront а la postйritй: la quantitй des connaissances, la singularitй des faits, la nouveautй mкme des dйcouvertes, ne sont pas de sыrs garants de l'immortalitй: si les ouvrages qui les contiennent ne roulent que sur de petits objets, s'ils sont йcrits sans goыt, sans noblesse et sans gйnie, ils pйriront, parce que les connaissances, les faits et les dйcouvertes s'enlиvent aisйment, se transportent et gagnent mкme а кtre mises en њuvre par des mains plus habiles» (Leclerc de Buffon 1753) (Well-written works will be the only ones that will be passed on to descendants: the amount of knowledge, the uniqueness of facts, the novelty of discoveries, have no guarantee of immortality: if the works containing them are based only on trifles, if they are written without taste, nobility and no genius, they will perish, because knowledge, facts and discoveries are easily removed, transposed and can even be done by more skillful hands. These things are beyond man, style is a man himself).

Relying on the arguments of Georges-Louis Leclerc de Buffon, T. Piotrowski summarizes: «Lem <...> should give us an idea of his creative personality, as well as the period when these works were created » (Piotrowski 2015: 179), because «autor, uzywaj^c zastanych srodkow, kreuje nowe elemen - ty jзzyka, umieszczajc je w takim kontekscie, aby mozna je byfo interpretowac. Niekiedy bawi siз konwenj owymi zastanymi srodkami, tworzc nowe jednostki, jakich w jзzyku poza jego dorobkiem literackim nie znajdziemy - choc czasem sprawiaj^ wrazenie, jakby tylko przez niedopatrzenie nie zaistniafy» (Piotrowski 2015: 179-180) (The author, using existing tools, creates new elements of language by placing them in a context that can be interpreted. Sometimes he plays around conventionality and appropriate available tools, creating new units that, except for literary results, cannot be found in language - although sometimes it seems that they were absent due to negligence). The source of such author's derivatives is the imagination of the artist and his unique and fantastic world, and the origins must be sought in the extraordinary conditions that formed the linguistic world of the artist of the word).

Basic ideas and hypotheses

The aim of the study is to establish the peculiarities of the Lviv language landscape in the 20s and 30s of the XX century with the disclosure of its main components and tracing their echoes in the cultural-linguistic and aesthetic- instructive reminiscences of Stanislav Lem. The stated goal implies the need to solve the following tasks: 1) to find out the main values of the linguistic portrait of Lviv in the 20s and 30s; 2) to reveal the functional load of the language field of Lviv in the formation of aesthetic tastes of the artist; 3) to identify the most representative and functionally loaded author's neologisms in the speech of Stanislav Lem and their reflection in translations.

The novelty of the study is motivated by the fact that for the first time the concept of the linguistic period of Stanislav Lem is qualified with the overview of peculiarities of the formation period of the basics of linguistic and ideological foundations of the artist and the qualification of functional measurement of the concept «linguistic period of Stanislav Lem». Theoretical significance is determined by the substantiation of the functional status of the concept «Stanislav Lem language period» in its two interpretations and the qualification of the dynamics of reflection of the Lviv language landscape in the 20-30s of the twentieth century in the fiction works of the artist. The practical direction is motivated by the possibility of using his materials in courses on the linguistic and cultural space of Ukraine, as well as in the study of Polish literature, compiling bilingual and multilingual dictionaries of authorial neologisms.

Trends and directions of research

Stanislav Lem (author of 17 novels and more than a hundred stories and short stories) was one of those linguistic personalities whose presence not only determined certain priorities, but also formed an appropriate attitude to relevant values and stereotypes, ideas and preferences, etc. Preferring agnosticism, he was tolerant of other worldviews and perceptions of the objective world. The ability to critically comprehend what was created and written should be added here, also ability to analyze and consider the public demand for relevant challenges. At the same time, it is necessary to take into consideration the linguistic-cultural and socio-aesthetic context in which the artist lived and in which his artistic and aesthetic tastes were formed. This approach to the consideration of the creative portrait of Stanislav Lem is quite justified, as it allows to establish his language priorities.

