Переводы Фернандо Пессоа на русский язык в соответствии с особенностями метрики португальского поэта
Рассмотрение возможностей более точного перевода поэзии Ф. Пессоа и его гетеронимов на русский язык, исходя из особенностей её ритмического построения. Анализ филологами взаимосвязи, взаимовлияния, взаимопорождения стихотворных форм разных культур.
Рубрика | Литература |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 29.02.2024 |
Размер файла | 43,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
32. Allen Gay Wilson (1933). Biblical Analogies for Walt Whitman's Prosody // Revue Anglo-Americaine X (1933). Р. 490-507. (In English).
33. Duffell Martin. J. (2008) A New History of English Metre. London: Legenda. (In English).
34. Bothe Polly E. (2007). Algumas reflexoes sobre o ritmo na poesia versilibrista de Fernando Pessoa: Alberto Caeiro e Alvaro de Campos [Some reflections on rhythm in Fernando Pessoa's versilibrist poetry: Alberto Caeiro and Alvaro de Campos]. // Steffen Dix e Jeronimo Pizarro (orgs.), A Arca de Pessoa: Novos Ensaios [Pessoa's Ark: New Essay], Lisboa, Imprensa de Ciencias Sociais, 2007.
Р. 243-255. (In Portuguese).
Reference list
1. Gasparov M. L. Ocherk istorii evropejskogo stiha = An Essay on the history of European verse. Moskva: Fortuna Limited, 2003.
2. Lotman Ju. M. O pojetah i pojezii. Analiz pojetich- eskogo teksta = On poets and poetry. Poetic text analysis // Stat'i. Issledovanija. Zametki. Sankt-Peterburg: Iskusstvo - Sankt-Peterburg, 1996.
3. Pessoa F. Lirika = Lyrics / per. s portug. A. Ge- leskula, E. Vitkovskogo, B. Dubina, Ju. Levitanskogo, B. Sluckogo, L. Cyv'jana, sost. E. Vitkovskij [Predisl. Zhas- into do Prado Kojel'o]. Moskva: Hudozhestvennaja liter- atura, 1978. 222 s.
4. Uryson E. V O semanticheskoj organizacii stihot- vornogo teksta = On semantic organization of poetic text // Trudy Instituta russkogo jazyka im. V V. Vinogradova. RAN (Rossija, Moskva). V/p. 14. Slavjanskij stih, Moskva, 2017. S. 243-256.
5. Feshhenko I. N. Proishozhdenie «jazychestva» Ri- kardu Rejsha - samogo zagadochnogo geteronima Fernando Pessoa = The origin of Ricardo Reis's «paganism» - Fernando Pessoa's most enigmatic heteronym // Novyj filologicheskij vestnik. 2019. № 3 (50). S. 211224.
6. Feshhenko-Skvorcova I. Triumfal'nyj den' Fernando Pessoa = Fernando Pessoa's day of triumph // Inostran- naja literatura. 2015. № 7. S. 236-240.
7. Feshhenko I. N. «Rubajjat» Fernando Pessoa = «Rubaiyat» by Fernando Pessoa // Izvestija Ural'skogo federal'nogo universiteta. Serija 1. Problemy obrazovani- ja, nauki i kul'tury. T. 25, № 2 (186), 2019. S. 114-129.
8. Jelizija = Elysia // Bol'shaja rossijskaja jenciklope-dija T. 35. Moskva, 2017. S. 349. URL:https://www.wikizero.com/ru/%D0%AD%D0%BB%D0 %B8%D0%B7%D0%B8%D1%8F_(%D0%BB%D0%B8 %D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1% 82%D0%B8%D0%BA%D0%B0)
9. Cagliari Luiz Carlos. (2012). Linguas de ritmo silabico [Syllable rhythm languages] // Estudos Linguisti- cos [Linguistic Studies], Belo Horizonte, vol. 20, n. 2, jul.-dez. 2012, R. 23-58. (In Portuguese).
