Лексические особенности современной рекламы на французском языке

Раскрытие понятия рекламы и особенностей рекламного текста. Рассмотрение слогана как главного компонента рекламы. Изучение лексических средств современной коммерческой рекламы на французском языке. Описание использования форм глаголов и прилагательных.

Рубрика Маркетинг, реклама и торговля
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 25.04.2014
Размер файла 29,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Лексические особенности современной рекламы на французском языке

Содержание

Введение

Глава 1. Современная французская реклама

1.1 Понятие рекламы

1.2 Рекламный текст как один из видов текста. Особенности рекламного текста

1.3 Слоган как главный компонент рекламы

Вывод по главе

Глава 2. Исследование лексических средств современной коммерческой рекламы на французском языке

2.1 Использование форм глаголов и прилагательных

2.2 Употребление заимствованной лексики в рекламных текстах

2.3 Особенности словообразования в рекламных текстах

2.4 Разнообразие имен продуктовых марок

2.5 Лаконичность слогана

Вывод по главе 2

Заключение

Список литературы

Введение

реклама слоган французский лексический

В наши дни реклама играет очень важную роль. Несмотря на то, что она мешает просмотру любимого сериала или передачи, без рекламы никуда не деться. Информация о товаре - это то, что нужно абсолютно всем потенциальным покупателям. А главным помощником в нашей информированности является реклама. Она дает всю необходимую информацию о продаваемом продукте, откликается на запросы и настроение общества. Она отвечает на наши вопросы: Что купить? Где купить? Как купить больше товара?

Потребность в рекламе растет, так как она играет важную роль в развитии экономики. Реклама способствует рынку сбыта. От нее зависит успех или полный провал компании. Реклама предлагает нам продукцию, соблазняя покупателя на покупку «жизненно необходимого» товара. Выбрать среди безграничного множества предложений действительно качественную вещь очень сложно. И в этом нам может помочь грамотно составленная реклама, основная задача которой привлечь внимание, заинтересовать потенциального покупателя и побудить его к приобретению рекламируемого товара/услуги.

Эффективность рекламного предложения зависит от языкового оформления текста. Тщательный отбор языковых средств является вопросом первостепенной важности при составлении рекламного текста, ведь именно эти средства помогают в главной цели рекламы: психологическое воздействие на покупателя, убеждение в надобности покупки товара. В данной курсовой работе продемонстрированы различные лексические особенности современной коммерческой рекламы на французском языке.

Актуальность данной темы исследования заключается в том, что в связи с различными экономическими процессами, реклама является одним из средств межкультурного общения. Язык в процессе реклaмной коммуникации играет знaчительную роль - является средством убеждения, в чем помогают различные лексические средства.

Таким образом, целью данной работы является выявление разнообразных лексических средств современной коммерческой рекламы на французском языке.

Для реализации данной цели были поставлены следующие задачи:

выявить предмет рекламы, ее основные цели, задачи и виды;

рассмотреть особенности рекламного текста;

рассмотреть слоган как главный компонент рекламы.

Объект: современная французская коммерческая реклама.

Предмет: лексические особенности современной коммерческой рекламы на французском языке.

Глава 1. Современная французская реклама

1.1 Понятие рекламы

Реклама - явление чрезвычайно многогранное и многоаспектное. Поэтому неудивительно, что существует множество толкований данного понятия.

Реклама (от лат. reclamare -- «утверждать, выкрикивать, протестовать») - информация, распространенная любым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопределенному кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке. [10]

Реклама -- коммерческое средство массовой информации, созданное для того, чтобы стимулировать сбыт продукта или услуги. [10]

Довольно полное определение рекламы дают известные российские специалисты в отрасли маркетинга Т. Маслова, С. Божук и Л. Ковалик: «Реклама - это инструмент коммуникационной политики, основанный на использовании неличных форм коммуникаций, которые предназначены неопределенному кругу лиц, осуществляются с помощью платных средств распространения информации с четко указанным источником финансирования, формируют и поддерживают интерес к физическому, юридическому лицу, товарам, идеям и начинаниям и способствуют их реализации» [1, 248].

Существует 3 вида рекламы: коммерческая, социальная и политическая. Рассмотрим особенности коммерческой рекламы на французском языке.