Stanislaw Lem was born into a family that actively supported Jewish youth in higher education gaining (so-called Society of Graduates in Lviv (pol. «Towarzystwo Rygoryzantow», but spoke Polish and practiced the Roman Catholic religion. Adherence to such discursive practices testifies to their Polish assimilation. At the same time, financial assistance to the Jewish community of Lviv confirms their active ties with the national Jewish cultural and aesthetic environment. The artist himself, while studying at a Polish gymnasium, attended classes on the faith of Moses. Both Stanislav Lem's parents and their friends followed well-established traditions and actively opposed all steps of assimilation. Of course, this confrontation was quite civilized and was implemented within all culturally acceptable norms. The memory of the artist preserved the peculiarities of the Lviv language background with its Polish and Ukrainian words, the functioning of national Jewish, Armenian and other communities, but Lviv was mainly Polish-speaking, where Ukrainian and Jewish communities played a significant role.

It's interesting, that the linguistic and national background in which Stanislav Lem was born and raised in the first decades of his life was multilingual, in which certain linguistic (and / or linguistic-national) force fields were distinguished, among which, undoubtedly, the Polish-speaking population was one of the most significant, as at that time Lviv and other lands formed part of Polish Republic, or the Second Polish-Lithuanian Commonwealth. Features of the language situation in Lviv in the early twentieth century were reflected in the dictionary «Lviv Lexicon: seriously and jokingly» (composed by Lviv lexicographers - dialectologists N. Hobzey, O. Simovych, T. Yastremska, G. Didyk-Meush, where N. Hobzey was the author of the idea and editor-in-chief; the first edition - 2009, the second edition, adjusted and corrected - 2012, the third edition, adjusted and corrected - 2015) (Hobzey, Simovych, Yastremska, Didyk-Meush 2012). The claimed lexicographical publication covers the functional field of Lviv language life «<...> from slang to one that would represent the characteristic features of the lexical richness of residents of Lviv-Ukrainians during the twentieth century» (Ibid. 9).

No less relevant is the desire to cover the Lviv language space in Polish linguistics, as evidenced by the work of Z. Kurzowa «Polszczyzna Lwowa i kresow poludniowo-wschodnich do 1939 roku». The study quite capaciously qualified the language situation in Lviv of that time: the development of the city, and its plebeian layer and uneducated people led to the formation of urban dialect, which began to live its life, even the intellectual layer started to use it at home, which in certain situations equated all the inhabitants of Lviv (Kurzowa 1985: 433). No less revealing is the consideration of the speech environment of Lviv and the lexical structure of the municipal koine, which was carried out by Jerzy Habela and Zofiia Kurzowa in the study «Songs of streets, cabaret and suburbs of Lviv until 1939» («Lwowskie piosenki uliczne, kabaretowe i okolicznosciowe do 1939 roku»). According to the authors, foreign languages elements percentage in the lexicon of Lviv residents was approximately 50 %, of which 21 % - German-speaking, 18 % - slang, 7,9 % - Ukrainian-speaking, and 2,6 % - Jewish, i. e., Yiddish (Habela, Kurzowa 1989: 55). The above-mentioned analysis states that the other 50 % were lexemes of the Polish language, because for J. Habela and Z. Kurtsowa Ukrainian-language elements were classified as foreign languages.

The language situation of the 10s of the twentieth century was reflected in the census of 1919, according to which 58,9 % used the Ukrainian language in Eastern Galicia, 39,8 % - Polish, 1,2 % - German, but in Lviv Polish-language communication covered 85,8 % of the population, while Ukrainian-speaking - only 0,8 %, and Germanspeaking - 3 %. According to J. Habela and Z. Kurzowa, the high percentage of Polishspeaking residents is motivated by the fact that the majority of Jewish citizens defined their Polish language (Habela, Kurzowa 1989: 12). The analyzed situation was formed mainly due to the utrakwizm support in school education, which aimed at polonization. According to A. Portnov, who considers the studies of M. Ivanytskyi and S. Mauersberg, in 1918 there were 3,600 Ukrainian-language schools in Poland, in 1921 - 3,000, and in 1939 - only 450 (Portnov 2013: 37-38). This can explain that according to the census of 1931, 63 % of the population of Lviv residents spoke Polish, 11,3 % - Ukrainian, 0,8 % - German and 24,1 % - Yiddish (Portnov 2013: 12).