10. Abercrombie D. (1967). Elements of general phonetics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
11. Pike, Ken L. (1945). The Intonation of American English. Ann Arbor. University of Michigan Press.
12. Cruz Maria Margarida, Frota Sonia (2014). Rhythm in central-southern varieties of European Portuguese: production and perception. University of Lisbon. Textos Selecionados, XXIX Encontro Nacional da Asso- ciagao Portuguesa de Linguistica, Porto, APL, 2014. R. 213-231. (In English).
13. Gimson Alfred Charles. (1989) An Introduction to the Pronunciation of English. London, Hodder Arnold; 4 edition (April 1, 1989). (In English).
14. Azevedo M. M. (2005). Portugues: uma intro- dugao linguistica. University of California, Berkeley.
15. Graham E. (2002). Variation Adds to Prosodic Typology //Proceedings of the Speech Prosody 2002.Conferencia, 11-13 de Abril de 2002, Aix-en- Provence: Laboratoire Parole et Langage, B.Bel e I. Marlin (eds). R. 127-132.
16. Nova Gramatica do Portugues Contemporaneo por Celso Cunha e Luis F. Lindley Cintra. Edigoes Joao Sa da Costa, Lisboa, 20.a edigao, 2013.
17. Abercrombie David T. (1965). A phonetician's view of verse structure // Studies in phonetics and linguistics. London, Oxford University Press, 1965. R. 16-25. (In English).
18. Cagliari L. C. (1984). Analise fonetica do ritmo em poesia // EPA: Estudos portugueses e africa- nos,UNICAMP - IEL, Departamento de Teoria Literaria, 1984. R. 67-96.
19. Ferrari Patricio. (2012). Meter and Rhythm in the Poetry of Fernando Pessoa. Universidade de Lisboa Faculdade de Letras Departamento de Linguistica, Dou- toramento em linguistica, 2012. (In English).
20. Bisol Leda (2000). O Troqueu Silabico no Siste-ma Fonologico [The Syllabic Troqueu in the Phonological System] // PUCRS (Um Adendo ao Artigo de Plinio Barbosa). Available at: URL: http://www. scielo.br/scielo.php? script=sci_arttext&pid=S 0102-44502000000200007 (accessed 19.12.2019). (In Portuguese).
21. Meireles Alexsandro Rodrigues. (2014). Tipolo- gia ritmica de dialetos do portugues brasileiro [Rhythmic typology of Brazilian Portuguese dialects] // Phonetics Laboratory, Federal University of Espirito Santo, Brazil. Arquivado em 21 de agosto de 2014, no Wayback Machine.
22. Cagliari Luiz Carlos.(2013). Existem Hnguas de ritmo silabico? [Are there any syllabic languages?] // Es- tudos Linguisticos [Linguistic Studies], Sao Paulo, jan-abr 2013, 42 (1). R. 19-32. (In Portuguese).
23. Carvalho Amorim de. (1981). Tratado de versifi- cagao portuguesa [Treaty of Portuguese Versification]. 4.a edigao. Lisboa: Centro do Livro Brasileiro [Brazilian Book Center], 1981. [First published in 1941]. (In Portuguese).
24. Ferrari Lilian (2011). Introdugao a lingmstica cognitiva [Introduction to Cognitive Linguistics]. Sao Paulo: Editora Contexto, 2011. R. 176 (In Portuguese).
25. Pessoa Fernando (1993). Um poema e uma obra literaria em que o sentido se determina atraves do ritmo // Pessoa Inedito. Fernando Pessoa. (Orientagao, coor- denagao e prefacio de Teresa Rita Lopes). Lisboa: Livros Horizonte, 1993. R. 242. (In Portuguese).
26. Duffell M. J. (2005). Some Phonological Features of Insular French: A Reconstruction // Studies on Ibero-Romance Linguistics Dedicated to Ralph Penny. Ed. by Roger Wright and Peter Ricketts. Newark: Juan de la Cuesta, 2005. R. 103-125.