Цель рекламы -- донесение информации от рекламодателя до целевой аудитории, убеждение покупателя в надобности покупки товара. [10]

Задача рекламы -- побудить представителей целевой аудитории к действию (выбору товара или услуги, осуществлению покупки и т. п.) [10]

По мнению Ткаченко Н.В. и Ткаченко О.Н., в структуре коммерческой рекламы можно выделить 5 основных компонентов:

Привлечение внимания. Как правило, это должно быть короткое сообщение, два или три ярких запоминающихся слова, которые сразу же привлекут внимание телезрителей или читателей. Кроме того важно определить целевую аудиторию рекламы, а также воздействие рекламы на данную категорию потенциальных клиентов.

Эмоциональный эффект от рекламы. Проанализировать, правильно ли подобран рекламный слоган, в нужном ли контексте, какие ощущения вызывает у потребителей та или иная реклама.

Степень психологического воздействия на потребителя. Сильное воздействие будет в том случае, если реклама сумеет создать стимул у потенциального покупателя совершить покупку.

Информативность. Задача состоит в том, чтобы в двух словах изложить всю суть услуги или преимущества продукта. Краткость, четкость, простота и ясность - вот главные принципы донесения информации до конечного потребителя.

Эффективность. Реклама эффективна, только если она приковывает к себе взгляд. [13]

Реклама многофункциональна: она может стимулировать как прибыль, так и затраты, регулировать цены. Результатом её деятельности может быть принесение успеха фирме и создание ей положительного имиджа или полный провал.

1.2 Рекламный текст как один из видов текста

Особенности рекламного текста

Текст - неотъемлемая часть большинства рекламных cooбщений, так как именно он может четко передать самую важную информацию о каком-либо продукте.

Рекламный текст - это совокупность содержания рекламы и ее формы, то есть симбиоз «мыслей» и «выражений». При создании любого текста вопрос о «выражениях», то есть о языковых тонкостях, встает на стадии его редактирования. Это касается и рекламы. Язык рекламы - это словесные средства, которыми это содержание передается. Мысль можно изложить множеством способов, используя массу стилистических оттенков и акцентов. Можно по-разному строить композицию текста, по-разному делить его на абзацы, по-разному составлять предложения, по-разному подбирать слова и по-разному располагать их в предложении. В идеальном рекламном тексте «все должно быть прекрасно»: прекрасные продающие мысли, изложенные прекрасным языком, прекрасно оформленные так, чтобы прекрасно облегчить человеку прочтение и усвоение [1, 65].

Поэтому в рекламных целях используются почти все публицистические жанры, которые можно распределить по трем группам:

1) информационные: заметка, интервью, отчет, репортаж, строчная реклама;

2) аналитические: корреспонденция, статья, обзор, обозрение, рецензия, комментарий;

3) публицистические: зарисовка, очерк [5, 138].

Важное требование, предъявляемое к рекламным текстам, - максимум информации при минимуме слов. Количество слов в тексте должно быть таким, чтобы покупатель без каких-либо затруднений мог охватить его одним взглядом. Выделяются слова с повышенной рекламной ценностью, большой эмоциональной силой, создающие наглядный, осязаемый образ [3, 98].

1.3 Слоган как главный компонент рекламы

Рекламный текст состоит из четырех основных элементов, которые почти всегда используются в рекламе: заголовок, подзаголовок, основной текст, рекламный лозунг (слоган) [2, 14].

Заголовок привлекает внимание к тексту, заинтересовывает покупателя. Это - стержень рекламы и наиболее сильный посыл к покупателю. Поэтому следует придумать его мощным по воздействию и ясным по смыслу.

Подзаголовок - мост между заголовком и основным текстом. Если клиента заинтересовал заголовок, то подзаголовок дает еще один шанс привлечь его к покупке. А уже основной текст выполняет обещания заголовка.

По своей структуре текст делится на три части: вступление, основную часть и заключение. Во вступлении рекламодатель вводит потребителя в тему. Это уместно в том случае, если потребитель незнаком с данной проблемой, или, возможно, не осознает ее таковой. В основной части содержится суть коммерческого предложения. В ней указываются основные выгоды товара/услуги. Известно, что читателя рекламного текста интересуют не столько товары, как выгоды, которые он может из них извлечь. Поэтому главное в этом разделе - доказать потребителю логически, на примерах, что рекламируемый товар - то, в чем он действительно нуждается. В заключении подводится итог предложенного.

Завершающая фраза - рекламный слоган. Слово «слоган» (slogan) происходит от галльского «siaughghairm», что в переводе означает «воинственный клич во время сражения».