Lviv multilingualism is quite aptly described in Yuri Vynnychuk's novel «Tango of Death»: Мама складала ці гробкові віршики трьома мовами - українською, польською і німе - цькою, залежно від замовлення, а коли треба було вдатися до їдиш, то тут на допомогу приходила Ґолда, і вони вже разом римували. Я був гордий, коли відразу в кількох львівських газетах міг прочитати: «Віршовані привітання та надмогильні написи складаю всіма мовами. <...> Ви гадаєте, що таке оголошення виглядає надто нахабним - «всіма мовами!» - але ще не було випадку, аби звернувся до нас хтось по віршик якоюсь іншою мовою, аніж згадані чотири (Vynnychuk 2013: 55-56). (The mother composed these tomb poems in three languages - Ukrainian, Polish and German, depending on the order, and when it was necessary to use Yiddish, Golda came for help, and they rhymed together. I was proud to read in several Lviv newspapers at once: «I compose poetic greetings and gravestone inscriptions in all languages. <... > You think that such an announcement looks too brazen - in all languages!» - but there has never been a case when someone asked us for a poem in a language other than the four mentioned). In the official environment, the Polish language completely prevailed, but in the urban environment of Lviv there was a desire for national-linguistic self-identification.

Yu. Sheveliov in his study «Ukrainian language in the first half of the twentieth century (1900-1941): Condition and status» states that in Ukraine under the Poland influence the Ukrainian language performed «not only a communicative function between peasants, clergy and other intelligentsia groups; it has acquired a new meaning as a means of national self-affirmation, as a form of challenge, as an expression of contempt for the political regime» (Sheveliov 1998: 146). The Ukrainian language has realized itself in the most intense form - to distinguish itself from Ukrainians in the Polish environment, to recognize and identify its own identity.

The important question is to what extent Stanislav Lem retained his Jewishness, Lviv multilingual background, as his works were written in Polish. According to Agnieszka Gajewska (Zaglada i gviazdy. Przeszlosc w prozie Stanislawa Lema. Poznan: Wydawnictwo Naukowe UAM, 2016 (dodruk 2017). 242 p.), behind the bright, bold and sometimes grotesque images of the future, the past of the master himself is hidden, full of traumas (psychological and moral-ethical). Stanislav Lem described his childhood most fully in the psychological novel The High Castle (1966), in which he shows Lviv in detail in the interwar years: Wysoki Zamek (The High Castle), which was, according to the author, «what sky is to a Christian», Східні торги (Eastern Trade Fair auction) (international fair on the upper terrace of Stryj Park), Гран-прі де Леополь (Leopolis Grand Prix) (car races, the route of which ran around the modern city park of culture), Panorama Raclawicka (Panorama Raclawicka) (a giant painting depicting the moment of the battle of the Polish insurgents led by Tadeusz Kosciuszko with the Russians in 1794), uwag§ mojq przykuwala cukiernia Zalewskiego przy ulicy Akademickiej. Mialem widac dobry gust, poniewaz od tego czasu nie widzialem doprawdy nigdzie wystaw cukierniczych urzqdzanych z takim rozmachem (picturesque and tempting shop windows of Ludwig Zalewski 's confectionery) (Akademichna Street - now Shevchenko Avenue, which houses the «Puzata khata»), which attracted the attention of children and created fairy-tale worlds.

The artist miraculously escaped death during the Lviv pogrom, lost all his relatives in the Holocaust. In this case, it is worth returning to the topical issue of Stanislav Lem's silence about the suffered and experienced during the terrible war years. The artist never mentioned his Jewish origin. The inquisitive addressee encrypted the answer in his texts, which can still be interpreted in different ways. According to Agnieszka Gajewska, the memories were read «in narrative gaps, seemingly random jokes, sudden plot twists and grotesque images». Their adequate interpretation still awaits the researcher, who through associative-interpretive models and adequate analysis of the relevant textuality will find answers to many questions related to memory, which implicitly arises at every step. This analysis can be performed not only on the basis of original texts, but also on the basis of translations, although the latter always conceal a subjective interpretation of the translator, which directly depends on the depth of interpretation of the cultural and historical context.