27. Tarlinskaja Marina (1997). Rhythm and Syntax in Verse: English Iambic Tetrameter and Dolnik Tetrameter (Nineteenth and Twentieth Centuries) // Poetics Today. Vol. 18, n° 1 (Spring 1997). R. 59-93. (In English).
28. Tarlinskaja Marina (1976). English Verse: Theory and History [English Verse: Theory and History]. The Hague; Paris: Mouton, 1976. (In English).
29. Gasparov M. L. (1996). A History of European Versification. Translated from Russian by Gerry Smith and Marina Tarlinskaja. Ed. by Gerry Smith with Leofranc Holford-Strevens. Oxford: Clarendon Press, 1996. (First edition in Russian, 1989).
30. Dictionnaire de poetique et de rhetorique, 2a ed. Paris, P.U.F., 1975, 1119 r.
31. En busca del verso puro (1961) [In search of the pure verse]. // Pedro Henriquez Urena (ed.), Estudios de versification espanola [In Spanish Versification Studies], Instituto de Filolog^a «Amado Alonso», Universidad de Buenos Aires, 1961, EUDEBA, 1961. R. 267-268. (In Spanish).
32. Allen Gay Wilson (1933). Biblical Analogies for Walt Whitman's Prosody // Revue Anglo-Americaine X (1933). R. 490-507. (In English).
33. Duffell Martin. J. (2008) A New History of English Metre. London: Legenda. (In English).
34. Bothe Polly E. (2007). Algumas reflexoes sobre o ritmo na poesia versilibrista de Fernando Pessoa: Alberto Caeiro e Alvaro de Campos [Some reflections on rhythm in Fernando Pessoa's versilibrist poetry: Alberto Caeiro and Alvaro de Campos]. // Steffen Dix e Jeronimo Pizarro (orgs.), A Arca de Pessoa: Novos Ensaios [Pessoa's Ark: New Essay], Lisboa, Imprensa de Ciencias Sociais, 2007. R. 243-255. (In Portuguese).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Формирование русского языка в процессе развития Древней Руси. Русский язык - прочная база для дружбы и сотрудничества, его роль в уровне образования и формировании будущих поколений. Русский язык - язык великой литературы, произведений великих классиков.
сочинение [10,3 K], добавлен 08.10.2010Мифологическое сознание и его отражение в эпосе. Эпическая поэма как часть древнеанглийской литературы. "Беовульф" в контексте развития древнеанглийской письменности. Герой и другие архетипы эпоса. Анализ особенностей перевода "Беовульфа" на русский язык.
курсовая работа [61,8 K], добавлен 06.05.2017Освоение русскими писателями и переводчиками творчества И.В. Гете и идеологическое влиянии переводов его произведений на русскую литературу. Особенности и сравнительный анализ переводов лирики немецкого классика на русский язык по отношению к оригиналу.
дипломная работа [89,3 K], добавлен 03.07.2009История развития русского литературного языка. Возникновение "нового слога", неисчерпаемое богатство идиом, русизмов. Роль А.С. Пушкина в становлении русского литературного языка, влияние поэзии на его развитие. Критическая проза А.С. Пушкина о языке.
дипломная работа [283,8 K], добавлен 18.08.2011Основы общей теории художественного перевода. Отличительные особенности переводческой манеры. Причины, повлиявшие на выбор переводческих принципов. Восприятие творчества Э. Хемингуэя в СССР. Переводы Э. Хемингуэя А. Вознесенским на русский язык.
курсовая работа [71,3 K], добавлен 25.07.2012Развитие словарного состава русского языка. Слово в языкознании. Фонетические границы слова. Необходимость считаться при изучении истории слов с историей обозначаемых ими вещей. Переход от номинативной функции словесного языка к семантическим формам.
реферат [47,5 K], добавлен 14.10.2008Изучение понятия "эмоционально-окрашенная лексика" в русском языке. Текстуальное знакомство с пьесами А. Макаёнка на русском и белорусском языках. Сравнительное исследование эмоционально окрашенной лексики белорусского языка и перевод её на русский язык.