Рекламный слоган - это краткая запоминающаяся фраза, которая передает в яркой, образной форме основную идею рекламной кампании. Слоган помогает выделить фирму среди ее конкурентов и придает цельность серии рекламных мероприятий. Хороший слоган поддерживает реноме компании и отражает ее специфику. Важными риторическими характеристиками слогана являются краткость, ритмический и фонетический повтор, контрастность, языковая игра и эффект скрытого диалога. Слоган является важной составляющей фирменного стиля [2, 84]

Наиболее интересным с точки зрения изучения является слоган. Он не дает какой-либо полезной информации о товаре/услуге, но преподносит потенциальным покупателям самую броскую характеристику товара/услуги. При всем при этом он не должен быть замысловатым, наоборот его главной чертой является простота и легкость в запоминании.

Вывод по главе 1

В данной главе было рассмотрено такое явление, как «реклама». Реклама является отличным способом убеждения, который в какой-то степени решает судьбу той или иной компании. Поэтому очень важно правильное составление рекламного текста. Рекламный текст почти всегда состоит из четырех компонентов: заголовок, подзаголовок, основной текст и слоган. Рекламный текст является совокупностью формы рекламы и ее содержания. Язык рекламы - это словесные средства, которыми это содержание передается.

Особое внимание в этой главе уделено понятию «слоган», так как он является главным компонентом рекламы. Слоган - это основная информация о продукте, которая подчеркивает его только положительные качества. Слоган помогает товару выйти на мировой рынок, получить известность. Слоган должен быть простым, но оригинальным, именно он помогает выделить фирму среди конкурентов.

Глава 2. Исследование лексических средств современной коммерческой рекламы на французском языке

Реклама относится к убеждающей и воздействующей речи, призванной привлекать и поддерживать внимание адресата, способствовать последующему запоминанию сообщения и побуждать к определенному действию. [2, 635] Поэтому очень важную роль в рекламе играют различные лексические средства.

2.1 Использование форм глаголов и прилагательных

Самое главное значение в рекламе уделяется глаголам и прилагательным, которые должны иметь положительное значение, подталкивающее к действию. Особенностью рекламного текста является отсутствие глаголов в отрицательной форме и употребление их во втором лице множественного числа, а не в инфинитиве. Например, глаголы: dйcouvrez, profitez, rejoignez. Использование повелительной формы создает иллюзию обращения к клиенту.

BOSCH: «Profitez de votre temps libre… pour faire autre chose» [12].

Protection douce de Helena Rubinstein: «Peaux sensible: choisissez l'action douceur» [9].

iPhone: «Naviguez, tйlйchargez et diffusez des contenus а des vitesses fulgurantes» [16].

Для создания большей близости к покупателю наблюдается употребление второго лица единственного числа.

Что касается прилагательных, Н.П. Потоцкая выделяет 2 группы: [7]

прилагательные высшей степени качества: admirable, formidable, ravissant, royal, sublime, magnifique, superbe, parfait;

«NIKE FLYKNIT LUNAR 1+: la forme parfaite pour la course parfaite»[15]

iPhone: «Un йcran Retina de 4 pouces. Pas simplement plus grand. Simplement plus parfait»; «Appareil photo iSight: Un fabuleux appareil ne pouvait que voir les choses en grand» [16].

прилагательные в превосходной степени.

iPhone: «Le plus fin, le plus lйger. Tellement plus dans tellements moins»; «iOS6: le sistиme d'exploitation mobile le plus avancй au monde» [16].

2.2 Употребление заимствованной лексики в рекламных текстах

Анализ иноязычной лексики в рекламных текстах показал следующие наиболее характерные особенности употребления заимствованной лексики: а) среди заимствований преобладают англицизмы, заимствования из других языков - редки и связаны с происхождением продукта; б) основную часть заимствований из английского языка составляют слова, входящие в состав наименований марок.

Специфической особенностью наименований марок, образованных с использованием иноязычной лексики, является комбинирование в сложных именах французских слов и англицизмов и их частей в именах, образованных словосложением. Например: Stick Voile de Lait, Cookies Tout Chocolat, Knacky Hot Dog Classique, Fruit Joy, Babylait.

Реклама всегда побуждает к действию, убеждает нас в том, что качество товара является превосходным, часто даже сопоставляя свою продукцию с продукцией конкурентов. Но делается это все довольно тонко, для многих не заметно. Отличным примером этого является реклама марки автомобиля RENAULT: «RENAULT CAPTURE: Ich bin dйsolй pour la concurrence». [11]

Этот рекламный текст с налетом иронии подчеркивает качество продаваемой продукции по сравнению с немецкой продукцией того же вида, употребляя немецкий язык - язык конкурента.