Episodes from the past, read in the text of the psychological novel «High Castle», which describes Ludwig Zalewski's confectionery shop windows, are functionally loaded: «Byla to zresztq wlasciwie scena, oprawna w metalowe ramy, na ktorej kilka- krotnie w roku zmieniano dekoracje stanowiqce tlo dla pot§znych posqgow i figur alegorycznych z marcepanu. Jacys wielcy naturalisci albo i Rubensowie cukiernictwa urzeczywistniali swoje wizje, a szczegolnie juzprzed Bozym Narodzeniem i Wielkanocq dzialy si§ za szybami zakl§te w mas§ migdalowq i kakaowq dziwy. Cukrowi Mikolaje powozili zaprz§gami, a z ich worow kipialy lawiny smakolykow; na lukrowych polmis- kach spoczywaly szynki i ryby w galarecie, tez marcepanowe z tortowym nadzieniem, przy czym te moje informacje nie majq czysto teoretycznego charakteru. Nawetplastry cytryny, przeswiecajqce spod galarety, byfy udaniem cukierniczego rzezbiarstwa. Pami§tam stada rozowych swinek z czekoladowymi ocz§tami, wszystkie mozliwe rodzaje owocow, grzyby, w§dliny, rosliny, jakies knieje i wertepy: mozna bylo dojsc do przeswiadczenia, ze Zalewski potrafilby Kosmos caly powtorzyc w cukrze i czeko- ladzie, sloncu przydajqc luskanych migdalow, a gwiazdom lukrowego lsnienia. » (It was, in fact, a large stage, framed in a metal frame, on which the scenery changed several times a year, which was the background for the impressive sculptures and allegorical figures of marzipan. Sugar Nicholas raced on a sleigh; avalanches of delicacies rushed from their bags. On the glazed half-bowls hams and fish in the gallery rested, also marzipan and with cream filling. Even the lemon slices that shone through the gallery were a work of confectionery carving. I remember herds of pink pigs with chocolate eyes, all kinds of fruits, mushrooms, plants, some caves and rocks. It seemed that Zalevski was able to recreate the whole SPACE in sugar and chocolate, decorating the sun with peeled almonds and the stars with a shiny glaze). The observed is a theater, where there is a stage (a large stage, framed in a metal frame), and changing scenery (scenery that was the background for impressive sculptures and allegorical figures of marzipan), and art works (Sugar Nicholas, glazed half-bowls, herds of pink pigs with chocolate eyes) etc. Panoramic shop windows, creation of associative series becomes the basis for the general conclusion «Zalewski potrafilby Kosmos caly powtorzyc w cukrze i czekoladzie, sloncu przydajqc luskanych migdalow, a gwiazdom lukrowego lsnienia» (Zalewski will manage to recreate the whole Space in sugar and chocolate, decorating the sun with peeled almonds and stars with shiny glaze), because chocolate dream is the basis of children's dreams.

Through the world of his creative meanings and generalizations, Stanislav Lem sought to show how important the issues of human identity, personal self-identification, nationality and national genesis are, because similar issues always addressed to him in the pre-war period by populist, in occupation - by szmalcowniki and in Poland - by Mochar supporters, already in free Poland, the artist heard these questions from the populists. The issue of personal national self-identification was not also avoided in 2002 by the LPR (Liga Polskich Rodzin), which attacked him for «promoting the civilization of death». No less important in this context is his stay in the Lviv ghetto, from which the artist managed to escape thanks to forged documents (science fiction novel «Voice of the God»).

The inner word was important for the master of the artistic word, which he preserved and was unlikely to fully reveal. This is the inner wealth in which happy and tragic moments of the experienced and meaningful were mixed. After all, the artist has never visited Lviv since leaving it, although in many novels and short stories the easily recognizable Lviv landscape is both the «High Castle» and the «Szpital Przemienienia» (a psychiatric hospital with a Moorish-style tower is an obvious hint to the Jewish hospital three hundred meters from Braierivska, now a maternity hospital), and «Return from the Stars» (the hero returns from an interplanetary expedition and finds the Earth unrecognizable), where there is an allusion to Lviv, which in several war and postwar years almost lost its original population.