курсовая работа [33,9 K], добавлен 26.02.2010Художественно-стилевые особенности в современной русской поэзии. Пример ироничного вложения нового содержания в старый традиционный стиль сонета на примере стихов Кибирова, черты постмодернизма в поэзии. Язык и его элементы в поэтическом мире Лосева.
курсовая работа [42,1 K], добавлен 16.01.2011К.Н. Батюшков — русский поэт, предшественник А.С. Пушкина. Соединяя литературные открытия классицизма и сентиментализма, он явился одним из родоначальников новой, "современной" русской поэзии. Изучение биографии и литературной деятельности поэта.
презентация [1,0 M], добавлен 10.12.2011Есенин Сергей Александрович — русский поэт, представитель новокрестьянской поэзии и (в более позднем периоде творчества) имажинизма. Основные вехи биографии поэта: детство, юность, личная жизнь, гибель. Изучение творчества Есенина, анализ стихотворений.
презентация [369,5 K], добавлен 05.02.2012Жизнеописание великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина: родители, годы учебы и первые произведения. Оценка литературного вклада А.С. Пушкина в систему создания современного русского языка. Прижизненные портреты поэта и трагедия его смерти.
презентация [1,5 M], добавлен 16.12.2013Краткий очерк личностного и творческого становления великого российского поэта-символиста начала XIX века В.Я. Брюсова, отличительные черты его произведений. Отражение фактов исторического прошлого России в стихах поэта. Анализ поэзии "Родной язык".
реферат [27,3 K], добавлен 17.06.2009Предположения о детских годах и образовании. Пьесы, которые обычно считаются шекспировскими. Сонеты Уильяма Шекспира. Основа внутренней формы сонета. Тематические группы цикла сонетов. Наиболее известные переводы шекспировских сонетов на русский язык.
презентация [1,5 M], добавлен 19.12.2011В. Жуковский как известный русский поэт, участник войны 1812 года: анализ краткой биографии, знакомство с творческой деятельностью. Общая характеристика баллады "Людмила". Рассмотрение основных особенностей переводческого мастерства В. Жуковского.
презентация [1,1 M], добавлен 18.12.2013Сюжет и история создания трагедии У. Шекспира "Гамлет". Трагедия "Гамлет" в оценке критиков. Интерпретация трагедии в различные культурно-исторические эпохи. Переводы на русский язык. Трагедия на сцене и в кино, на зарубежных и российской сценах.
дипломная работа [113,4 K], добавлен 28.01.2009Русская литература 20 века. Вклад в развитие русской литературы Анны Андреевны Ахматовой и ее поэзия. Источник вдохновения. Мир поэзии Ахматовой. Анализ стихотворения "Родная земля". Раздумья о судьбе поэта. Лирическая система в русской поэзии.
реферат [26,9 K], добавлен 19.10.2008История жизни Шарля Бодлера - поэта и критика, классика французской и мировой литературы. Перевод на русский язык "Цветов зла", трактата "Искусственный рай", "Поэмы гашиша". Литературная деятельность Валерия Брюсова - зачинателя русского символизма.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 31.08.2014Переводы "Винни-Пуха" Алана Милна. Подлинник и переводы в детской литературе. Образы главных героев в пересказе "Винни-Пуха" Б. Заходером. Сравнение перевода Б. Заходера с переводом В. Руднева и Т. Мхайловой. Критика перевода В. Вебера и Н. Рейн.
реферат [25,0 K], добавлен 01.06.2010Тематический анализ рок-поэзии, критерии отбора текстов. Развитие тематических традиций русского рока в 1980-е гг., социокультурная специфика "перестройки". Новые реалии и особенности реализации базовой тематики русской рок-поэзии в 1990-2000-е гг.
дипломная работа [289,3 K], добавлен 03.12.2013Основные этапы жизненного пути и творчества Э.М. Ремарка, типология и стиль произведений. Особенности стилизации художественной прозы выдающегося немецкого прозаика XX века. Стилистические особенности его произведений в переводах на русский язык.
курсовая работа [50,8 K], добавлен 02.04.2014