Распространение английского языка заметно везде, в том числе и в современной рекламе. Поэтому часто имеет место вставка английских слов, так как их употребление в рекламе способствует выходу продукции на мировой рынок.

«C'est la French touch chez RENAULT»

«Dйcouvrez my RENAULT» [11]

DIOR: «Dйcouvrez le summer mix» [14]

2.3 Особенности словообразования в рекламных текстах

Важную роль, как в количественном плане, так и в плане экспрессивного функционирования, играют не неологизмы, а имена собственные названий марок и окказиональные слова. Что касается функционирования неологизмов, примечательным фактом является преобладание слов, образованных:

а) словосложением: demi-bouteille, coffret-cure, flacons-dose, demi-baguette, grille-pain, pause-cafй, cafй-croissant, formule-salade;

«Bonjour: maquillage en demi-teintes» [9].

б) префиксальным способом с помощью префиксов интенсивности: ultra-pratique, ultra-bon, extrafraicheur, multifruit, multi-parfum, ultra-frais;

iPhone: «Une connectivitй ultra-rapide» [16].

в) префиксальным способом с помощью отрицательных префиксов: antioxydant, anti-fatigue, anti-вge, anti-stress;

г) усеченных слов: dйca (dйcafйinй), un max (de plaisir).

2.4 Разнообразие имен продуктовых марок

Лексической особенностью рекламного текста является разнообразие словообразовательных моделей имен продуктовых марок. Имена торговых марок и марок продуктов в современном французском языке образуются от: 1) имен собственных основателей фирмы, известных личностей, героических персонажей:

Louis Roederer (производитель шампанских вин);

Boizel (винный дом Огюста Буазель);

Henri Raffin (колбасная промышленность);

2) географических мест расположения фирмы, добычи сырья:

Vichy (французский город в департаменте Алье региона Овернь);

Mont Blanc (производитель различных предметов роскоши, названный в честь французской коммуны Монблан департамента Эро);

Vittel (напитки, получившие свое название от города Витель в департаменте Вогезы (Vosges) на востоке Франции);

Saint-Yorre (марка минеральной воды, названная в честь французского городка Сен-Йор в департаменте Алье);

3) имен нарицательных или словосочетаний с ними, например:

Petit Navire (рыбные консервы);

Petits cњurs (конфеты);

Prince (бисквиты);

Prйsident (сыр);

La Laitiиre (мороженое);

Oasis (вода).

2.5 Лаконичность слогана

Очень важную роль играет рекламный слоган -- лаконичная, легко запоминающаяся фраза, выражающая суть рекламного сообщения. [1] «RENAULT CAPTURE vivez l'instant» [11]

«BOSCH: des technologies pour la vie» [12]

«NIKE FLYKNIT LUNAR 1+: lйgиre comme l'air» [15]

«NIKE ELITE SЙRIE 2.0: choisissez le chemin qui vous mиnera а la victoire!»[15]

Чаще всего слоган стоит в конце рекламного сообщения, рядом с именем рекламодателя или рекламируемой товарной марки - бренда. Эта позиция обусловлена резюмирующей ролью слогана: краткое, выраженное одним предложением содержание рекламной кампании. Он подводит итог всему, сказанному в рекламе. Кроме того, слоган служит связующим звеном между многими отдельными сообщениями, входящими в общую рекламную кампанию. Именно поэтому традиционное положение слогана - в конце рекламного сообщения.

Слоган - это всегда что-то приятное, нацеленное на хорошее будущее и, как показывает следующий пример, обещающее отдых и приятное времяпрепровождение. Следовательно, рекламодатель продает не только товар, но вместе и образ жизни.

BOSCH: «Gagnez du temps! Laissez l'Indego Bosch prendre soin de votre jardin…»

Слоганы поражают своей оригинальностью и в то же время простотой. Le mascara de LANCФME: hypnфse show.[13] Такой слоган заставит каждую модницу побежать в магазин за новинкой данной косметики.

Вывод по главе 2

В практической части рассмотрено существование большого разнообразия лексических средств коммерческой рекламы на французском языке, помогающих обратить внимание на товар, раскрутить товар среди конкурентов. Их употребление делает рекламный текст ярким и интересным.

Главными лексическими особенностями современной коммерческой рекламы в данной работе были представлены:

Использование форм глаголов и прилагательных;

Употребление заимствований;

Словообразовательные особенности;

Разнообразие имен марок;

Лаконичность слогана.