When today 13 neologisms predicted by Stanislav Lem are enumerated (obviously many more, because the dictionary of author's neologisms Stanislav Lem contains almost 1,500 lexemes) (these are tablets and e-books - transoptory («Return from the Stars»), and audiobooki (lektony), and Інтернет (computer networks, «Dialogues»), and Google - a Trion library composed of trions («Magellanic Cloud»), and smart- fony - small portable devices with permanent access to the Trion library («Magellanic Cloud»), and 3D printing («Magellanic Cloud»): Врешті, тріон може містити записи «конструкторськихрозробок» або «взірцівпродукції». Автомат, з'єднаний з тріоном через радіо, виготовить потрібний абонентові виріб і в такий спосіб зможе задовольнити найвигадливіші збажання фантазерів, яким захотілося мати меблі старовинних стилів чи оригінальний одяг. <. ..> Якби роль тріонів зводилася тільки до витіснення застарілої форми накопичення знань, до того, аби кожен, хто хоче, міг користуватися всіма скарбами світової культури, вреш- ті, до спрощення системи розподілу споживацьких благ, то й ця роль була б дуже важлива (Finally, the trion may contain records of «design technologies» or «product samples». The machine, connected to the trion via radio, will make the product the subscriber needs and thus be able to satisfy the most intricate ideas of dreamers who want to have antique furniture or original clothes. <...> If the role of trions was reduced to the displacement of the outdated form of knowledge accumulation, so that everyone who wants could enjoy all the treasures of world culture, and finally, to simplify the system of distribution of consumer goods, this role would be very important), and The Sims («Cyberiada»), and Futurama («Star Diaries of Ion Pacific» and «Story of Pirx the Pilot»), andkurz elektroniczny («Cyberiada»), and elektroniczny bard - a computer device that can write poetry («Cyberiada»), and wirtualna rzeczy- wistosc (plantom) - phantom, phantom generator («Sum of Technology»): <...> неможливість відрізнити фантоматичний спектакль від дійсності призвела б до непоправних наслідків. Може дійти до здійснення вбивства, після якого вбивця, виправдовуючись, стверджуватиме, що він був глибоко переконаний, буцімто це лиш «фантоматичний спектакль». Крім того, багато людей настільки заплутаються у справжніх і фіктивних життєвих ситуаціях, які годі відрізнити одну від одної, в суб'єктивно єдиному світі реальних речей і привидів, що не зможуть знайти вихід із цього лабіринту (<...> the inability to distinguish a phantom performance from reality would lead to irreparable consequences. There may be a murder, after which the killer, justifying himself, will claim that he was deeply convinced that it was just a «phantom performance». In addition, many people are so entangled in real and fictitious life situations that are indistinguishable from each other, in a subjectively unified world of real things and ghosts, that they will not be able to find a way out of this maze); and Matryca, or Swietna symulacja, is an image of the great simulation, which Stanislav Lem connected with the concept of «cerebromatics», i. e., direct impact on the brain with the help of chemical substances («Futurological Congress»); Postprawda («Voice of the God»): заборонені думки можуть обертатися в голові потайки, та що накажете робити, якщо значущий факт тоне в повені фальсифікатів, а голос істини - в оглушливому гамі і, хоча звучить він вільно, почути його неможливо? (forbidden thoughts can linger in your head secret - ly, but what do say if a significant fact sinks in a flood offalsifications and the voice of truth is deafening and, although it sounds free, is it impossible to hear?). Розвиток інформаційної техніки призвів лиш до того, що найліпше чутно найверескливі- ший голос, хоч навіть і найбрехливіший; (The development of information technology has only led to the fact that the loudest voice, even the most deceitful, can be heard best); and Трансгуманізм («Do you exist, Mr. Jones?») - what is the legal status of a person in society, all organs of which are prostheses, and Biotechnologia («Ion Pacific's Star Diaries»), of which the author himself said: Мої написані 40 років тому сатиричні оповідання, в яких кора головного мозку використовується як прикра - са для шпалерів, починають набувати форми жахливої реальності (My satirical stories, written 40 years ago, in which the cerebral cortex is used as an ornament for wallpaper, are beginning to take on the form of a horrific reality). You can also add betryzacja (betrization) as eliminating the tendency to aggression (Powrot z gwiazd).