Самое главное значение в рекламе уделяется прилагательным и глаголам, подталкивающим потенциальных покупателей к действию - к покупке товара, к рекомендации товара знакомым, все слова имеют только положительное значение.

Важное значение играет употребление в рекламном тексте иностранных слов. Это подталкивает к развитию международной значимости рекламы, к ее узнаванию и распространению всюду. Но не всегда употребление иностранных слов имеет положительное значение, напротив, часто выказывает иронию или насмешку.

Заключение

Реклама способствует развитию рынка сбыта. Именно она откликается на запросы и настроение общества. Потребность в рекламе растет потому, что она играет важную роль в развитии экономики.  Вот почему нужно делать рекламу интересной и броской, чтобы потенциальные покупатели обращали внимание на нее и легко запоминали товар, а помогает в этом употребление столь разнообразных лексических средств.

Жизнь современного общества невозможно представить без рекламы. Реклама -- динамичная, быстро трансформирующаяся сфера человеческой деятельности. Характер рекламы, ее содержание и форма претерпевают кардинальные метаморфозы вместе с развитием производительных сил общества, сменой социально-экономических формаций. Роль рекламы в современном обществе не ограничивается ни рамками коммерческих коммуникаций, ни даже всей рыночной деятельностью.

Развитие языка так же не стоит на месте. Постоянно появляются новые слова, выражения, сокращения. Общество меняется, и язык терпит перемены вместе с ним. Поэтому варианты рекламных текстов столь многочисленны и разнообразны.

Но не всегда эти перемены в лексикологическом плане к лучшему. Значительные изменения слов могут привезти к полному не пониманию со стороны взрослого и тем более пожилого поколения. Чтобы этого не произошло нужно тщательно избирать каждое слово для рекламы, учитывая предполагаемый возраст потенциального покупателя. Все в мире взаимосвязано: меняется общество, меняется язык, меняется реклама.

Список литературы

Картон Г. Эффективная реклама. -- М.: Прогресс, 1991 - 280 с.

Кожина М. Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Кожина М. Н. (ред) - Флинта: наука 2006 г. - 696 c.

Кромптон А. Мастерская рекламного текста. - М., 1995. - и - М., 1998 - 243 с.

Маслова Т.Д., Божук С.Г., Ковалик Л.Н. Маркетинг: Учебник для вузов. СПб.: Питер, 2002 - 400 с.

Панкратов Ф.Г., Баженов Ю.К., Серегина Т.К., Шахурин В.Г. Рекламная деятельность: Учебник для студентов высших учебных заведений: 3-е изд. - М., 2001.

Попова Е.С. Рекламный текст и проблемы манипуляции: Дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2005 - 256 с.

Потоцкая Н.П. стилистика современного французского языка. (Теоретический курс). Учебник для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. М., «Высшая школа», 1974.

Креативная реклама. Технологии проектирования: учебное пособие. Ткаченко Н.В., Ткаченко О.Н. ЮНИТИ-ДАНА, 2009 г.

Elle Magazine [France] (12 November 1984)

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B0

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Реклама и ее основные компоненты. Функции и особенности коммерческой рекламы. Жанры рекламного текста. Форма и содержание рекламного слогана. Слоган как центральный компонент рекламной коммуникации, использование лексических приемов при его создании.

    курсовая работа [84,2 K], добавлен 26.05.2012

  • Выявление отличительных особенностей политической рекламы и изучение истории её развития. Раскрытие сущности современной политической рекламы как формы политической коммуникации. Характеристика жанров политической рекламы в средствах массовой информации.

    курсовая работа [49,6 K], добавлен 08.11.2013

  • Характеристика изобразительно-выразительных средств языка современного рекламного текста: лексические, синтаксические, фонетические. Стилистические и стилевые особенностей рекламного текста, его жанры. Анализ средств современной печатной рекламы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 18.05.2014

  • Определение понятия рекламы, ее сущности, целей и задач, отражения в ней национальных традиций. Рассмотрение своеобразий азиатской и европейской рекламы, изучение их связей, отдельных персонажей. Исследование инноваций на мировом рекламном рынке.

    курсовая работа [6,6 M], добавлен 22.11.2014

  • Описание основ концепции рекламы. Рассмотрение понятия креативности, стадий развития данных технологий. Стратегия и способы создания креативной рекламы. Особенности современной рекламы в туризме, а также в других сферах социально-культурного сервиса.