Conclusions and prospects

It is necessary to think whether these 13 (undoubtedly, there are many more) such attractive things of the future are motivated by the multilingual wealth in which Stanislav Lem obtained the primary realizations of his OWN SELF and which the artist named so creatively, finding out authorial words that later grew into authorial neologisms, and later - a significant part of them became common. Stanislav Lem's incorporation of neologisms into socio-linguistic inquiries testifies to the high artistic aesthetics of the master of artistic word, his ability to feel the linguistic element and produce derivative lexemes in accordance with established traditions and tastes.

After all, why do we call it the «linguistic period of Stanislav Lem»? And is it legitimate to talk about the language period of his name? One is aware that this is, to some extent, a metaphor, which is based on the multilingual set, which formed the worldview and personal values of the artist. One of the most defining features of this language period is that «two world wars and interwar violence in different ways nationalized the life experiences of millions, often making their national identity a matter of life or death» (Hrytsak 2013, 14). National identity is fully revealed in the creative works of Stanislav Lem, but not in explicit form, rather in implied form. The linguistic self-expression of the outstanding science fiction writer, creator of numerous virtual worlds can be qualified as sensory-intuitive introversion, where inner selfsuggestion motivates linguistic not even binary, but more arity, when Ego differentiates by self-expression in chronological and spatial dimensions up to linguistic and existential unrecognizability.

The study and analysis of the influence of the multilingual background of the Lviv urban continuum on the individual creative SELF of Stanislav Lem and the manifestation of this special functional-linguistic environment, structured by purpose in his works, are promising. And, as always, the implied realization of the linguistic set observed by the artist and its recognition in various discursive practices is hindered. No less interesting and important is the recognition of the evolution of Stanislav Lem's linguistic persona, the establishment of those linguistic individualizations that have acquired the status of recognizability not only in the original texts, but also in numerous translations in different languages.

lviv language stanislav lem

References

1. Винничук Ю. Танго смерті. Харків: Фоліо, 2013. 320 с. [Vynnychuk Yu. Tanho smerti. Kharkiv: Folio, 2013. 320 s.]

2. Грицак Я. Передмова. Незвичайні долі звичайних жінок. Усна історія двадцятого століття / гол. упоряд. Іроїда Винницька; Бібліотека «України модерної», Серія: Спогади, щоденники, інтерв'ю, частина 1. Львів: Видавництво Національного університету «Львівська політехніка», 2013. С. 9-28. [Hrytsak Ya. Peredmova. Nezvychaini doli zvychainykh zhinok. Usna istoriia dvadtsiatoho stolittia / hol. uporiad. Iroida Vynnytska; Biblioteka «Ukrainy modernoi», Seriia: Spohady, shchodennyky, interviu, chastyna 1. Lviv: Vydavnytstvo Natsionalnoho universytetu «Lvivska politekhnika», 2013. S. 9-28]

3. Лем С. Високий Замок / перекл. Л. Андрієвська. Тернопіль: Богдан, 2016. 176 с. [Lem S. Vysokyi Zamok / perekl. L. Andriievska. Ternopil: Bohdan, 2016. 176 s.]

4. Хобзей Н., Сімович К., Ястремська Т., Дидик-Меуш Г. Лексикон львівський: поважно і на жарт. 2-е вид., доповн. і випр. Львів: Інститут українознавства імені І. Крип'якевича НАН України, 2012 (Серія «Діалектологічна скриня»). 852 с. [Khobzei N., Simovych K., Yastremska T., Dydyk-Meush H. Leksykon lvivskyi: povazhno i na zhart. 2-e vyd., dopovn. i vypr. Lviv: Instytut ukrainoznavstva imeni I. Krypiakevycha NAN Ukrainy, 2012 (Seriia «Dialektolohichna skrynia»). 852 s.]

5. Портнов А. Історії для домашнього вжитку: Есеї про польсько-російсько-український трикутник пам'яті. Київ: Критика, 2013. 344 с. [Portnov A. Istorii dlia domashnoho vzhytku: Esei pro polsko-rosiisko-ukrainskyi trykutnyk pamiati. Kyiv: Krytyka, 2013. 344 s.]