    реферат [42,8 K], добавлен 25.03.2015

  • Понятие и структура рекламного текста. Стилевые особенности языка рекламы. Классификация и характеристики средств рекламы. Сравнительный анализ стилистических особенностей рекламных слоганов. Анализ применения языкового манипулирования в рекламе.

    курсовая работа [55,2 K], добавлен 09.07.2015

  • Мероприятия и задачи престижной рекламы. Правила эффективного построения рекламного обращения к потребителю, возможности использования иллюстраций. Каналы проникновения рекламы в сознание человека. Психологический аспект и особенности восприятия рекламы.

    реферат [22,2 K], добавлен 08.06.2011

  • Понятие, функции и классификация рекламы как разновидности средства массовой коммуникации и жанра официально-делового стиля. Изучение особенностей построения рекламного текста. Стратегии донесения рекламы до потребителей. Выразительная речь в рекламе.

    курсовая работа [154,3 K], добавлен 21.10.2014

  • Изучение специфики языка рекламы как особого вида средств массовой информации. Систематизация основных его характеристик, описание общих черт рекламных текстов, анализ рекламного текста. Особенности и закономерности использования лингвистических приемов.

    реферат [23,7 K], добавлен 18.05.2014

  • Характеристика понятия социальной рекламы, её целей и задач. Изучение стратегий технологии социальной коммерческой рекламы. Анализ рынка социальной антиалкогольной рекламы. Исследование опыта использования рекламных технологий в проблеме алкоголизма.

    курсовая работа [3,1 M], добавлен 05.12.2013

  • Основные этапы развития и становления рекламы в Азербайджане. Характеристика современного рекламного рынка Азербайджана. Главные тенденции развития современной рекламы. Уровень стабильности и перспективы дальнейшего развития национального рынка рекламы.

    курсовая работа [173,9 K], добавлен 12.01.2011

  • Понятие и роль рекламы на товарном рынке. Средства современной рекламы и их характеристика. Роль рекламы в сбыте, психология, планирование и цели рекламы. Процесс разработки рекламной программы. Определение экономической эффективности торговой рекламы.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 06.11.2009

  • История развития рекламы. Слоган как главный компонент рекламной коммуникации, его форма и содержание. Лексический и стилистический анализ рекламного слогана. Семантико-коммуникативная задача текста рекламы. Художественные средства выразительности.

    курсовая работа [501,6 K], добавлен 08.01.2014

  • Понятие рекламы. Особенности современного рекламного процесса. Рекламная деятельность в системе маркетинга. Виды рекламы. Рекламные кампании. Зависимость эффективности рекламы от рекламного бюджета. Влияние рекламы на цены.

    курсовая работа [54,7 K], добавлен 11.03.2003

  • Анализируется эффективность размещения рекламы с акцентом на Интернет-рекламу. О необходимости рекламы. Виды рекламы. Выбор средств распространения рекламы. Организационно-хозяйственная характеристика предприятия. Эффективность рекламы.

    курсовая работа [45,8 K], добавлен 28.11.2002

  • Сущность рекламы, ее основные инструменты. Роль рекламы в современных коммуникациях. Направления управления рекламой. Содержание рекламы и требования предъявляемые к ней. Планирование, оценка и контроль рекламы. Перспективы развития национальной рекламы.

    курсовая работа [77,9 K], добавлен 02.01.2009

  • Жанры газетно-журнальной рекламы. Структура рекламного текста. Язык и стиль рекламы. Реклама не только двигатель торговли, но и стимул для развития речевой деятельности. Влияние рекламы на политическую и культурную жизнь общества.

    курсовая работа [33,5 K], добавлен 08.12.2005

  • Виды интернет-рекламы. Виды продвижения рекламы в сети. Преимущества интернет-рекламы. Этические проблемы размещения рекламы на сайтах. Возможности и особенности рекламы будущего. Прогнозы специалистов в области рекламы. Тенденции развития рекламы.

    курсовая работа [48,3 K], добавлен 04.06.2015

  • Понятие и виды рекламы. Основные составляющие комплекса рекламных средств. Особенности пропаганды, ее основные аспекты и категории. Особенности распространения и развития рекламы и пиара в современной России. Роль государства в современных российских СМИ.

    курсовая работа [52,0 K], добавлен 22.02.2012

  • Основные виды рекламы: коммерческая, политическая и социальная. Язык коммерческой и политической рекламы. Приемы, используемые для создания слогана. Словарный багаж, используемый для создания политических слоганов. Психология различных групп населения.

    реферат [14,6 K], добавлен 19.10.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.