6. Шевельов Ю. Українська мова в першій половині ХХ ст. (1900-1941). Стан і статус. Чернівці: Рута, 1998. 212 с. [Shevelov Y. Ukrainska mova v pershii polovyni ХХ st. (1900-1941). Stan i status. Chernivtsi: Ruta, 1998. 212 s.]

7. Fastyn M. Stanislawa Lema zabawy jзzykiemczy neologism rzeczywiscieczy neologism rzeczewiscie jest neologizmem? Studia et documenta Slavica. 2019. № 4(10). S. 73-78.

8. Gajewska A. Zaglada i gwiazdy. Przeszlosc w prozie Stanislawa Lema. Poznan: Wydawnictwo Naukowe UAM, 2016 (dodruk 2017). 242 s.

9. Krajewska M. Polsko-rosyjski slownik Lemowych neologizmow. Torun: Towarzystwo Naukowe w Toruniu, 2006. 164 s.

10. Kurzowa Z. Polszczyzna Lwowa i Kresow Poludniowo-Wschodnich do 1939 roku. Warszawa; Krakow: Panstwowe Wyd-wo Naukowe, 1985. 551 s.

11. Habela J., Kurzowa Z. Lwowskie piosenki uliczne, kabaretowe i okolicznosciowe do 1939 roku. Krakow: Polskie Wydawnictwo Muzyczne, 1989. 339 s.

12. Leclerc de Buffon G.-L. Discours sur le style. Discours prononce a l'Acadйmie Franзaise par m. de Buffon le jour de sa rйception le 25 aout 1753, texte de l'йdition J. P. Librairie, Ch. Poussielgue, Paris 1896.

13. Lem S. Powrot z gwiazd. Warszawa: Czytelnik, 1961. 237 s.

14. Lem S. Bomba megabitowa. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 1999. 224 s.

15. Lem S. Dzienniki gwiazdowe. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 2000. 388 s.

16. Lem S. Okamgnienie. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 2000. 160 s.

17. Lem S. Pokoj na Zieme. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 2001. 376 s.

18. Lem S. Bajki robotow. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 2006. 224 s.

19. Lem S. Kongres futurologiczny. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 2012. 192 s.

20. Lem S. Opowiesci o pilocie Pirxie megabitowa. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 2012. 520 s.

21. Lem S.Filozofia przypadku. Literatura w swietle empirii. Cyfrany, 2014. 636s.

22. Lem S. Cyberiada. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 2015. 508 s.

23. Lem S. Glos Pana. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 2016. 344 s.

24. Lem S. Sledztwo. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 2016. 288 s.

25. Lem S. Astronauci. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 2017. 420 s.

26. Lem S. Pamiзtnik znaleziony w wannie. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 2017. 340 s.

27. Lem S. Solaris. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 2003. 340 s.

28. Lem S. Wysoki Zamek. Krakow: Wydawnictwo literackie, 2020. 232 s.

29. Piotrowski T. Lem - nowator jзzykowy. Quart: Lem - numer specialny 3-4(37-38). S. 179186.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • The Life Story of E. Hemingway. Economical Style of the Author. The Technique of Flashback and Reflecting the Events of His Own Life. Stark Minimalism of Writing Style in the Novel. The Reflection of the Author’s Life and World History in the Novel.

    курсовая работа [1,9 M], добавлен 09.07.2013

  • Sentimentalism in Western literature. English sentimentalism effect Stern's creativity. The main concept of sentimentalism in the novel "Sentimental Journeys". The image peculiarities of man in the novel. The psychological aspect of the image of the hero.

    курсовая работа [28,1 K], добавлен 31.05.2014

  • History of American Literature. The novels of Mark Twain. Biography and Writing. "The Adventures of Tom Sawyer". "Huckleberry Finn": main themes, motives, problems, language. "Huckleberry Finn". It’s role and importance for American Literature.

    реферат [25,6 K], добавлен 31.08.2015

  • Short characteristic of creativity and literary activity of the most outstanding representatives of English literature of the twentieth century: H.G. Wells, G.B. Shaw, W.S. Maugham, J.R.R. Tolkien, A. Baron, A.A. Milne, P. Hamilton, Agatha Christie.

    реферат [31,4 K], добавлен 06.01.2013

  • Familiarity with the peculiarities of the influence of Chartism, social change and political instability in the novel Great Expectations by Charles Dickens. General characteristics of the universal themes of good versus evil in English literature.

    курсовая работа [96,1 K], добавлен 15.12.2013

  • Taras Hryhorovych Shevchenko was a Ukrainian poet, also an artist and a humanist. His literary heritage is regarded to be the foundation of modern Ukrainian literature and, to a large extent, of modern Ukrainian language. Shevchenko also wrote in Russian.

    реферат [394,4 K], добавлен 23.04.2007

  • Modern development of tragedy, the main futures of the hero. A short biography and features a creative way of Arthur Miller, assessment of his literary achievements and heritage. Tragedy of Miller in "The crucible", features images of the main character.

    курсовая работа [32,3 K], добавлен 08.07.2016

  • From high school history textbooks we know that Puritans were a very religious group that managed to overcome the dangers of a strange land. But who really were those people? How did they live? What did they think and dream about?

    сочинение [5,3 K], добавлен 10.03.2006

  • Literary formation of children. A book role in development of the person. Value of the historical, educational and interesting literature for mankind. Famous authors and poets. Reflection of cultural values of the different countries in the literature.

    презентация [5,0 M], добавлен 14.12.2011

  • Shevchenko - Ukrainian poet, writer, artist, academician of the Imperial Academy of Arts. Biography: childhood and youth, military service in the Orenburg region, St. Petersburg period. National, religious, moral, and political motives in his works.

    презентация [1,5 M], добавлен 23.09.2014

  • History of life of Ann Saks, its monogynopaedium. Creation of authoress in a military period. Features of the fairy-tale world of childhood, beauty of recitals of colors, folk wisdom, flight of fantasy and imagination in the fairy-tales of authoress.

    презентация [1,5 M], добавлен 26.05.2010

  • General background of the 18-th century English literature. The writers of the Enlightenment fought for freedom. The life of Jonathan Swift: short biography, youth, maturity, the collection of his prose works. Jonathan Swift and "Gulliver's Travels".

    курсовая работа [43,1 K], добавлен 24.03.2015

  • William Shakespeare as the father of English literature and the great author of America. His place in drama of 16th century and influence on American English. Literary devices in works and development style. Basic his works: classification and chronology.

    курсовая работа [32,8 K], добавлен 24.03.2014

  • The biography of English writer Mary Evans. A study of the best pastoral novels in English literature of the nineteenth century. Writing a writer of popular novels, social-critical stories and poems. The success of well-known novels of George Eliot.

    статья [9,0 K], добавлен 29.10.2015

  • Henry Miller is an American writer known as a literary innovator for his brilliant writing. His works has been a topical theme for critics for a long time and still his novels remain on the top of the most eccentric and ironic works of the 20 century.

    реферат [40,3 K], добавлен 25.11.2013

  • Characteristic of the intellectual movement that gained strength in reaction to the Industrial Revolution. Studying the difference between "Songs of Innocence" and "Songs of Experience". Description of the main authors belonged to London Romanticism.

    контрольная работа [27,4 K], добавлен 30.04.2011

  • Description of the life and work of American writers: Dreiser, Jack London, F. Fitzgerald, E. Hemingway, Mark Twain, O. Henry. Contents of the main works of the representatives of English literature: Agatha Christie, Galsworthy, Wells, Kipling, Bronte.

    презентация [687,6 K], добавлен 09.12.2014

  • William Saroyan (1908–81) was a successful playwright. As in most of his stories, William Saroyan presents, in Piano, a casual episode of the common life. The main narrative code employed is the documentary one, which reproduces a true-to life situation.

    анализ книги [15,3 K], добавлен 06.05.2011

  • Story about relationships of uncle Silas and his housekeeper. The main character of the story. Housekeeper as the minor character. Place of the conflicts in the story. The theme of the story. Stylistic devices in the text of the story, examples.

    анализ книги [5,2 K], добавлен 05.05.2012

  • Study of lexical and morphological differences of the women’s and men’s language; grammatical forms of verbs according to the sex of the speaker. Peculiarities of women’s and men’s language and the linguistic behavior of men and women across languages.

    дипломная работа [73,0 K], добавлен 28.01.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.